VIII
1.
Bilo je mnogo teže pronaći raskrsnicu
na kojoj je Miv O'Konel zakopala medaljon nego što je to Budenbaum
predvideo. Sa Setom za petama, proveo je dva sata idući glavnom
ulicom u pravcu sever-severozapad i jug-jugoistok od trga,
pretpostavivši (pogrešno, kako se kasnije ispostavilo) da će se
raskršće koje je tražio - to ukrštanje puteva na kome će se njegovo
putovanje okončati - nalaziti blizu centra grada. Na kraju ga je
pronašao na dve trećine milje od trga; bila je to srazmerno nevažna
tačka na planu Evervila. Na jednom uglu nalazio se skromni
restoran, sa oznakom 'Kitin', naspram njega mala pijaca, a na druga
dva ugla zapuštena garaža i nešto što je očigledno nekada bilo
prodavnica odeće u kojoj su ostale samo nage lutke i natpisi SVE
MORA DA ODE iz njenih poslednjih dana.
"Šta tačno tražiš?" upita ga Set dok
su stajali i posmatrali raskršće.
"Sada ništa", odvrati Budenbaum.
"Otkud znaš da je ovo pravo
raskršće?"
"Osećam to. U zemlji je. Ti gledaš
naviše, ja gledam naniže. Mi se dopunjujemo." Prepleo je prste.
"Ovako." Povukao ih je da bi pokazao njihovu povezanost.
"Da li ćemo uskoro moći da se vratimo
u krevet?" upita Set.
"Još malo. Prvo bih voleo da pogledam
šta ima tamo gore." Pokazao je glavom prema prozorima iznad prazne
radnje. "Biće nam potrebna osmatračnica."
"Za paradu?" upita Set.
Budenbaum se nasmeja. "Ne. Ne za
paradu."
"Za šta onda?"
"Kako da ti to na najbolji mogući
način objasnim?"
"Kako god hoćeš."
"Postoje mesta na svetu na kojima
stvari moraju da se dogode", reče Budenbaum. "Mesta koja moći
pohode, gde..." trenutak je tražio reči, "gde avatari dolaze."
"Šta je to avatar?"
"E, pa, to ti je neka vrsta lica.
Lica nečeg božanskog."
"Poput anđela?"
"Više od anđela."
"Više?" Set uvuče vazduh.
"Više."
Set je trenutak razmišljao o tome.
Zatim reče: "Ti..."
"Avatari."
"Avatari. Dolaze ovamo?"
"Neki od njih."
"Otkud znaš?"
Budenbaum se zagledao u tle.
"Pretpostavljam da bi najjednostavniji odgovor bio da dolaze jer
sam ih ja to zamolio."
"Jesi li?" zausti Set, kratko se
nasmejavši. Očigledno ga je oduševljavalo to što razgovara na
uličnom uglu sa čovekom koji upućuje pozive božanstvima. "I
jednostavno su pristali?"
"Nije ovo prvi put", odvrati
Budenbaum. "Obezbedio sam im... kako da se izrazim?... mnogo zabave
tokom godina."
"Kakve?"
"Svakojake. Ali uglavnom one zbog
koje bi obični ljudi zadrhtali."
"Oni vole ono najbolje, je li
tako?"
Budenbaum nagradi mladića iskrenim
divljenjem. "Vrlo brzo shvataš stvari", reče on. "Da. To najviše
vole. Što više krvoprolića, to bolje. Više suza, više tuge, tim
bolje."
"Tu se ne razlikuju mnogo od nas, je
li tako?" upita Set. "I mi volimo takve stvari."
"Osim što ovo nije kobojagi", reče
Budenbaum. "Ovde nije reč o lažnoj krvi i glicerinskim suzama. Oni
žele pravu stvar. A moj je posao da je isporučim." Zastao je,
posmatrajući reku automobila na kolovozu i reku ljudi na pločniku.
"Nije to uvek naročito prijatno zanimanje", dodade on.
