V
1.
Kao pravi bukvalista, Fib je
očekivala da je na kraju puta čekaju vrata. Najverovatnije će to
biti lepša vrata od svih koja je do tada videla, mada nije bila baš
toliko naivna da očekuje zvono i otirač na kome piše dobrodošla,
ali to će ipak biti vrata. Staće pred njih, okrenuti kvaku, i ona
će se otvoriti pred njom uz jedan kraljevski uzdah.
Kako se samo prevarila. Prelazak iz
jednog u drugi svet ličio je na udisanje etera kod zubara u stara
grozna vremena: njen um se upinjao da ostane pri svesti i gubio,
gubio, gubio...
Nije se sećala da je pala, ali kada
je otvorila ponovo oči, ležala je potrbuške sa licem prislonjenim
uz snegom prekrivenu stenu. Podigla se; bila je promrzla do
kostiju. Među snežnim pahuljama primetila je kapi krvi, a i osetila
je kako joj krv curi sa lica. Podigla je šaku i oprezno opipala
usta i nos. Nos je bio taj koji je krvario, ali je nije mnogo
boleo, te je pretpostavila da ga nije slomila.
Potražila je maramicu u džepu haljine
(koju je odabrala zbog njene oskudnosti, jer je očekivala da će je
Džo videti u njoj; sada je žalila zbog te odluke) i pronašla
smotanu tkaninu koju je pritisnula uz nos. Tek je tada počela da
uočava okolinu.
Desno od nje nalazila se pukotina
kroz koju je došla; dan sa druge strane bio je svetliji (i topliji)
od rumenkastog sumraka u kome se obrela. Sa leve strane, delimično
prekriveno maglom, nalazilo se more čiji su tamni talasi delovali
gotovo lepljivo. A na obali je čučalo bezbroj ptica koje su
neodređeno podsećale na kormorane. One najveće bile su možda dve
stope visoke, sa pegavim i gotovo uvoštenim telima i sićušnim
glavama - od kojih su neke bile ukrašene krestama zelenog perja,
dok su druge bile potpuno ćelave. Najbliže su se možda nalazile na
svega dve jarde od nje, ali nijedna nije pokazivala ni najmanju
zainteresovanost. Ustala je cvokoćući od zime i bacila pogled
unazad prema mestu sa koga je došla. Da li bi vredelo rizikovati i
vratiti se samo radi neke prikladnije odeće? Ako ne bude našla
nešto da se zaogrne, umreće od zime za vrlo kratko vreme.
Samo je trenutak o tome razmišljala.
A onda je na drugoj strani ugledala jedno dete Blagoslovprokletog,
koje je očigledno zurilo u njenom pravcu. Preplavio ju je užas
svega onoga što je iskusila da bi stigla ovamo. Bolje hladnoća nego
krstovi, pomisli ona, i pre nego što je dete moglo da pozove nekoga
da pođe za njom, stala je da se povlači niz obalu prema vodi, a veo
magle između nje i prolaza postajao je deblji sa svakim korakom,
tako da na kraju više nije mogla da ga vidi; niti je ona, molila se
za to, mogla da bude viđena.
Blizu vode bilo je još hladnije,
ledene kapljice podizale su se sa svakog talasa koji se razbio o
obalu. Ali za to je dobila nadoknadu. Sa njene desne strane magla
je mestimično bila krzava, i ona je ugledala treperava svetla malo
dalje niz obalu, kao i neodređene obrise krovova i tornjeva. Hvala
Bogu, pomisli ona, civilizacija. Krenula je bez oklevanja prema
njima, sve vreme se držeći vode, kako se ne bi izgubila u magli.
Međutim, ona se istanjila i nestala posle samo pet minuta hoda,
tako da je konačno neometeno mogla da razgleda predeo oko sebe.
