VI
"Nešto nije u redu sa morem."
Džo se pridiže i pogleda niz obalu
prema talasima koji su se bučno razbijali o obalu. Voda je gotovo
ličila na somot, talasi su bili dovoljno veliki da izazovu serfera,
ali su se savijali i razbijali mnogo sporije od bilo kojih talasa
na bilo kojoj obali na Zemlji. U njihovom raskošnim krivinama
uzdizale su se mrlje duginih boja i svetlucale na njihovim
prevojima.
"Predivno je", reče on.
Noa zagunđa. "Pogedaj u daljinu",
reče on i pokaza iza talasa razbijača, ka mestu gde bi trebalo da
se nalazi obzorje. Iz mora su se očigledno uzdizali crni, sivi i
zeleni stubovi oblaka kao da je nekakva titanska toplota pretvarala
vodu u paru. Pri tom su nebesa padala u obliku bujice i vatre. Bila
je to predstava takvih razmera kakvu Džo nikada ranije nije ni
pokušao da zamisli, podsećala je na prizor iz stvaranja sveta ili
njegovog raščinjavanja.
"Šta je uzrok svemu tome?"
"Ne želim da izgovorim te reči dok ne
budem siguran", reče Noa. "Ali sve mi se više čini da treba da
budemo obazrivi, čak i ovde."
"Obazrivi u kom pogledu?"
"Da li da čekamo da ovi naiđu našim
putem", reče on i pokaza niz obalu.
Tri do četiri milje od mesta na kome
su stajali mogao je da vidi krovove i zvonike grada. Pretpostavio
je da je to Liverpul. Na otprilike četvrtini te razdaljine,
nalazila se procesija koja im se približavala.
"To je Blagoslovproklet", reče Noa.
"Mislim da će biti bolje da se gubimo, Džo."
"Zašto?" Zanimalo je Džoa. "Šta je
Blagoslovproklet?"
"Onaj koji zaziva", odvrati Noa.
"Možda je to onaj koji je otvorio ova vrata."
"Zar ne želiš da ga sačekaš i
zahvališ mu se?" upita Džo, i dalje proučavajuči procesiju. Bilo ih
je možda tridesetak u povorci; neki su jahali na konjima, a kako se
činilo, jedan na kamili.
"Vrata nisu bila otvorena za mene",
odvrati Noa.
"Za koga su bila otvorena?" Nije
dobio odgovor. Džo se okrenuo i video da se Noa ponovo zagledao
prema apokaliptičkoj oluji koja je skrivala obzorje. "Tamo se nešto
nalazi?" upita on.
"Možda", odvrati Noa.
U Džoovoj glavi javilo se pet-šest
pitanja istovremeno. Ako je to što se nalazilo tamo dolazilo ovamo,
šta će se dogoditi sa obalom? I sa gradom? A ako pređe preko praga,
da li će sa tim poći i oluja koju donosi? Niz planinu, do Evervila?
Do Fib?
Oh, moj Bože, do Fib?
"Moram da se vratim", reče on.
"Ne možeš."
"Mogu i hoću", reče Džo, okrenuvši se
i uputivši se nazad ka pukotini. Ovde nije bila skrivena, kao na
planini. Raspukla se poput svežnja crnih munja naspram nestalnog
neba. Da li je u pitanju bila njegova mašta ili je bila šira i viša
nego ranije?
"Obećao sam ti moć, Džo", povika Noa
za njim. "I još ti je nisam dao."
Džo se okrenu na peti. "Daj mi je
onda i pusti me da idem", reče on.
Noa se zagleda u tle. "Nije to baš
tako lako, prijatelju moj."
"Kako to misliš?"
"Ne mogu ti ovde podariti moć."
"Rekao si na drugoj strani."
"Da, jesam. Znam da jesam. Ali to baš
nije bilo tačno." Sada je podigao pogled prema Džou, i njegova
prevelika glava kao da se zanela na krhkom vratu. "Nadao sam se da
ćeš, kada jednom stigneš ovamo i vidiš slavu more-sna, poželeti da
malo sa mnom putuješ. Mogu da ti dam moć. Zaista mogu. Ali samo u
svojoj zemlji."