"Zašto se onda time baviš?"
"Ne bih mogao da počnem da ti
odgovaram na to pitanje. Ne ovde. Ne sada. Ali ako ostaneš pored
mene, odgovor će postati očigledan. Veruj mi."
"Verujem."
"Dobro. Hoćemo li?"
Set klimnu i oni se zajedno uputiše
preko ulice prema napuštenoj zgradi.
Tek kada su stigli na suprotnu stranu
ulice i zastali na vratima radnje sa odećom, Set je upitao
Budenbauma. "Da li se plašiš?"
"Zašto bih se plašio?"
Set slegnu ramenima. "Ja bih se
plašio. Susreta sa avatarima."
"Oni liče na ljude, samo su više
evoluirali", odvrati Budenbaum. "Za njih sam ja majmun. Za njih smo
svi majmuni."
"Znači, kada nas gledaju, to je kao
kada mi idemo u zoološki vrt?"
"Više nalik na safari", odvrati
Budenbaum, koga je zabavljala prikladnost ovog poređenja.
"Možda su oni ti koji su nervozni",
primeti Set. "Kada dolaze u divljinu."
Budenbaum se zagleda u dečaka.
"Zadrži to za sebe", reče on žestoko.
"Bila je to samo..."
Budenbaum ga prekide. "Nije čak
trebalo ni da ti kažem", dodade on.
"Ništa neću reći", odvrati Set. "A i
kome bih rekao?" Budenbauma kao da to nije oraspoložilo. "Nikome
ništa neću reći", ponovi Set. "Kunem se." Prišao je malo bliže
Budenbaumu i spustio šaku na njegovu ruku. "Želim da činim samo ono
zbog čega ćeš biti zadovoljan mnome", reče on, zureći u
Budenbaumovo lice. "Samo mi reci."
"Da, znam. Žao mi je što sam se
obrecnuo. Biće da sam malo nervozan. Nagnuo se bliže mladiću, usne
su mu bile na svega nekoliko inča od njegovih ušiju, i prošaputao.
"Želim da te jebem. Odmah." Naizgled bez po muke gurnuo je kvaku i
propusti Seta unutra.
Ova mala scena nije prošla
neprimećeno. Od svog susreta sa nepristojnom jezičarom, Bosli je
bio na oprezu motreći na bilo kakve znake bezbožnog ponašanja, tako
da je bio svedok čudne prisnosti između dečaka Landijevih, za koga
je već godinama znao da je lud, i stranca u odelu dobrog kroja.
Ništa o tome nije kazao Deli, Dagu ili Harijeti. Jednostavno ih je
obavestio da ide malo da se prošeta i iskrao se, ne skidajući
pogled sa prazne radnje dok je prelazio preko ulice.
Seks nikada nije mnogo zanimao
Boslija. Tri do četiri meseca mogla su da prođu, a da on i Leticija
ne osete potrebu da obave taj čin, a kada su to i radili, sve je
bilo gotovo za manje od petnaest minuta. Međutim, koliko god se
trudio da pročisti svoj mali ugao sveta, seks ga je stalno nalazio
- preko radija i televizije, časopisa i novina, prljajući ono što
se on toliko trudio da održi čistim.
Zašto su ljudi osećali takvu potrebu
da se ponašaju kao životinje, da idu nagi poput životinja, da se
valjaju i pare u prašini poput životinja, kada je Gospod izdigao
čoveka iz prašine i dao mu vlast nad zverima u polju?
To ga je uznemiravalo. Ponekad ga je
i ljutilo, ali uglavnom ga je uznemiravalo, kada bi video mlade
ljude Evervila kako poriču vodeća načela vere, posrćući i
predavajući se životinjskim apetitima. Iz nekog razloga, možda zbog
dečakove mentalne poremećenosti, smatrao je Seta Landija
posmatračem tog razvrata. Sada je posumnjao da je nešto drugo u
pitanju. Sada je posumnjao da je dečak Landijevih radio nešto gore
nego njegovi vršnjaci, daleko gore.