Prizor nije bilo nimalo umirujući. Svetla grada nisu bila ništa
bliža nego kada ih je prvi put ugledala, a ostatak predela - obala,
stenoviti teren sa druge strane i samo more-san - predstavljao je
pustoš, ili gotovo pustoš. Boje je bilo samo na nebu, i to u obliku
razdražujuće mešavine modričastorumenih i čeličnosivih nijansi.
Nije bilo zvezda koje bi joj osvetljavale put, kao ni meseca, ali
je zato sneg koji je promicao predelom preuzimao sablasno
osvetljenje, kao da je tle pokralo ono malo svetlosti koju je nebo
posedovalo. Što se života tiče, bilo je ptica, čiji se broj sada
znatno proredio, ali su se još mogle primetiti tu i tamo po obali,
nalik na vojsku koja čeka naređenja nekog odsutnog generala.
Nekoliko njih napustilo je svoje položaje i lovilo ribu po
plićacima. To nije bio težak zadatak. Talasi su naprosto vrveli od
sićušnih srebrnastih riba, i ona vide nekoliko ptica koko
zaranjaju, a potom se pojavljuju iz vode sa kljunovima i jednjacima
toliko napunjenim ribom koja se bacakala, da se upitala kako to da
se ne zagrcnu.
Taj prizor ju je podsetio da je i ona
gladna. Prošlo je šest, a možda i više časova od doručka koji su
ona i Tesla na brzinu pojele pre nego što su krenule. Do sada bi,
čak da je i na dijeti, već dva puta nešto prigrizla i ručala.
Umesto toga, popela se uz planinu, gledala raspinjanje na krst i
prešla u drugi svet. To je bilo dovoljno da se svačiji stomak
pobuni.
Jedna ptica prođe gegavo pored nje, i
dok se bacala u vodu u potrazi za hranom, Fibin pogled odluta jard
ili dva uz obalu do mesta gde je ova do malopre čučala. Da li je to
jaje između kamenja? Otišla je do tog mesta i podigla ga. Zaista je
bilo jaje, dva puta veće od kokošjeg, sa finim prugama. Pomisao da
treba da ga pojede sirovo uopšte nije bila privlačna, ali bila je
suviše gladna da bi joj to mnogo smetalo. Razbila ga je i sasula
sadržaj u usta. Imalo je mnogo čvršći ukus nego što je očekivala; u
stvari, gotovo mesnat i sluzav. Progutala ga je, sve do poslednje
kapi, i upravo je počela da se osvrće unaokolo tražeći još koje,
kada je začula pomamno kreštanje i ugledala razjarenu pticu koja je
snela jaje kako juri uz obalu prema njoj, povijene glave i
nakostrešenog perja.
Fib nije bila raspoložena da iskusi
njenu zlovolju.
"Iš, ptico!" reče joj ona. "Gubi se,
prokleta bila! Iš!"
Pticu nije bilo baš tako lako
oterati. Buka koju je podigla izazvala je slično kreštanje svih
ptica u blizini; nastavila je da nasrće na Fib, i u jednom trenutku
ju je kljunom ščepala za list noge. Rana ju je pekla. Zacvilela je
i odskočila unazad od ptice kako ova ne bi mogla da je dohvati;
ovog puta poterala ju je mnogo oštrije.
"Ma nosi se!" povikala je na nju.
"Prokletstvo!" Dok se povlačila, pogledala je nogu koja ju je pekla
i u tom trenutku se okliznula na kamenje uglačano od snega. Po
drugi put za pola sata je pala, ali bar je jednom u životu bila
srećna što su joj guzovi dobro podmašćeni. Međutim, taj pad ju je
uvalio u još veću nevolju, jer ga je, pored ptice čije je bilo
jaje, videla još nekolicina njenih sunarodnika i propratila ga
ljutitim, pretećim gakanjem. Sa svih strana nakostrešiše se kreste
i okovratnici od perja i iz tridesetak grla dopre isto prodorno
kreštanje.
