VI
1.
I pre nego što je stigla do vrha
padine Miv je izgubila iz vida svog spasioca, a kako oko šatora
nije bilo svetla, teško joj je bilo da razazna one koji su se
nalazili u njegovoj blizini. Jedan njen deo nadao se da ga neće
sresti, kada se ima u vidu da je izneverila dato obećanje, ali
drugi deo, onaj koji se nahranio njegovom mednom krvlju, bio je
spreman da se izloži njegovom besu ako bi to značilo da će moći
bolje da ga upozna. On nju sigurno neće povrediti, govorila je
sebi, koliko god bio ljut. Šta je bilo učinjeno, bilo je učinjeno.
Videla je tajne.
Sve osim one unutar šatora, razume
se, ali i to će uskoro otkriti. Nekoliko jardi od mesta na kome se
nalazila bila su vrata, ali zatvorena, te se uputila oko šatora,
gde nikoga nije primetila, i izvukla tkaninu iz snega kako bi mogla
da se provuče.
Unutra je vladala tako duboka tišina
da se gotovo plašila da udahne vazduh, i bilo je tako mračno da je
imala utisak da joj tama pritiska lice, poput šaka slepca koji
ispituje njene obrise. Prepustila se tome, u strahu da će biti
oterana ako ga odbije, i posle nekoliko trenutaka ispitivanja
njegov dodir postade lakši, gotovo vragolast, i ona oseti kako je
mrak navodi da se odigne od tla i udalji od zida. Bila je primorana
da mu se prepusti, ali to nije blo teško. Ovde nije postojala
nikakva opasnost, u to je bila ubeđena, i u znak nagrade za ukazano
mu poverenje mrak je počeo da se rascvetava pred njom, cvet za
cvetom otvarao se kako se ona približavala. Mrak nije postao ništa
lakši, ali, dok je koračala, njene oči počeše bolje da shvataju
njegovu tananost; videla je obličja i prilike za koje je ranije
bila slepa. Shvatila je da je ona jedna od stotinu prisutnih
članova porodica koje je videla napolju u snegu; oni su bili srećni
ili dovoljno zaslužni da dođu na ovo sveto mesto. Na pojedinim
licima videla je suze blaženstva; osmehe i poštovanje na drugima.
Nekolicina je čak pogledala u njenom pravcu dok je vođena kroz
gomilu, ali većina je posmatrala neki prizor koji joj crni cvetovi
još nisu pokazali. Znatiželjna da sazna o kakvom je čudu reč,
usredsredila je pažnju na tajanstveni vazduh.
A onda je počela da ga sagledava.
Ispred nje stade da se pomalja nekakvo obličje, nalik na plod ovog
rascvetalog mraka. Nije podsećalo ni na šta čemu je bila u stanju
da nadene ime, ali imalo je vijugavost zmije ili bolje rečeno
mnogih zmija, koje su stalno iznova navaljivale same na sebe,
predstavljalo je klupko klizajućih oblika u neprekidnom pokretu.
Ulazilo je samo u sebe, to klupko, i izlazilo obnovljeno. Delilo se
i zatvaralo, otvaralo poput oka i razbijalo poput vode o stenu.
Ponekad, usred svog poskakivanja, mlaz mraka bi iskočio sa njegove
površine. Često bi zgulio kožu senki, koje bi istog časa odletele i
raspale se, a njihovi delovi počeli da se izdižu poput semenja sa
polja maslačka, sejući se sami po plodnoj tami.
Upravo je posmatrala jedno takvo
seme, kada joj pogled pade na prilike koje su sedele ispod ovog
prizora. Muškarac i žena, okrenuti licem u lice, sa šakom u šaci,
pognutih glava kao da se mole. Videvši njih dvoje tako blizu jedno
drugom pomislila je na Ebilejn Velš i Bilija Bakstera, mada nije
baš najbolje shvatala zašto. To dvoje se sigurno nije namrtvo
smrzlo zato što su tražili neko mesto na kome su mogli da se drže
za ruke i sede pognutih glava, već da bi obavili ono što je
nebrojeno puta videla da rade životinje. Pa ipak, zar dobijanje
dece nije bilo svrha toga? I nije li izgledalo kao da je obličje
koje je lebdelo iznad ovog para proisteklo iz njihovih izmešanih
suština što su se izdizale sa njihovih usana poput vijugavog dima i
preplitale se između obrva?
"Pa to je beba", reče ona naglas.
Ili je mrak bio nemaran i nije uspeo
da uhvati njene reči pre nego što su odletele, ili je zvuk koji je
proizveo njen jezik bio suviše sklizak da bi bio uhvaćen. Šta god
da je od toga dvoga bilo posredi, videla je reči kako silaze sa
njenih usana nalik na tirkizni i narandžasti plamen vrištavih boja
u ovim prigušenim uslovima. Istog časa su odletele prema mračnom
detetu, i bile uvučene u njegovo stvaranje, dok je njihov sjaj
pogađao svaki njegov deo.