"Koliko daleko?" upita Džo.
Nije dobio odgovor. Besan, Džo se
vrati do Noe, krećući se takvom žustrinom da je stvorenje podiglo
ruke da odbije udarac. "Neću te udariti", reče Džo. Noa malo spusti
gard. "Samo tražim pošten odgovor."
Noa uzdahnu. "Moja zemlja je
Efemeris", reče on.
"A gde je taj Efemeris?" zanimalo je
Džoa.
Noa ga je posmatrao možda deset
sekundi, a onda pokaza prema moru.
"Ma nemoj", primeti Džo bezlično.
"Baš si me zeznuo."
"Zeznuo?" ponovi Noa.
"Prevario, bitango." Uneo se Noi u
lice, tako da su im se nosevi gotovo dodirivali. "Prevario si
me."
"Verovao sam da si poslat da me
odvedeš kući", reče Noa.
"Ne budi patetičan."
"Istina, to sam mislio. I dalje
mislim." Pogledao je Džoa. "Ti smatraš da je smešno to što su se
naši životi isprepleli na taj način?"
"Da", reče Džo.
Noa klimnu. "Znači, moraš da se
vratiš", reče on. "A ja ću ostati. Ovde, pod svojim nebom, osećam
se jači. Nema sumnje da se i ti osećaš jači pod tvojim."
Džou nije promakla ironija. "Prokleto
dobro znaš šta ću biti kada se vratim tamo."
"Da", reče Noa, pridižući se.
"Nemoćan." Rekavši to, počeo je šepajući da se udaljava obalom.
"Zbogom, Džo", doviknuo mu je.
"Bitango", reče Džo, krenuvši nazad
uz obalu prema pramenu noćnog neba koji se video kroz pukotinu. Od
kakve će koristi biti sebi ili Fib ako se sada vrati kući? Bio je
ranjeni begunac. I, kako Noa reče, bio je krajnje nemoćan.
Ponovo se okrenuo da osmotri čudan
svet u koji je zakoračio. Udaljeni grad, povorku koja se
približavala, oluju koja je besnela iznad neobuzdane vode Suštine:
ništa od toga nije delovalo naročito obećavajuće. Ali možda - samo
možda - možda je ovde bilo nade za njega. Možda je postojao način
da stekne neku vrstu moći, bilo kakvu, koja će od njega napraviti
čoveka s kojim će morati da računaju kada se vrati u vlastiti svet.
Možda će morati dobro da se oznoji da bi to stekao, ali znojio se
on i u Kozmu, nije li tako, i šta je dobio za svoj trud? Smrskana
jaja.
"U redu", reče on, krenuvši niz obalu
za Noom. "Ostaću. Ali neću da te nosim, jesi li razumeo?"
Noa mu se osmehnu. "Smem li... da ti
stavim ruku oko ramena, dok nešto ne pojedem i dok mi noge ne
ojačaju?"
"Valjda smeš", reče Džo.
Noa obesi ruku oko Džoovog vrata.
"Tamo dole nalazi se brodić izvučen na obalu", reče on. "Sklonićemo
se dok ne prođe povorka."
"Šta je toliko loše u tim
Blagoslovprokletima?" upita ga Džo dok su se gegali ka čamcu.
"Niko nikada ne zna šta se krije u
srcu Blagoslovprokletog. Oni imaju tajne razloge i ciljeve za sve.
Možda je ovaj dobroćudan, ali to ne možeš znati."
Nastavili su u tišini, dok nisu
stigli do lađe. Imala je dva jarbola, bila dugačka možda dvadeset
pet stopa, daske i kućica za kormilo bili su obojeni skarletno i
plavo, mada su putovanja ostavila traga kako na boji tako i na
daskama. Njeno ime Fanakapan uredno je bilo ispisano na pramcu.