Ovo više nije bila šala. Iako je bilo
glupo, ona se našla u nevolji. Ptice su joj se približavale iz svih
pravaca i mogle su i te kako da je povrede. Nastavila je da se dere
u nadi da će ih na taj način zadržati na odstojanju dok je
pokušavala da se pridigne. U dva navrata umalo nije uspela, ali
štikle su joj se klizale po kamenju. Najbliže ptice sada su već
mogle da je kljucnu. Kljunovi joj se zariše u ruke, ramena i
leđa.
Stala je divlje da mlatara, hvatajući
ptice rukama i čak je njih nekoliko uspela da obori, ali bio ih je
suviše. Ranije ili kasnije, jedan od kljunova pogodiće arteriju ili
će joj se zabosti u oko. Morala je da se pridigne, i to što
pre.
Zaklonivši lice rukama, pridigla se
na kolena. Ptice nisu imale dovoljno prostora u lobanjama za mozak,
ali su osetile da je ranjiva, tako da su pojačale napad, kljucajući
je po leđima, zadnjici i nogama, dok se ona mučila da ustane.
A onda, iznenada, hitac. Pa još
jedan, i treći, ovaj propraćen nečim toplim što je poprskalo Fibinu
levu ruku. Boja kreštanja se istog časa promenila: više to nije
bilo urlanje mase koja kreće u linč, već panika. Kada je razmakla
ruke, Fib vide da se ptice povlače navrat-nanos, ostavljajući za
sobom tri mrtva sadruga. Ne samo da su bili mrtvi, već i gotovo
razneti. Jednoj ptici nedostajala je glava, drugoj polovina trupa,
dok se treća - ona koja ju je poprskala - i dalje grčila pored nje,
sa rupom veličine njene pesnice u stomaku.
Potražila je pogledom njihovog
krvnika.
"Ovamo", javi se blago veseljukav
glas. Malo dalje uz obalu stajao je čovek u krznenom kaputu, sa
šubarom od životinjskog krzna i njuškom na vrhu. U rukama je držao
pušku. Još se pušila.
"Ne pripadaš Zurijevoj družini",
primeti on.
"Ne, ne pripadam", odvrati Fib.
Čovek zabaci šubaru na potiljak. Ako
je suditi po crtama njegovog lica, pripadao je istom plemenu kao
čekićar; imao je pljosnatu i široku glavu, kvrgavu donju usnu,
sićušne oči. Ali dok izrađivač krstova nije bio nacifran, lice ovog
stvorenja bilo je ukrašeno od brade do čela; možda pedesetak
prstenova bilo mu je provučeno kroz obraze i sa njih su se klatili
sićušni ukrasi; oči su mu bile oivičene skarletnom i žutom bojom, a
kosa ukovrdžana tako da ublaži ispupčenost čela.
"Odakle si?" upita on.
"S druge strane", reče Fib, istog
časa zaboravivši na tačan naziv.
"Misliš na Kozm?"
"Tako je."
Čovek zavrte glavom, a njegovi ukrasi
zaigraše. "Oh", uzdahnu on, "nadam se da je to istina."
"Misliš li da bih se ja ovako obukla
da sam odavde?" upita Fib.
"Ne, pretpostavljam da ne bi",
odvrati čovek. "Ja sam Hopo Musnakaf. A ti?"
"Fib Kob."
Musnakaf raskopča kaput i strese ga s
ramena. "Dobro da smo se sreli, Fib Kob", reče on. "Evo ti, navuci
ovo." Bacio je kaput prema Fib. "I dozvoli da te otpratim nazad u
Liverpul."
"Liverpul?" To joj je zvučalo kao
neko sveto zemaljsko odredište posle ovakvog putovanja.
"To je sjajan grad", reče Musnakaf,
pokazavši prema svetlima niz obalu. "Videćeš."
Fib navuče njegov kaput. Bio je topao
i mirisao je na sladak parfem sa primesom narandži. Zavukla je šake
u duboke, krznom postavljene džepove.
