TIZENKILENCEDIK FEJEZET
– Most pedig figyelj rám – mondta Mrs. Sweetiman.
Edna szipákolt. Jó ideje figyelt már Mrs. Sweetimanre. Reménytelen társalgásnak bizonyult, mindig ugyanoda lyukadtak ki. Mrs. Sweetiman többször elmondta ugyanazt, egy kicsit váltogatva a kifejezéseket, de még azokat sem túlságosan. Edna szipákolt, időnként pityeregni kezdett, s újra meg újra csak azt hajtogatta, hogy először: ő nem lenne képes rá; másodszor: apu elevenen meg fogja nyúzni, de meg ám.
– Az lehet – jelentette ki Mrs. Sweetiman –, de a gyilkosság az gyilkosság, és amit láttál, azt láttad, és nem szökhetsz meg előle.
Edna szipogott.
– És amit tenned kellene… Mrs. Sweetiman elhallgatott, és Mrs. Wetherbyhez fordult, aki kötőtűért s egy motring fonalért tért be az üzletbe.
– Rég nem láttam már, asszonyom – Jegyezte meg élénken Mrs. Sweetiman.
– Igen, az utóbbi időben igazán nem éreztem valami jól magamat – mondta gyászosan Mrs. Wetherby. – Tudja, a szívem. – Mélyet sóhajtott. – Nagyon sokat kell feküdnöm.
– Hallottam, végre talált valami segítséget – folytatta a társalgást Mrs. Sweetiman. – Ehhez a világos fonalhoz sötét színű tűre lenne szüksége.
– Igen. Egész ügyes a maga módján, és nem is főz rosszul. De a viselkedése! És a külseje! Festi a haját, és olyan illetlen, szűk pulóvereket visel.
– Á – mondta együttérzően Mrs. Sweetiman. – Manapság a lányokat nem tanítják be tisztességesen a szolgálatra. Az én anyám tizenhárom éves korában állt szolgálatba, s minden nap háromnegyed ötkor kelt fel. Házvezetőnőként végezte, s három szobalány volt a keze alatt. És őket is tisztességesen betanította. De az ilyesmi már megszűnt manapság – a lányokat nem tanítják be, most már csak tanulnak, mint Edna.
Mindkét nő a postahivatal pultjának támaszkodó Ednára pillantott, aki szipákolt, és egy mentolos cukorkát szopogatott, s kifejezetten tunyának tűnt. Mint a tanulás példaképe aligha vált volna becsületére az oktatási rendszernek.
– Ugye milyen szörnyű, ami Mrs. Upwarddal történt? – folytatta Mrs. Sweetiman könnyedén, miközben Mrs. Wetherby különböző színű kötőtűk között keresgélt.
– Rettenetes – mondta Mrs. Wetherby. – Alig merték nekem elmondani, iszonyú milyen reszketés vett rajtam erőt. Olyan érzékeny vagyok.
– Valamennyiünknek megrázkódtatást okozott – jelentette ki Mrs. Sweetiman. – Ami pedig a fiatal Mr. Upwardot illeti, valami borzasztó, hogy őt mennyire megviselte. Az írónő nagysága azt sem tudta, mihez kezdjen vele, míg végre jött a doktor, és adott neki valami nyugtatót. Most felköltözött Long Meadowsba mint fizetővendég, úgy érezte, nem bír ott maradni a házban – és én igazán meg tudom érteni. Janet Groom hazament az unokahúgához, a kulcsot pedig elvitte a rendőrség. A hölgy, aki a gyilkossági regényeket írja, visszatért Londonba, de a halottszemlére még visszajön.
Mrs. Sweetiman élvezettel közölte ezeket az értesüléseket. Büszke volt rá, hogy milyen jól értesült. Mrs. Wetherby, aki a kötőtű mellett elsősorban híreket óhajtott szerezni, kifizette, amit vásárolt.