Džoa je počela da muči glad, tako da
je ostavio Nou da čuči u zaklonu lađe i popeo se na palubu da
potraži nešto za jelo. Narkotičko dejstvo ublaživača bolova konačno
je počelo da slabi, i dok se muvao po brodu, tražeći i iznad i
ispod palube kakvu veknu hleba ili bocu piva, osetio je kako ga
saleće mešavina negativnih osećanja. Jedno od njih bila je
neprijatnost, drugo uznemirenost, treće razočaranje. Pronašao je
put u drugi svet i otkrio da stvari ni ovde ne stoje mnogo
drugačije. Možda je Suština zaista bila more-san kao što je Noa
tvrdio, ali ovaj brod, koji ga je očigledno preplovio, nije ničim
odavao da su ga sagradila ili da su na njemu boravila stvorenja iz
vizije. Njegove dve kabine bile su prljave, kuhinja neopisiva,
daščani zidovi kućice za kormilo ižvrljani najopscenijim mogućim
crtežima.
Što se hrane tiče, nije bilo ničega.
Bilo je nešto ostataka u kuhinji, ali ni u kom slučaju nisu bili
jestivi, i mada je Džo pretražio razbacanu odeću i prljavu ćebad po
kabinama u nadi da će naći rebro čokolade ili kakvu voćku, izišao
je praznih šaka. Razočaran i gladniji no ikad posle napora, spustio
se nazad na obalu i našao Nou kako sedi prekrštenih nogu na tlu,
zureći uz obalu sa suzama u očima.
"Šta ne valja?"
"To me podseća..." poče Noa,
klimnuvši u pravcu povorke. Njeno odredište bila je pukotina, u to
nije bilo sumnje. Pet do šest učesnika - izgleda da su to bila
deca, gotovo naga - izbili su na čelo povorke i stali da bacaju
lišće ili latice cveća između svog gospodara i praga.
"Na šta te podseća?"
"Na moje venčanje", reče Noa. "I na
moju voljenu. Naša je povorka bila tri, četiri puta tolika. Nikada
nisi video ništa slično. Nikada nisi čuo takvu muziku. Trebalo je
da to bude okončanje vekovnog rata i početak..." Zastao je, stresao
se. "Želim ponovo da vidim svoju zemlju, Džo", reče on posle
izvesnog vremena. "Makar samo da me pokopaju tamo."
"Nisi sve ovo vreme čekao samo da bi
umro."
"To i ne bi bilo tako loše",
promrmlja Noa. "Imao sam ljubav svog života. Nikada više ne može
postojati nijedna kao ona, niti ja želim da postoji. Do sada nisam
mogao čak ni da pomislim tako nešto, ali to je istina, Džo. Stoga i
ne bi bilo tako loše da umrem u vlastitoj zemlji i da budem položen
u prašinu iz koje sam potekao. Ti to razumeš, zar ne?" Džo nije
odgovorio. Noa se osvrnu da ga pogleda. "Ne?"
"Ne", reče on. "Ja nemam zemlju, Noa.
Mrzim Ameriku."
"Afrika, onda."
"Nikada nisam bio tamo. Mislim da mi
se ni ona ne bi mnogo dopala." Dugo i sporo je uvlačio vazduh.
"Tako da mi je sasvim svejedno gde će me pokopati." Nastupila je
još jedna duga tišina. Zatim je rekao: "Gladan sam. Na brodu nema
ničega. Moraću uskoro nešto da pojedem, jer ću se u protivnom
onesvestiti."
"Onda moraš sebi nešto da uhvatiš",
odvrati Noa i, ustavši, povede Džoa do ivice vode. Talasi se više
ne razbijaju onako žestoko kao malopre, pomisli Džo. "Vidiš li
ribu?" upita Noa, pokazavši u talase koji su se kovitlali.
Pruge duginih boja koje je Džo video
sa praga bile su, zapravo, ribe, žive stvari: ribe i jegulje,
sjajne poput munja, skakale su po vodi u hiljadama.
"Vidim ih."
"Posluži se."
"Misliš, da ih jednostavno uhvatim
golim rukama?"
"I da ih progutaš", reče Noa.
Osmehnuo se kada je video izraz odvratnosti na Džoovom licu.
"Najbolje su žive", reče on. "Veruj mi."
