TIZENKETTEDIK FEJEZET
1.
A villanyórát ellenőrző férfi elbeszélgetett Guy Carpenter fölényes inasával, aki felügyelt rá.
– Új elszámolással fog működni a villany – közölte. – Progresszíven emelkedik majd a fogyasztás arányában.
A fölényes inas kétkedve jegyezte meg:
– Úgy érti, hogy többe fog kerülni, mint minden?
– Attól. függ. Én azt mondom, aki vásárol, az fizessen. Elment tegnap este a gyűlésre Kilchesterbe?
– Nem.
– Afőnöke, Mr. Carpenter nagyon jól be – szélt, azt mondják. Gondolja, hogy megválasztják?
– Azt hiszem. Legutóbb egy hajszálon múlta csak.
– Maga viszi el kocsival az ilyen gyűlésekre, vagy ő maga vezet?
– Általában maga vezet. Szeret vezetni. Rolls Bentleyje van.
– Jól megy neki. Mrs. Carpenter is vezet?
– igen. Szerintem túlságosan gyorsan hajt.
– A nők már csak ilyenek. Ő is ott volt a gyűlésen tegnap este? Vagy nem érdekli a politika? Az inas vigyorgott.
– Mindenesetre úgy tesz, mintha érdekelné. De különben tegnap este nem tartott ki. Fájt a feje, vagy valami ilyesmi, és eljött a beszéd közepén.
– Á! – Az elektromos művek embere belekukucskált a biztosítékdobozba. – Azonnal kész leszek – jegyezte meg. Még feltett néhány ötletszerű kérdést, mialatt összeszedte a szerszámait, s felkészült a távozásra.
Sebesen haladt lefelé a kocsifelhajtón, de amint befordult a sarkon, a kapu előtt megállt, és feljegyzett valamit a noteszébe.
C. egyedül hajtott haza tegnap este. 10.30-kor ért haza (kb.) A kérdéses időben ott lehetett a kilchesteri Központi Pályaudvaron. Mrs. C. korán távozott a gyűlésről. Csak tíz perccel C. előtt ért haza. Azt mondta, vonaton ment haza. Ez volt a második feljegyzés a villanyszerelő noteszében. Az első így szólt:
Dr. Rendellt beteghez hívták tegnap este, Kilchester irányába. A kérdéses időben ott lehetett a kilchesteri Központi Pályaudvaron. Mrs. Rendeli egész este egyedül volt a házban. (?) Mrs. Scott, a házvezetőnő, miután bevitte a kávét, már nem látta aznap este. Külön kocsija van.
A Laburnumsban folyt a közös munka. Robin Upward nyomatékosan kijelentette:
– Hát nem látja, milyen csodálatos ez a sor? És ha még valami igazi, kölcsönösen gátolt szexuális érzést is bele tudnánk csempészni mind a fickó, mind a lány részéről, az borzasztóan feldobná az egészet!
Mrs. Oliver szomorúan szántott végig kezével szélfútta, szürke haján, ezzel olyanná változtatva, mintha nem a szél, hanem egy tornádó söpört volna végig rajta.
– Ugye érti, mire gondolok, Ariadne drágám?
– Ó, értem, hogy maga mire gondol – válaszolta borúsan Mrs. Oliver.
– De az a fő, hogy magának örömet szerezzen az egész. Legfeljebb valami ádáz önáltató képzelhette volna, hogy Mrs. Oliver örül. Robin jókedvűen folytatta:
– Én úgy érzem, hogy itt ez a csodálatos fiatal férfi, aki leszáll ejtőernyővel, és…
Mrs. Oliver közbeszólt:
– Hatvanéves!
– Ő, csak nem!
– De.
– Én nem így képzelem el. Harmincöt éves – egy nappal sem idősebb.
– De én már vagy harminc éve írok róla a könyveimben, és legalább harmincöt éves volt az elsőben.
– De drágám, hogyha hatvanéves, akkor nem lehet feszültség közte és a lány között – hogy is hívják? Ingridnek. Úgy értem, hogy így csak egy undorító öregembernek hatna.
– Bizony annak.
– Hát látja, hogy harmincöt évesnek kell lennie – kiáltotta diadalmasan Robin.
– Akkor nem lehet Sven Hjerson. Akkor már inkább csináljon belőle egy norvég fiatalembert, aki az ellenállási mozgalom tagja.
– De Ariadne drágám, a darab lényege Sven Hjerson. Magának óriási közönsége van, akik egyszerűen imádják Sven Hjersorrt, és ezek özönleni fognak Sven Hjersont megnézni. Ő maga kasszasiker, drágám!