– Nagyon nyugtalanító – jegyezte meg. – Az egész falu olyan veszélyes lett. Nyilván egy örült mászkál a környéken. Ha arra gondolok, hogy a tulajdon drága leányom is kint járkált aznap éjjel, hogy öt magát is megtámadhatták, Bőt, meg is gyilkolhatták volna!
Mrs. Wetherby behunyta a szemét. Mrs. Sweetiman érdeklődve figyelte, de minden izgalom nélkül. Mrs. Wetherby megint kinyitotta a szemét, és méltóságteljesen így szólt:
– A faluban járőrnek kellene cirkálnia.
Egyetlen fiatalnak sem lenne szabad kimennie sötétedés után. S valamennyi ajtót be kellene zárni és eltorlaszolni. Tudja, hogy odafent Long Meadowsban Mrs. Summerhayes soha nem zár be egyetlen ajtót sem? Még éjszakára sem. Nyitva hagyja a hátsó ajtót és a nappali szoba ablakát, hogy a kutyák és a macskák ki-be járkálhassanak. Az én véleményem szerint ez tiszta őrültség, de ő azt mondja, hogy mindig is így szokták, és ha egy betörő be akar jutni, hát úgyis bejut.
– Fogadok, hogy egy betörő aligha találna valamit Long Meadowsban, amit elemeljen – jegyezte meg Mrs. Sweetiman.
Mrs. Wetherby szomorúan megrázta a fejét, azután távozott a vásárolt holmival.
Mrs. Sweetiman és Edna ismét folytatták a vitát.
– Semmi haszna, ha úgy teszel, mintha neked lenne igazad – jelentette ki Mrs. Sweetiman. – Az igazság az igazság, a gyilkosság pedig gyilkosság. Mondd meg az igazat, és a többivel ne törődj. Ez az én véleményem.
– Apu elevenen megnyúz, az már biztos, hogy megnyúz – nyöszörögte Edna.
– Majd én beszélek az apáddal – biztatta Mrs. Sweetiman.
– Nem lennék képes rá – jelentette ki megint Edna.
– Mrs. Upward meghalt – mondta határozottan Mrs. Sweetiman. – Te pedig láttál valamit, amiről a rendőrség nem tud. A postahivatal alkalmazottja vagy. A kormány szolgálatában állsz. Meg kell tenned a kötelességedet. El kell menned Bert Haylinghez, és… Ednából ismét kitört a sírás.
– Csak ne Berthez, hozzá nem tudok elmenni. Hogyan mehetnék Berthez? Hiszen mindenki megtudja.
Mrs. Sweetiman egy kicsit habozva ajánlotta:
– Ott az a külföldi úr…
– Csak a külföldihez ne, hozzá nem tudok elmenni. Csak hozzá ne!
– Nem, lehet hogy ebben igazad van. Csikorgó fékkel egy kocsi hajtotta postahivatal elé.
Mrs. Sweetiman arca felragyogott.
– Ez Summerhayes őrnagy, ő bizony. Mondj el neki mindent, és ő majd tanácsot ad, hogy mit tégy.
– Nem lennék képes rá – ismételte Edna, de már kevesebb meggyőződéssel.
Johnnie Summerhayes belépett a postahivatalba, három kartondoboz terhe alatt tántorogva.
– Jó reggelt, Mrs. Sweetiman – kiáltotta vidáman. – Remélem, ezek nem súlyosabbak a megengedettnél?
Mrs. Sweetiman hivatalos minőségében segédkezett a csomagoknál. S míg Summerhayes a bélyegeket nyalogatta, tovább beszélt.
– Bocsásson meg, uram, szeretnék tanácsot kérni valamivel kapcsolatban.
– Tessék, tessék, Mrs. Sweetiman.
– Minthogy ön idevaló, uram, ön fogja tudni a legjobban, hogy mi a teendő.
Summerhayes bólintott. Különösképpen meghatotta az angol falvakban fennmaradt feudális szellem. A falubeliek személy szerint alig ismerték, de mert az apja, nagyapja és visszamenőleg sok-sok őse Long Meadowsban élt, természetesnek tekintették, hogy tanáccsal ellássa és irányítsa őket, ha megkérték rá.