Bol u stomaku sada se takmičio sa
onim u jajima. Znao je da ovo nije trenutak da se nećka. Slegnuo je
ramenima i zakoračio u vodu. Bila je miomirisno topla, što je
predstavljalo prijatno iznenađenje, i da nije znao istinu, prema
načinu na koji se uvijala oko njegovih listova i poskakivala prema
njegovim preponama, rekao bi da jedva čeka da ga primi u svoja
nedra. Ribe su bile posvuda, vide on; javljale su u neizmernom
broju oblika i veličina; neke su bile velike kao losos, što ga je
iznenadilo kada se uzme u obzir plitkoća vode, druge sićušne poput
kolibrija i gotovo na isti način prkosile su gravitaciji, prhćući
oko njega u svetlucavim hiljadama. Takoreći nije morao uopšte da se
muči da ih hvata. Jednostavno je sklopio šake među njima, i kada ih
je ponovo rastvorio video je da nije uhvatio jednu već tri - dve
crvenkastosrebrne, dok je treća bila plava - a sve su se divlje
koprcale na njegovom dlanu. Nisu ni izdaleka delovale ukusno, sa
svojim crnim, crnim očima i dahtavim bokovima. Ali sve dok on i Noa
budu ovde zarobljeni, nije imao izbora. Ili će jesti ribu ili će
biti gladan.
Dohvatio je jednu crvenkastu sa
tanjira svoga dlana i ne pruživši sebi vremena da zažali zbog onoga
što radi, zabacio je glavu i ubacio je u usta. Usledio je trenutak
gađenja u kome je mislio da će povratiti, a onda je riba nestala
niz jednjak. Nije osetio nikakav ukus, ali kakve to, do đavola, ima
veze. Ovo nije obrok za gurmane; jednostavno je jeo da bi preživeo.
Ponovo je pogledao dlan, pa ubacio obe preostale ribe u usta
istovremeno, zabacivši glavu kao da je želeo da ih potera. Jedna je
skliznula isto onako glatko kao i prva, ali je druga stala da
lepeta perajima po njegovim krajnicima i uspela da mu se vrati na
jezik. Nju je ispljunuo.
"Lošeg je ukusa?" upita Noa,
zakoračivši u talas pored Džoa.
"Jednostavno nije htela da bude
pojedena", odvrati Džo.
"Ne možeš je kriviti", odvrati Noa i
nastavi da korača dok mu voda nije doprla do bokova.
"Ojačao si", doviknu mu Džo,
nadjačavši buku talasa.
"Iz trenutka u trenutak sam jači",
odvrati Noa. "Vazduh me hrani." Zaronio je šake u vodu i izvukao ne
ribu već nešto što je ličilo na lignju, stvorenje čije su ogromne
oči bile nemirno zlatne.
"Nemoj mi reći da to pojedem",
primeti Džo.
"Ne. Nikada", odvrati Noa. "Ovo je
Zerapušu; duhpilot. Vidiš kako te gleda?"
Džo je video. U postojanom pogledu
tog stvorenja bilo je neke tajanstvene znatiželje, kao da ga
proučava.
"Nije navikao da vidi tvoju vrstu u
krvi i mesu", reče Noa. "Da govoriš njegovim jezikom, sigurno bi ti
kazao da pođeš kući. Možda želiš da ga dodirneš?"
"Baš i ne."
"To bi se dopalo Zerapušiju", reče
Noa, pruživši mu stvorenje. "A ako udovoljiš jednom, udovoljio si
mnogima."
Džo krenu prema Noi, gledajući
životinju koja je gledala njega.
"Hoćeš da kažeš da je ova stvar
povezana sa drugima... kako ih zoveš... Zera-šta?"
"Ljudi ih zovu 'šu, lakše je." Gurnuo
je stvorenje Džou u ruke. "Neće te ujesti", reče on.
Džo ga je oprezno prihvatio. Ležalo
je sasvim pasivno u njegovim šakama, pogleda uprtog naviše u Džoovo
lice.
"Najstariji hramovi na dvanaest
kontinenata bili su podignuti u čast 'šuija", nastavi Noa. "Na
nekim mestima ih još štuju."
"Ali ne i tvoj narod?"
Noa odmahnu glavom. "Moja žena bila
je katolikinja", reče on. "A ja sam... ja sam nevernik. Biće bolje
da ga vratiš pre nego što nestane. Mislim da bi umro srećan
gledajući u tebe."