Gurnuo je vrata i ušao u radnju.
Unutra je bilo svežije nego napolju, na čemu je bio zahvalan.
Zastao je trenutak na jard od praga i oslušnuo kako bi odredio gde
su dečak i njegov sadrug. Odozgo su se čuli koraci i prigušeni
glasovi. Krivudajući između krša koji je ostavio Džindžeriš, stigao
je do vrata koja su vodila u stražnji deo radnje, krećući se lako i
tiho. Vrata su vodila u malo skladište, iza koga se nalazilo strmo,
mračno stepenište. Prešao je preko sobe i počeo da se penje. U tom
je shvatio da su glasovi zamukli. Zaledio se na stepenicama, u
strahu da je njegovo prisustvo otkriveno. Kockao se vlastitim
životom kada je odlučio da uhodi stvorenja koja su živela
nemoralno. Bili su sposobni na bilo šta, uključujući tu, u šta
uopšte nije sumnjao, i ubistvo.
Nije, međutim, čuo korake i posle
kraće pauze nastavio je da se penje, dok nije stigao do vrata na
vrhu. Bila su inč ili dva odškrinuta. Gurnuo ih je još malo i
oslušnuo.
Sada ih je čuo. Ako su prljavština i
izopačenost imali zvuk, onda je to bilo ono što je čuo. Dahtanje,
balavljenje i udaranje tela o telo. Koža ga je zasvrbela kada je to
čuo, kao da je vazduh bio prljav od buke koju su oni stvarali.
Poželeo je da se okrene i ode, ali znao je da bi to bilo kukavički.
Morao je da prozove one koji su grešili zbog njihovih greha, isti
slučaj bio je i sa onom alapačom, jer bi u protivnom svet postajao
samo prljaviji i prljaviji, dok ljude ne bi zatrpao vlastiti
izmet?
Vrata zaškripaše dok ih je otvarao,
ali zveri su pravile toliku buku da to nisu čule. Soba je bila
takvog oblika da još nije mogao da ih vidi; morao je da krene duž
zida pre nego što je stigao do ugla iza koga je mogao da proviri.
Uvukavši vazduh kako bi se pripremio, on to i učini.
Bili su tamo, parili su se na golim
daskama na zraku sunca, dečak Landijevih je na sebi imao samo
sokne, a onom koji je upražnjavao nastranost sa njim pantalone su
se motale oko članaka. Držao je zatvorene oči, isto kao i dečak -
kako bi osetio zadovoljstvo tog čina, zaranjanja u mesto iz koga se
izbacuje izmet? - ali posle još dva guranja nastrani je otvorio oči
i zagledao se u Boslija. Na njegovom licu nije bilo srama, kao ni u
njegovom glasu. Samo bes.
"Kako se usuđujete?" upita on.
"Brišite odavde!"
Sada je Landi otvorio oči. Za razliku
od svog napasnika, imao je bar toliko obraza da pocrveni i spusti
šaku među noge kako bi sakrio polni organ.
"Rekoh vam da se gubite!" reče
nastrani. Bosli se nije povukao; niti je krenuo napred. Dečak je
bio taj koji je napravio naredni korak. Skliznuvši napred i
oslobodivši se, okrenuo se prema svom nabadaču i rekao: "Nateraj ga
da ode."
Nastrani stade da navlači pantalone,
a dok je to radio, i bio ranjiv, Bosli krenu u napad.
"Životinje!" stade on da besni,
krenuvši na nastranog podignutih ruku.
"Ovene!" povika dečak, ali je
upozorenje stiglo kasno. Dok se nastrani uspravljao, Bosli je
naleteo na njega svom težinom, nateravši ga da se zatetura
unazad.
Dečak se pridizao - Bosli ga je video
krajičkom oka - a iz grla mu je izleteo neartikulisani besni urlik.