– Ednáról van szó, itt – közölte Mrs. Sweetiman.
Edna szipogott.
Johnnie Summerhayes kétkedve pillantott Ednára. Soha nem látott még ennyire visszataszító lányt, gondolta. Pontosan olyan, mint egy megnyúzott nyúl. Talán egy kicsit féleszű is Kétségtelenül nem arról van szó, amit általában úgy neveznek, hogy „bajba jutott”. Nem, Mrs. Sweetiman nem hozzá fordulna tanácsért ebben az esetben.
– Tessék – mondta barátságosan mi a baj?
– A gyilkosságról van szó, uram. A gyilkosság éjszakáján Edna látott valamit.
Johnnie Summerhayes sötét szeme Ednáról gyorsan Mrs. Sweetimanre villant, azután ismét vissza Ednára.
– Mit látott, Edna? – érdeklődött. Edna zokogni kezdett. Mrs. Sweetiman magához ragadta az ügyintézést.
– Hallottunk, persze, egyet s mást. Némelyik csak szóbeszéd, némelyik igaz. De azt határozottan állítják, hogy aznap éjjel egy hölgy együtt kávézott Mrs. Upwarddal. Ez az igazság, uram?
– Igen, azt hiszem, ez.
– Tudom, hogy igaznak kell lennie, mert Bert Haylingtől hallottuk.
Albert Haylinget, a helybeli rendőrt, Summerhayes jól ismerte. Lassú beszédű ember, aki tudatában van tulajdon fontosságának.
– Értem – mondta Summerhayes.
– De azt, ugye, nem tudják, ki az a hölgy? Hát Edna látta a hölgyet.
Johnnie Summerhayes Ednára nézett. Azután csücsörítette ajkát, mintha füttyenteni készülne.
– Maga látta, Edna? Bemenni vagy kijönni látta?
– Bemenni – közölte Edna. Egy csöppet felébredt benne fontosságának tudata, s ez megoldotta a nyelvét. – Én az utca túlsó oldalán álltam, a fák alatt. Éppen, ahol elfordul az ösvény, és ahol sötét van. Láttam a hölgyet. Bement a kapun, azután fel a bejárati ajtóhoz, ott álldogált egy kicsit, és aztán bement.
Johnnie Summerhayes homloka kisimult.
– Akkor rendben van – mondta megnyugodva. – Miss Henderson volt az. Erről már tud a rendőrség. Miss Henderson elment, és közölte velük.
Edna megrázta a fejét.
– Nem Miss Henderson volt az – jelentette ki.
– Nem ő volt? Akkor kicsoda?
– Nem tudom. Nem láttam az arcát. Háttal volt nekem, ahogy végigment az ösvényen, és az ajtóban megállt. De nem Miss Henderson volt az.
– De hát honnan tudja, hogy nem Miss Henderson volt, ha nem látta az arcát?
– Mert szőke haja volt. Miss Henderson; sötét a haja.
Úgy tűnt, Johnnie Summerhayes hitetlenkedik.
– Nagyon sötét éjszaka volt. Aligha láthatta bárkinek a haja színét.
– De én bizony láttam. A verandán égett lámpa. Azért, hagyták úgy, mert Mr. Robin és az a detektívhölgy elmentek együtt a színházba. Az a hölgy pedig pont a lámpa alatt állt. Sötét kabátot viselt, kalapja nem volt, és a szőke haja csak úgy ragyogott. Láttam.
Johnnie halkan füttyentett. A pillantása most már komollyá vált.
– Ez hány órakor történt? – kérdezte. Edna szipákolt. – Nem tudom pontosan.
– Tudod, hogy körülbelül mikor – mondta határozottan Mrs. Sweetiman.
– Még nem volt kilenc óra. Hallottam volna a templomórát. De fél kilenc már elmúlt.
– Fél kilenc és kilenc között. Mennyi ideig álldogált ott?