Džo se sagnu i vrati 'šua nazad u
vodu. Još nekoliko sekundi se zadržao među njegovim dlanovima, sjaj
u oku i dalje mu je bio jak, a onda je jednim okretom tela bez
kostiju nestao, otišao prema pučini i dubokoj vodi. Dok ga je
posmatrao kako se udaljava, Džo nije mogao da se ne zapita da li
već svojim sadruzima priča priče o crnom čoveku.
"Neki ljudi", poče Noa, "veruju da su
'šui delovi Tvorca, koji se izdelio u milijardu delova kako bi
mogao da navodi ljudske duše u Suštinu, a potom zaboravio kako da
ponovo spoji te delove."
"Znači da sam upravo držao u šaci
delić Boga?"
"Da." Noa ponovo posegnu u vodu i
ovog puta izvuče ribu dugačku čitavu stopu. "Suviše velika?" upita
on.
"Suviše velika!"
"Manje lakše skliznu, je li
tako?"
"Mnogo lakše", reče Džo i, zaronivši
šake u vodu, izvuče puno sitnih riba. Susret sa 'šuom odagnao je
njegovo nećkanje. Očigledno su ovi klenovi ispraznog pogleda bili
mnogo nižeg reda od stvorenja koje ga je tako pomno pručavalo.
Mogao je da ih guta, ne opterećujući se time. Sasuo je dve pune
šake za isto toliko sekundi, a onda je našao sebi nešto malo veče u
šta je zagrizao kao da je sendvič. Meso je bilo svetlonarandžasto i
slatkasto meko, i on poče da ga žvaće, uopšte se ne obazirući na to
što se ta stvar koprcala dok ju je stezao; bacio ju je tek kada mu
se kost zarila među zube.
"Za sada sam završio", obavesti on
Nou, trudeći se da izvadi kost.
"Nećeš da piješ?" upita Noa.
"Slana je", reče Džo, zar ne?"
"Meni nije", odvrati Noa, prinevši
vodu Suštine u skupljenim šakama do usana i zvučno je usisavši.
"Mislim da je dobra."
Džo je uradio to isto i nije bio
razočaran. Voda je prijatno rezila. Progutao je nekoliko gutljaja,
a potom se vratio na obalu, osećajući se mnogo sitiji nego što je
mislio da je to moguće kada se ima u vidu šta je pojeo.
Dok su on i Noa razgovarali o ribi i
Bogu, cela povorka bila je stigla do pukotine - koja je zaista
postajala sve veća: već je bila upola viša nego onda kada je on
zakoračio kroz nju - i članovi povorke su se sada okupili na
pragu.
"Hoće li na drugu stranu?" upita
on.
"Izgleda da hoće", odvrati Noa.
Pogledao je prema nebu, koje je, iako na njemu nije bilo sunca,
sada bilo tamnije nego pre. "Ako neki od njih ostanu", primeti on,
"možda među njima nađemo posadu."
"Za koji brod?"
"Koji pa drugi brod imamo osim
ovoga?" upita Noa, lupnuvši dlanom po Fanakapanu.
"Ima i drugih u luci", primeti Džo,
pokazavši prstom duž obale prema gradu. "Velikih brodova. Ta stvar
čak ni ne ostavlja utisak da bi mogla ploviti morem. A i da može,
kako, do đavola, da ubedimo bilo koga da pođe sa nama?"
"To je moj problem", odvrati Noa.
"Zašto se malo ne odmoriš? Odspavaj ako možeš. Čeka nas uzbudljiva
noć."
"Da odspavam?" ponovi Džo. "Mora da
se šališ."
Premišljao se da li da uzme ćebe i
jastuk iz jedne kabine, ali je zaključio da će biti bolje da mu
bude neudobno nego da dobije vaške, i sklupčao se udobno koliko je
mogao na golom kamenju. Nema sumnje da je to bio najneudobniji
krevet na kome je ikada pokušao da leži, ali vedrina neba
predstavljala je snažan narkotik, i mada nije zapao u dovoljno
dubok san da bi sanjao, na izvesno vreme je ipak zadremao.