"Uskoro ćeš se ugrejati", reče
Musnakaf. "Pobrinuću se za te rane usput. Želim da lepo izgledaš
kada te izvedem pred Gospodaricu."
"Gospodaricu?"
"Moju - poslodavku", odvrati on.
"Poslala me je ovamo da vidim šta to Zuri smera, ali mislim da će
biti srećnija ako batalim uhođenje i umesto toga dovedem tebe kući.
Jedva će čekati da čuje šta imaš da joj kažeš."
"O čemu?"
"O Kozmu, razume se", odvrati
Musnakaf. "Da li bi mi dozvolila da ti pomognem?"
"Molim te."
Prišao joj je (otkrila je da je
parfem na kaputu bio njegov: bazdio je na njega) i, uhvativši je
pod ruku, poveo je preko klizavog kamenja.
"Ovo je naš prevoz", reče on. Malo
ispred njih nalazio se jedan šareni konj, čije su boje podsećale na
paunov rep, i pasao običnu travu koja je virila između kocki nekada
odličnog puta.
"Kralj Teksas dao je da se poploča
ovaj put, ne bi li ostavio utisak na Gospodaricu. Od tada je,
razume se, propao."
"Ko je kralj Teksas?"
"On je stena", odvrati Musnakaf,
lupnuvši nogom. "Lud, od kada ga je ona ostavila. Voleo ju je više
od ljubavi, znaš; stena to može."
"Znaš li da nemam blage veze o čemu
to pričaš?" upita Fib.
"Hajde da te popnemo na ponija, a?"
reče Musnakaf. "Tako. Desno stopalo u stremen. I gore! Odlično!
Odlično!" Prebacio je uzde konju preko glave, kako bi mogao da ga
vodi. "Sediš li dobro?" upita on.
"Mislim da sedim."
"Uhvati se za grivu. Hajde, neće se
žaliti." Fib ga posluša. "A sada" poče Musnakaf, nežno goneći
životinju da krene. "Dozvoli mi da ti ispričam o Gospodarici i
kralju Teksasu, kako bi bolje mogla da razumeš njeno ludilo kada se
sretneš s njom lice u lice."
2.
Zvuk uspaničenih glasova probudio je
Džoa iz mrtvila. Podigao je glavu sa finog crvenog peska na obali
Mem-e b'Keter Sabata i okrenuo je ponovo prema moru koje ga je
izbacilo ovamo. Dve do tri stotine jardi od obale nalazio se dobri
brod Fanakapan, pretovaren putnicima. Čučali su čak i na krovu
kormilareve kućice; držali su se za jarbol i lestvice; jedan je čak
visio sa sidra. Međutim, njihova težina i nemir bili su, izgleda,
prekomerni za lađu. Na Džoove oči, Fanakapan se nagnuo na stranu,
zbacivši nekih dvadesetak putnika u vodu, odakle su njihovi povici
postali dvostruko jači.
Džo ustade i nastavi da posmatra
nesreću koliko sa divljenjem toliko i sa mučninom u stomaku. Ljudi
u vodi upinjali su se da se popnu nazad na brod, u čemu su im
pomagali neki putnici, kojima su se, opet, drugi žestoko
suprotstavljali. Bez obzira na nameru, ishod je bio isti. Fanakapan
se do kraja prevrnuo, tako da su se za dve sekunde raščistili
palube, korimilareva kućica, jarbol i lestvice, a drvo je pri tome
zaškripalo i neverovatnom brzinom nastavilo da tone.
Bio je to strašan prizor. Iako je
lađa bila mala, njen odlazak bacio je more-san u pravu pomamu. Voda
se uskomešala i zapenušala, i kao da je pokupila mnoge koji su
plivali i povukla ih u dubinu. Nestajali su vrišteći i psujući kao
da odlaze u smrt, mada je Džo pretpostavio da ta smrt nije bila
posledica davljenja. Konačno, on je proboravio ispod površine
nekoliko minuta sa Fib, i nije mu nedostajalo vazduha. Možda će ove
uspaničene duše otkriti to isto, ali podozrevao je da neće. Nešto u
načinu na koji je voda kružila oko ovih pomahnitalih duša nateralo
ga je da pomisli da tamo postoji nekakva sposobnost osećanja; da će
more-san biti isto onoliko okrutno prema tim napuštenim putnicima
koliko je bilo blago prema njemu.