– Csakhogy azok az emberek, akik olvassák n könyveimet, tudják, hogy milyen. Nem eszelhet ki egy tökéletesen más fiatalembert, aki a norvég ellenállási mozgalom tagja, de a neve Sven Hjerson.
– Ariadne drágám, hiszen elmagyaráztam már. Ez nem könyv, drágaságom, ez színdarab. És ha létrehozzuk ezt a feszültséget, ezt a gátlást Sven Hjerson és a lány között… Hogy is hívják?… Karén… tudja, egymás ellenségei, és ennek ellenére borzasztóan vonzódnak egymáshoz…
– Sven Hjersont sose érdekelték a nők – jelentette ki hidegen Mrs. Oliver.
– De drágám, nem tudunk mit kezdeni egy buzival! Semmi esetre sem egy ilyen darabban. Ez nem enyelgés a zöld füzek alatt, vagy valami efféle. Izgalmak és gyilkosságok a szabad természet nyers ölén.
A szabad természet említése megtette a hatását.
– Azt hiszem, kimegyek egy kicsit – jelentette ki hirtelen Mrs. Oliver. – Levegőre vágyom. Borzasztóan vágyom a levegőre.
– Menjek magával? – érdeklődött gyöngéden Robin.
– Nem, inkább egyedül mennék.
– Ahogy tetszik, drágám. Talán igaza van. Jobb, ha megyek, és keverek egy kis tojáslikőrt Madrénak. Szegény szivecském egy icipicit úgy érzi, hogy egy csöppet kimarad mindenből. Tudja, szereti, ha törődnek vele. És ugye majd gondolkozik azon a pincejeleneten! Igazán kitűnően alakul az egész. Fergeteges sikere lesz. Tudom!
Mrs. Oliver sóhajtott.
– De az a fő – folytatta Robin –, hogy magának örömöt szerezzen!
Mrs. Oliver hideg pillantást vetett rá, szélei vállára rikító katonai köpenyt kanyarított amelyet egyszer Olaszországban vásárolt, s távozott Broadhinnybe. Elhatározta, azzal fog megfeledkezni a tulajdon gondjairól, hogy gondolatait a valód bűntett megoldása felé tereli. Hercule Poirot-nak segítségre van szüksége. Majd szemügyre veszi Broadhinny lakóit, s használni fogja női ösztöneit, amelyek még sosem hagyták cserien, azután közli Poirot-val, hogy ki a gyilkos. Ezután Poirot-nak már csak a szükséges bizonyítékokat kell megszereznie.
Mrs. Oliver azzal kezdte nyomozását, hogy lement a dombon a postahivatalba, és vásárolt egy kiló almát. Míg megejtette a beszerzést, barátságos társalgásba elegyedett Mrs. Sweetiman-nel.
Miután megegyeztek abban, hogy az évszakhoz képest igen meleg az időjárás, Mrs. Oliver megjegyezte, hogy Mrs. Upwardnál lakik a Labumumsban.
– Igen, tudom. Ugye ön a londoni hölgy, aki gyilkosságokról ír könyveket? Most is megvan itt nekem három, Penguin kiadásban.
Mrs. Oliver egy pillantást vetett a Penguin bemutatóra. Csaknem elborították a gyermekeknek való, derékig érő gumicsizmák.
– A második aranyhal esete – merengett –, az egészen jó. Csak a macska halt meg – abban azt írtam, hogy az a bizonyos fúvócső harminc centi hosszú, pedig valójában csaknem két méter. Nevetséges, hogy ilyen hosszú legyen egy fúvócső, de hát valaki írt egy múzeumból, és közölte velem. Néha arra gondolok, Vannak emberek, akik csak abban a reményben olvasnak könyveket, hogy hibákat találhatnak bennük. Mi is a harmadik? Ó! Egy elsőbálos halála – az teljesen pocsék! Azt írtam benne, hogy a szulfonál vízben oldódik, pedig eszében sincs, és az egész tökéletesen valószínűtlen az elejétől a végéig. Legalább nyolc ember meghal, míg Sven Hjerson szelleme végül működni kezd.
– Nagyon népszerűek – jegyezte meg Mrs. Sweetiman, akire nem hatott ez az érdekfeszi tő önkritika. – Nem is hinné! Én magam sosem olvastam őket, mert egyáltalán nincs időn olvasni.
– Ugye maguknál is történt itt egy gyilkosság? – érdeklődött Mrs. Oliver.
– Igen, múlt novemberben. Úgy is mondhatnám, hogy csaknem a szomszédban.