Žena je otvorila oči i podigla glavu
sa izrazom bola na licu, a njen muž je ustao sa stolice, izdahnuvši
iz grla veliku količinu etera, a zatim podigao pogled prema
stvorenju koje je stvorio.
Ono je sada bilo uznemireno, još je
brže menjalo oblike, kao da su mu Mivine boje dadale novo gorivo za
njegove izume. Možda i previše. U ekstazi promene, njegovi oblici
postali su još usplahireniji, hraneći se vlastitim izumima dok su
se umnožavali.
Miv se iznenada užasnula. Povukla se
nekoliko posrćućih koraka, zatim se okrenula i jurnula kroz gomilu.
Sve oko nje se uzburkalo, mrak je bio suviše povređen da bi utišao
glasove gomile, tako da su panični i uzbuđeni povici mogli da se
čuju sa svih strana. Jurila je krivudavo kako bi izbegla da je bilo
ko uhvati, mada se činilo da je samo nekolicina shvatila šta se
dogodilo, a još manji broj znao ko je krivac, tako da je stigla do
zida šatora, a da je niko nije ni dodirnuo. Dok se saginjala da se
provuče ispod tkanine, osvrnula se. Videla je da se dete raspada,
njegovi oblici sazrevaju do prskanja i trulenja u vazduhu. Njegovi
roditelji su se razdvojili i ležali su u naručjima svojih uvaženih
porodica, ozleđeni i bolesni. Još dok je Miv gledala, žena je
dobila tako žestok napad da su je jedva obuzdali svi oni koji su je
tešili.
Šakom prekrivši usta, ne bi li
potisnula jecaje, Miv se provukla ispod zida šatora i našla se na
snegu. Vest o velikoj nesreći već se raširila među onima koji su
čekali napolju i usledio je haos. U podnožju padine izbila je
bitka, i neko je već ležao na tlu sa bajonetom u srcu. Dok su jedni
izlazili iz šatora, vičući iz sveg glasa, drugi su trčali prema
njemu.
Miv je sela u sneg i pritisnula
dlanovima oči koje su gorele od svega onoga što je videla i od suza
koje samo što nisu potekle.
"Dete."
Podigla je glavu i stala da se osvrće
unaokolo.
"Šta si ono obećala?"
Više se nije osvrtala.
"Nisam ja kriva", reče ona, brišući
nos nadlanicom. "Samo sam rekla..."
"To si bila ti?" odvrati zver,
prekinuvši je. "Oh Bože, oh Bože, šta sam to učinio?"
Osetila je šake zveri na svom telu, i
bez upozorenja bila okrenuta. Konačno ga je jasno videla - njegovo
dugačko, strpljivo lice, njegove zlataste oči, krzno, zadebljanje
koje je prerastalo u grivu na sredini lobanje, glatke na čelu,
obrazu i bradi poput dabrovog krzna. Zubi su mu blago cvkotali.
"Je li ti hladno?"
"Nije, prokleta bila!"
Ona poče tiho da plače.
"Dobro, hladno mi je", reče on.
"Hladno mi je."
"Ne, nije. Plašiš se."
Zlato u njegovim očima zatreperi.
"Kako se zoveš?" upita on.
"Miv O'Konel."
"Trebalo je da te ubijem, Miv
O'Konel."
"Drago mi je što nisi", reče ona. "Ko
si ti?"
"Koker Amijano. Uskoro ozloglašen. Da
sam te ubio, ne bi učinila tu užasnu stvar."
"Šta je u tome bilo tako
strašno?"
"Progovorila si za vreme venčanja. To
je bilo zabranjeno. Sada će izbiti rat. Porodice će kriviti jedna
drugu. Doći će do krvoprolića. A kada shvate da nije niko od njih,
daće se u potragu za krivcem i ubiti nas. Tebe zbog onoga što si
učinila tamo unutra, mene jer sam te doveo ovamo."
Miv je trenutak razmišljala o ovoj
lančanoj nesreći.
"Ne mogu nas ubiti ako ne budu u
stanju da nas pronađu", reče ona na kraju. Pogledala je niz padinu.
Kao što je Koker i predvideo, borba se zaista rasplamsala. Ako još
nije prerasla u rat, uskoro hoće. "Postoji li neki drugi izlaz?"
upita ona.
"Postoji", odvrati on.
Ona ustade. "Povedi nas tamo",
reče.
2.