Bosli se osvrnuo prema njemu, ugledao divlji izraz na njegovom
žućkastom licu, iskežene zube, divlji pogled, i počeo da mu se
sklanja s puta. Ali u tom trenutku čuo je lomljavu stakla i osvrnuo
se na vreme da vidi nastranog kako izleće kroz prozor. Imao je na
raspolaganu samo trenutak da zapazi tu činjenicu, a onda je dečak
Landijevih skočio na njega, nag i vlažan.
Uspaničio se i vrisnuo. Pokušao je da
odgurne Landija od sebe, ali dečak je bio snažan. Prilepio se za
Boslija kao da želi da iznudi poljupce; čvrsto je priljubio svoje
telo uz Boslijevo, i Boslije je osetio njegov topao dah na svom
licu.
"Ne-ne-ne!" vrištao je Bosli,
mlatarajući i uvijajući se u želji da se oslobodi iz njegovog
zagrljaja. Uspeo je da se odvoji i povuče, dahćući i gotovo
jecajući, i krenuo prema vratima.
Tek je tada Bosli shvatio da
nastranog više nije bilo.
"Oh, Isuse..." promrmljao je, u
nameri da započne molitvu. Ali su ga reči izdale. Jedino je uspeo
da se teturavo vrati do polomljenog prozora, bez prestanka
ponavljajući iste reči. "Oh, Isuse. Oh, Isuse. Oh..."
Landi više nije na njega obraćao
pažnju. "Ovene!" vrisnu on i u tri koraka se nađe kod prozora,
posekavši se na krzavo staklo dok se naginjao napolje. Bosli se
našao pored njega trenutak kasnije, prekinuvši litaniju, a tamo
dole na pločniku ležao je nastrani, sa pantalonama i dalje
spuštenim do pola butina. Saobraćaj se zaustavio na raskrsnici i
sirene su već svirale u svim pravcima.
Osetivši nesvesticu usled vrtoglavice
i panike, Bosli se povuče od prozora.
"Kretenu!" povika mali Landi;
očigledno smatrajući da Bosli ima nameru da pobegne, ponovo krenu
na njega, dok mu se krv slivala iz ranjenog boka.
Bosli je pokušao da izbegne dečakove
pesnice, ali mu je peta zapela za gomilu odbačene odeće i on pade
nauznak, izbivši sam sebi vazduh kada je tresnuo o pod. Landi se
našao na njemu u tren oka, seo je svojim mršavim dupetom na
Boslijeve grudi i prikovao mu mišice kolenima. Tako ih je zatekao
prvi svedok koji je ustrčao uz stepenice: Bosli je ležao na leđima
i jecao Oh, Isuse, Oh, Isuse, Oh, Isuse dok ga je nag, ranjeni Set
Landi držao prikovanog za daske.
2.
U kakve god da se spekulacije Ervin
upuštao o smrti, nije očekivao da to iskustvo treba izdržati na
nogama. U poslednjih šest časova više je hodao nego u prethodna dva
meseca. Izišao je iz kuće, zatim se vratio kući, zatim je otišao do
Kitinog restorana, vratio se ponovo kući, a sada su mu pažnju
privukla bolnička kola koja su jurila licom Kaskada, tako da je
krenuo nazad ka restoranu. Ili, bolje rečeno, do naspramnog ugla,
do koga je stigao na vreme da vidi kako čoveka, koji je bio gurnut
sa gornjeg prozora, utovaruju u bolnička kola i odvoze za
Silverton. Muvao se oko okupljene gomile, skupljajući nagoveštaje o
tome šta se dogodilo i brzo sklapajući priču. To je očigledno
učinio Bosli Kauhik, pošto je otkrio gurnutog usred neke veze sa
jednim ovdašnjim mladićem. Ervin je znao Boslija samo po čuvenju:
kao filantropa za Božić, kada su on i nekolicina dobrih hrišćanskih
duša uzimali na sebe obavezu da starima i onima vezanim za kuću
odnesu topli obrok, i kao fanatičnog pisca pisama (teško da bi koji
mesec prošao bez poslanice u Registru, u kojoj je bio zabeležen
neki nov dokaz bezbožništva u zajednici). Čoveka nikada nije
upoznao, niti je čak mogao da se seti njegovog lika. Ali ako je
težio da postane poznat, onda je to danas po podne očigledno i
uspeo.
