KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Előző, 999. A titkok titka című regényemben ez az ajánlás szerepel: „Azon keveseknek, akiket imádok, és sokaknak, akiket szeretek”.{4} Jelen könyvem ajánlása apámnak szól, akit életében talán nem szerettem eléggé, s akinek köszönettel tartozom, mert elsősorban ő ihlette ezt a művet. Ami a családomat illeti, leginkább azt értékeltem nagyra, hogy teljes szabadságot biztosítottak számomra, így rendelkezésemre állt mindaz a tér, nyugodt kutatási lehetőség, lehetőségem nyílt a kínlódásra és tűnődésre, ami nélkül az írás nem tud megszületni és kifejlődni. Rendkívül hasznos munkát végzett a feleségem, Giovanna, aki segített gördülékenyebbé tenni néhány döntő jelentőségű bekezdés szövegét. Külön köszönet illeti Piergiorgio Nicolazzinit, aki már nem csupán az ügynököm, de barátom is – olyan barát, aki ösztönzi és támogatja, bírálja és magával ragadja az embert. Olyan barát, aki a nehéz helyzetekben és a sikerben egyaránt mellettem áll. Köszönettel tartozom áldozatos munkájáért Giulia Carla de Carlónak, aki sokat segített a gyakorta fárasztó és időben távoli, de a történethez nélkülözhetetlen témákkal kapcsolatos kutatásokban. Értékes segítséget jelentettek a felülmúlhatatlan szerkesztők, Fabrizio Cocco és Antonio Moro tanácsai. Mindketten nem csupán szakmailag, de érzelmileg is mélyen beleásták magukat a szövegbe. A Longanesi valóságos óriásnak számít a kiadók világában, de ezt sosem éreztette velem. Sokan mások is hozzájárultak – olykor tudtukon kívül – ennek a könyvnek a létrejöttéhez élettapasztalataikkal, egy mondattal vagy egy találkozással, amely gondolkodásra késztetett, s amelyet azután képzeletemen átszűrve saját szavaimra fordítottam le. Ez a könyv a szabadság ajándéka, amelyet előbb önmagamnak adtam, és most átnyújtom az olvasónak. Az olvasás szabaddá tesz minket, és csak szabadon hozhatunk tudatos döntéseket. A hairészisz szó görögül „választást” jelent, vagyis az „eretnek” nem más, mint „az az ember, aki választ” – az általam vágyott világban mindenkinek eretneknek kellene lennie a maga módján.
Ismerd meg szerzőinket és műveiket a libri-kiado.hu weboldalon, kövesd az újdonságokat és nézz filmeket a nyugatiter.hu blogunkon, csatlakozz közösségünkhöz a Facebookon!
{1} Dante: Isteni színjáték, Purgatórium, III. ének. Babits Mihály fordítása
{2} Dante Alighieri: Isteni színjáték, Pokol, I. ének. Babits Mihály fordítása
{3} Dante Alighieri: Isteni színjáték, Pokol, XXXIII. ének. Babits Mihály fordítása
{4} Gyimesi Kinga fordítása