Okrenuo je leđa vodi i osmotrio
obalu. Daleko od toga da je bila napuštena. U oba pravca duž obale
nalazili su se ljudi dokle god mu je pogled sezao, a to je bilo
daleko. Mračno nebo ustuknulo je pred nekakvim izuzetnim
osvetljenjem čiji izvor nije bilo nikakvo nebesko telo već sami
predmeti. Sve je sijalo vlastitom svetlošću, delimično postojanom,
a delimično treperavom, ali sve u svemu veličanstvenom.
Džo spusti pogled na svoje telo, na
odeću umrljanu krvlju i rane, i vide da čak i on ovde sija, kao da
je svaka pora, svaka bora i svaka nit želela da obznani svoje
postojanje. Taj ga je prizor uzbudio. Nije on bio bez čuda na ovom
čudnom mestu, posedovao je vlastitu divotu.
Zatim je krenuo uz obalu, prema
gajevima džinovskog drveća koje ju je oivičavalo, tako gustim da
nije video ništa od samog ostrva. Bio je sasvim siguran da je ovo
Mem-e b'Keter Sabat. Tokom putovanja Noa je zaneseno pričao o boji
peska. Hvalisao se da nema nigde drugde tako crvene obale; niti
tako divnog ostrva. Osim toga, Džo nije uopšte znao šta da očekuje.
Efemeris nije predstavljalo jedno ostrvo već su ga sačinjavala
mnoga, znao je to, arhipelag obrazovan - tako je bar tradicija
tvrdila - oko stvari dospelih iz iz Kozma. Deo tih stvari bio je
živ: tkivo uljeza, koje je more-san preoblikovalo i podarilo mu
fantastičnost, koristeći umove samih muškaraca i žena kao
nadahnuće. Najveći deo gradivnih opeka, međutim, predstavljala je
mrtva stvar, delići Helter Incenda koji su promakli kroz pukotinu.
Vremenom i zahvaljujući pažnji Suštine, od toga su postala manja,
jednostavnija ostrva u skupini. Iako se njihov broj peo na hiljade,
kako reče Noa, većina ih je bila pusta.
Džo ga je zapitao ko je pronašao
ostrvo što ga je Noa sve vreme nazivao 'moja domovina'. Noa je
odvratio da on to ne zna, ali da ima onih u velikom gradu b'Keter
Sabatu koji znaju, i možda će Džo uspeti da se dodvori nekom od
njih i bude posvećen u tu tajnu.
Čak i tada je to bila mršava nada.
Sada nije bilo vredno ni pomena. Ljudi na obali očigledno su bili
izbeglice, najverovatnije iz samog tog grada. Ako je b'Keter Sabat
još bio nedirnut, verovatno je bio napušten.
Džo je ipak odlučio da ga vidi, pošto
je već stigao dovde i platio takvu cenu. Bio bi malodušan kada ne
bi video grad koji je bio, prema Noi, dragulj Efemerisa - njegov
Rim, Njujork, Vavilon. Čak i da ne uspe, čak i da se sa druge
strane drveća nalazi samo pustoš, sve je bilo bolje nego da se
zadrži ovde među ovim očajnim ljudima.
Razmišljajući tako, krenuo je uz
obalu, potpuno zaboravivši na san o moći sa kojim je krenuo na ovo
putovanje, a zamenila ga je jednostavna želja da vidi ono što se
moglo videti i da sazna ono što se moglo saznati pre nego što
izgubi moć da uradi bilo jedno bilo drugo.