Tokom desetleća, Budenbaum je sakupio
zavidnu bibliografiju proznih dela u kojima je učestvovao. Do
današnjeg dana doznao je za dvadeset tri lika koje je lično
nadahnuo (to će reći, čitalac knjige ili gledalac u pozorištu istog
bi časa prepoznali uzor da su njega poznavali), zajedno sa još
deset ili jedanaest likova koji su koristili razne vidove njegove
prirode u komične ili tragične svrhe. Zahvaljujući slojevitosti
svoje ličnosti mogao je da se pojavi na pozornici u jednom komadu
kao sudija, a u drugom kao svodnik i da tačno oslika oba
portreta.
Nije se vređao što ga iskorišćavaju
na ovaj način, bez obzira na to koliko delo bilo skandalozno ili
ili uloga sramotna. Laskalo mu je što je poslužio kao seme za
tolike tvorevine, naročito za one koje će sasvim sigurno ostati bez
potomaka kao i on. A i strašno ga je zabavljalo kada su mu ti
umetnici, u časovima pijanstva, iskazivali poštovanje, svi do
jednog govoreći o tome koliko su sirove ljudske istine otkrili u
njemu. Podozrevao je da to nije bilo baš tako. Znali oni to ili ne
(a iz vlastitog iskustva razabirao je da umetnici ne znaju baš
mnogo), njih je nadahnulo upravo suprotno od onoga što su tvrdili.
On nije bio sirov. On nije bio stvaran. A jednog dana, ako bude
oprezan i mudar, neće čak biti ni ljudsko biće. On je bio
skroz-naskroz lažan, čovek koji je putovao putevima Amerike
prerušen u desetak različitih osoba, i prerušiće se u još desetak
pre nego što njegov posao bude okončan.
Nije ih krivio zbog njihove
okrutnosti. Sve umetnosti osim jedne predstavljale su igru obmane.
Ali, oh, put do te Umetnosti bio je težak, i njemu je bilo drago
što ima spisak alter ega da ga razonodi dok je napredovao njime.
Znao je čak napamet i neke od uspešnijih dijaloga koji su mu bili
pripisani u tim delima i predstavljalo mu je zadovoljstvo da ih
naglas recituje kada niko nije mogao da ga čuje.
Kao sada, na primer, dok se s mukom
vukao po pošumljenom obodu ove proklete planine. Govor iz
pseudoistorijske tragedije pod naslovom Serenisima: "Nemam nikog
sem tebe, najdraža moja Serenisima. Ti si moj razum, moja
razboritost i moja duša. Ako sada odeš od mene, biću izgubljen u
velikoj tami između zvezda, a neću čak moći ni da nestanem tamo,
jer moram živeti dok ti ne umiriš moje srce. Umiri ga sada!
Preklinjem te, umiri ga sada, i okončaj moje patnje."
Zastao je usred recitovanja. Još je
neki zvuk pokušavao da privuče pažnju njegove publike drveća, ali
je bio mnogo manje muzikalan. Zadržao je dah, ne bi li bolje čuo.
Dopirao je sa vrha planine ili iz njegove okoline: bilo je dovoljno
zvukova koji su nagoveštavali da se tamo vodo oveći obračun. Bilo
je jasno kakva je drama u toku. Jadikovanje je sve govorilo. Bila
je to tragedija.
Zaćutao je i nastavio da se penje;
zvuci su postajali sve užasniji što su bili bučniji. Oni koji su
umirali samo su u mašti bili poetični. U životu, oni su jecali,
preklinjali i trčali, plačući i šmrcajući. Nebrojeno je već puta
video slične prizore i nije baš žudeo da vidi još jedan. Ali nije
imao izbora. Dete je moglo biti negde tamo gore - dete koje je
dobilo ime po boginji što donosi snove - tamo u miomirisnom proleću
u Misuriju, nagoni su mu kazali da je postojalo nekakvo značenje u
tome što je dobila baš to ime. Posledica toga bila je da je
pohranio delić vlastitih snova kod O'Konelovih, mada je sada uviđao
da je to verovatno bila greška. Koliko velika - pokazaće naredni
sat.
U međuvremenu ga je mučilo tajanstvo
glasova. Da li su to bili krici umirućih pionira, izgubljenih u
visinama? Mislio je da nisu. U toj kakofoniji čuo je i glasove koje
nikada nije čuo da izlaze iz ljudskog grla; čak ni iz grla bilo
koje životinje koja nastanjuje ovaj kutak stvarnosti, zbog čega je
počeo da se znoji uprkos hladnoći. Znoj predviđanja da možda ipak
nije glupo postupio kada je naprečac dao poklon Harmonu O'Konelu, i
da ga je Irčeva kćerka, ne znajući to, možda dovela do granica
njegove vlastite obećane zemlje.