"Prokleto čudno", čuo je nekoga kako
kaže; osmotrivši gomilu koja se razilazila, ugledao je čoveka u
kasnim pedesetim ili ranim šezdesetim, sede kose, sivih očiju, u
odelu koje mu je loše stajalo, kako gleda pravo u njega.
"Meni se obraćate?" upita Ervin.
"Aha", reče ovaj drugi, "rekao sam da
je to prokleto čudno..."
"Nemoguće."
"Šta je nemoguće?"
"Nemoguće da se obraćate meni. Ja sam
mrtav."
"Onda nas je dvojica", odvrati ovaj
drugi. "Upravo sam rekao da sam viđao neke prokleto čudne stvari
ovde tokom godina."
"I vi ste mrtvi?" upita Ervin,
zapanjen i sa olakšanjem. Konačno je našao nekoga s kim može da
razgovara.
"Svakako", reče čovek. "Ima nas
nekolicina u gradu. Odakle si ti stigao?"
"Nisam."
"Hoćeš da kažeš da si ovdašnji?"
"Aha. Tek sam, znate..."
"Umro. Slobodno reci."
"Umro."
"Neki dolaze zbog festivala. To je za
njih vikend."
"Mrtvi?"
"Svakako. Hej, zašto da ne? Parada je
parada, je li tako? Nas nekolicina čak i učestvujemo idući između
platformi. Sve za smeh. Moraš se smejati, je li tako, ili će ti
srce prepući. Da li ti se to dogodilo? Srčani udar?"
"Ne..." reče Ervin, i dalje suviše
iznenađen ovim obrtom događaja da bi sredio misli. "Ne, ja... ja
sam bio..."
"Nedavno, je li tako? U početku je
hladno. Ali na to se navikneš. Do đavola, možeš se na sve
naviknuti, je li tako? Sve dok ne počneš da se osvrćeš, žaleći za
raznim stvarima, jer ne možeš baš ništa povodom toga da
uradiš."
"Je li tako?"
"Mi se samo muvamo unaokolo izvesno
vreme, i to je sve. Uzgred budi rečeno, kako se zoveš?"
"Ervin Tutaker."
"Ja sam Ričard Dolan."
"Dolan? Vlasnik radnje sa
slatkišima?"
Čovek se osmehnu. "To sam ja", reče
on. Pokazao je palcem preko ramena ka praznoj zgradi. "To je bila
moja radnja, u stara dobra vremena. U stvari, i nisu bila tako
dobra. Ali tako je to kada se osvrneš..."
"Prošlost je uvek lepša."
"Tako je. Prošlost je uvek..."
Zaćutao je i namrštio se. "Da li si živeo ovde dok sam bio vlasnik
radnje?"
"Ne."
"Kako onda znaš za to?"
"Pročitao sam priznanje jednog tvog
prijatelja."
Dolanov osmeh izblede. "Oh?" izusti
on. "Čije?"
"Lajla Mek Fersona?"
"Napisao je priznanje?"
"Aha. Koje se izgubilo, a onda sam ga
ja pronašao."
"Kučkin sin."
"Da li je on, mislim na Mek Fersona,
da li je on još... u blizini?"
"Hoćeš da pitaš da li je on poput
nas? Nije. Neki ljudi se zadrže unaokolo, neki ne", Dolan sleže
ramenima. "Možda se presele, negde drugde, možda samo" - on puknu
prstima - "nestanu. Pretpostavljam da sam ja hteo da ostanem, a on
nije."
"Ovo nisu naša prava tela, znaš li
to?" upita Ervin. "Hoću da kažem, video sam svoje."