– Nem tudom, uram. Mert én nem vártam tovább. És nem is hallottam semmit. Sem hörgést, sem sikítást, semmi ilyesmit.
Úgy hangzott, Edna egy kicsit megsértődött.
Ám nem is hörgött, nem is sikított senki. Johnnie Summerhayes tudta jól. Komolyan így szólt:
– Nos, csak egy dolgot tehetünk. A rendőrségnek tudomást kell szereznie erről.
Ednából hosszú, szipákoló zokogás tört ki.
– Apu elevenen megnyúz – nyöszörögte. – Az már biztos, hogy megteszi.
Könyörgő pillantást, vetett Mrs. Sweetimanre, azután bezárkózott a hátsó szobába. Mrs. Sweetiman illetékesként ragadta magához a vezetést.
– A következőképpen áll a helyzet, uram – kezdte, feleletül Summerhayes kérdő pillantására. – Edna igen ostobán viselkedett. Az apja nagyon szigorú. Talán egy kicsit túlságosan is az, de nehéz megmondani, mi a leghelyesebb manapság. Odaát Cullavonban van egy nagyon rendes fiatalember, és ö meg Edna tisztességesen és kitartóan együtt jártak, az apja igazán örült a dolognak, csak hát Reg az a lassú fajta, aztán tudja, milyenek a lányok. Edna nemrégiben Charlie Mastersszel kezdett barátkozni.
– Mastersszel? Aki Colé farmján dolgozik?
– Igen, uram. Mezőgazdasági munkás. Azonkívül, házasember, és két gyereke van. Mindig a lányok után fut, és semmiféle értelemben nem rendes ember. Ednának elment az esze. Az apja pedig véget akart vetni az egésznek. Teljesen igaza is volt. Szóval, tetszik tudni, úgy volt, hogy Edna aznap este Cullavonba megy Reggel a moziba – legalábbis azt mondta az apjának. De valójában ezzel a Mastersszel akart találkozni. Ott várt rá, ahol az ösvény elkanyarodik, úgy látszik, ott szoktak találkozni. De Masters nem jött. Talán a felesége nem engedte el otthonról, vagy valami más lány után járt, mindenesetre nem érkezett meg. Edna várt, de végül is feladta. De, biztosan tetszik érteni, kellemetlen megmagyaráznia, hogy mit keresett ott, amikor a busszal Cullavonba kellett volna mennie.
Johnnie Summerhayes bólintott. Elfojtva a tárgyhoz nem tartozó csodálkozását, hogy az oly kevéssé vonzó Ednában hogy lehet elég vonzerő ahhoz, hogy két férfi érdeklődését is felkeltse, a helyzet gyakorlati oldalával kezdett foglalkozni.
– Persze, nem akar ezzel elmenni Bert Haylinghez – jelentette ki, gyorsan átlátva a helyzetet.
– Ez az igazság, uram.
Summerhayes gyorsan megfontolta a dolgot.
– Attól tartok, a rendőrségnek tudomást kell szereznie erről – mondta barátságosan.
– Én is azt mondtam Ednának, uram – helyeselte Mrs. Sweetiman.
– De valószínűleg igen tapintatosan fognak viselkedni… Khm… a körülményeket illetően. Alighanem Ednának nem kell tanúskodnia. Amit pedig nekik elmond, azt megtartják maguknak. Felhívhatom Spence-t, és megkérhetem, hogy jöjjön ide – nem, mégis jobb lesz, ha kocsival átviszem Ednát Kilchesterbe. Ha ott bemegy az őrszobára, arról itt nem kell tudomást szereznie senkinek. Először odatelefonálok, és értesítem őket, hogy várjanak ránk. Így azután, Summerhayes rövid telefonbeszélgetése után, a szipákoló, kabátjába szorosan beburkolózó Edna beszállt a kis teherautóba, s miután Mrs. Sweetiman bátorítóan megveregette a hátát, gyorsan elhajtottak vele Kilchester felé.