"Aha, i ja sam video svoje. Nije bio
lep prizor." Podigao je šake ispred sebe, posmatrajući dlanove.
"Ali od bilo čega da smo sazdani", reče on, "i to je bolje od
ničega. I da znaš da nije ni bolje ni gore nego kada si živ. Ima
dobrih dana, a i ima loših..." Zaćutao je, uperivši pogled prema
sredini ulice. "Samo što mislim da će se sve to možda uskoro
okončati."
"Zašto si to rekao?"
Dolan duboko uvuče vazduh. "Posle
izvesnog vremena počneš da osećaš ritam stvari, na način na koji ne
možeš dok si živ. Poput dima."
"Šta je poput dima?" upita on.
"Mi. Lebdimo unaokolo, nismo sasvim
čvrsti, a nije ni da nismo uopšte. A kada vetar donese nešto čudno,
dim to zna."
"Zaista?"
"Navići ćeš se."
"Možda već jesam."
"Kako to misliš?"
"Ako želiš da vidiš nešto čudno, ne
treba to da tražiš dalje od moje kuće. Tamo se nalazi momak po
imenu Flečer. Izgleda kao čovek, ali mislim da on to nije."
Dolan je bio zadivljen. "Zašto si ga
pozvao?"
"Nisam. Jednostavno je... došao."
"Stani malo..." reče Dolan, počevši
da shvata. "Taj momak Flečer, je li on razlog što si ti sada
ovde?"
"Jeste..." reče Ervin dubljim glasom.
"Ubio me je. Isisao mi život, upravo tamo u mojoj dnevnoj
sobi."
"Hoćeš da kažeš da je on nekakav
vampir?"
Ervin se namršti. "Ne budi apsurdan.
Ovo nije horor film, to je moj život. Bio je moj život. Bio! Bio!
Odjednom ga obliše suze. "Nije imao nikakvog prava... baš nikakvog
- da mi to uradi. Napunio sam trideset godina, trideset dobrih
godina, a on je jednostavno - jednostavno mi ih je oduzeo. Zanima
me, zašto ja? Šta sam ja pa to ikada ikome učinio?" Pogledao je
Dolana. "Ti si učinio nešto što nisi smeo da uradiš i platio si za
to. Ali ja sam bio koristan član društva."
"Hej, stani malo", reče Dolan
razdražljivo. "I ja sam bio koristan isto kao i ti."
"Ma, hajde, Dolane. Bio sam advokat.
Baratao sam stvarima vezanim za život i smrt. A ti si prodavao deci
kvarne zube."
Dolan upre prst u Ervinovom pravcu.
"Povuci reč", kaza on.
"Zašto bih to učinio?" upita Ervin.
"Istina je."
"Unosio sam malo radosti u ljudske
živote. Šta si ti ikada učinio, osim što si dozvolio da te
ubiju?"
"Sada se ti čuvaj."
"Misliš li da će tvoje mušterije da
te oplakuju, Tutakeru? Ne. Reći će: hvala Bogu, jedan advokat manje
na svetu."
"Rekoh ti da se paziš!"
"Usrao sam se, Tutakeru." Dolan
podiže šaku. "Vidi, molim te, tresem se kao list."
"Ako si tako prokleto snažan, zašto
si onda sebi prosvirao mozak, a? Omaškom, je li?"
"Zaveži."
"Ili si bio toliko opterećen
krivicom..."
"Rekoh..."
"Toliko opterećen krivicom da ti je
jedino preostalo da se ubiješ?"
"Ne moram ovo da slušam", reče Dolan,
okrenuvši mu leđa i pošavši.
"Ako ti je to neka uteha", Ervin
doviknu za njim, "ubeđen sam da si mnoge ljude usrećio."
"Seronjo!" doviknu mu Dolan i pre
nego što je Ervin stigao da mu odgovori, ovaj nestade, poput dima
na jakom vetru.