– Úgy hallom, egy detektív tartózkodik itt és kivizsgálja az ügyet?
– Aha, ön arra a kis külföldi úriemberre gondol Long Meadowsban? Éppen tegnap volt itt, és…
Mrs. Sweetiman abbahagyta, mert egy újabb vevő tért be bélyegért. Átment a postai pulthoz.
– Jó reggelt, Miss Henderson. Meleg van ma az évszakhoz képest.
– Igen, meleg van.
Mrs. Oliver kitartóan bámulta a magas lány hátát. A lány egy Sealyham terriert tartott pórázon.
– Aztán majd jön egy fagy, és a gyümölcsfák virágai megszenvedik ezt a korai tavasa – jelentette ki Mrs. Sweetiman zord élvezeti tel. – Hogy érzi magát Mrs. Wetherby?
– Köszönöm, elég jól. Nemigen jár ki. Az utóbbi időben olyan csúnya keleti szél fúj.
– Ezen a héten nagyon jó film megy Kilchesterben, Miss Henderson. Meg kellene néznie.
– Gondoltam tegnap este, hogy elmegyek megnézni, de aztán mégsem vettem magamnak a fáradságot.
– A jövő héten egy Betty Grable-film fog menni. Kifogytam az ötshillinges bélyegekből. Megteszi helyette két kétpennys és egy hatpennys?
Mikor a lány távozott, Mrs. Oliver megszólalt:
– Ugye, Mrs. Wetherby betegeskedik?
– Meglehet – válaszolta eléggé fanyarul Mrs. Sweetiman. – Sajnos, nem. érünk rá valamennyien ágynak esni.
– Tökéletesen egyetértek magával – jelentette ki Mrs. Oliver. – Mondtam is Mrs. Upwardnak, hogy ha egy kicsit megerőltetné magát, és mozgatná a lábát, az csak jót tenne.
Úgy tűnt, Mrs. Sweetiman jól mulat ezen.
– Tud ő járkálni, ha akar. Legalábbis úgy hallottam.
– Mostanában is járkál? – kérdezte Mrs. Oliver, s azon töprengett, honnan származnak Mrs. Sweetiman értesülései. – Janettől tudja? – kockáztatta meg.
– Janet Groom zsörtölődik néha – mondta Mrs. Sweetiman. – És ezen igazán nem is csodálkozhat az ember. Miss Groom maga sem olyan fiatal már, és kegyetlenül kínozza a reuma, ha keleti szél fúj. De köszvénye, ahogy nevezik, csak az úrinőknek van, meg tolószékük meg minden. Bizony, én nem engedhetném meg magamnak, hogy ne használjam a lábamat, bizony nem. De hát manapság mindenki az orvoshoz rohan már egy fagydaganattal is hogy kapjon valamit a pénzéért a társadalombiztosítótól. Túlságosan is sokat foglalkozunk már az egészségünkkel. Az embernek egy csöppet sem használ, ha azon töpreng, hogy mennyire rosszul érzi magát.
– Azt hiszem, igaza van – mondta Mrs. Oliver.
Felkapta az almáját, és sietve távozott, hogy utolérje Deirdre Hendersorrt. Ez könnyen ment, mivel a Sealyham öreg volt és kövér, s teljesen lekötötte, hogy fűcsomókat és kellemes illatokat tanulmányozzon komótosan.
A kutyák, tűnődött Mrs. Oliver, mindig jó alkalmat nyújtanak a megismerkedésre.
– Jaj, de drága! – kiáltott fel.
A nagy darab, csúnya arcú lánynak ez szemlátomást jólesett.
– Ugye aranyos? – mondta. – Hát nem az vagy, Ben?
Ben felpillantott, enyhén megbillegtette dagadt testét, azután orrával folytatta egy bogáncscsomó tanulmányozását, megfelelőnek találta, és hozzálátott, hogy a szokásos művelet tel jelezze elégedettségét.
– Verekedős? – érdeklődött Mrs. Oliver – A Sealyhamek igen gyakran azok.
– Igen, borzasztó verekedős. Azért tartom pórázon.
– Gondoltam.
Mindkét nő elmerülten nézte a Sealyhamet. Végül Deirdre Hendersonból kitört:
– Ugye… ugye, maga Ariadne, Oliver?
– Igen. Upwardéknál lakom.
– Tudom. Robin mondta nekünk, hogy várják magát. Meg kell mondanom, mennyire szeretem a könyveit.
Mrs. Oliver szokása szerint bíborszínűre pirult zavarában.
– Ó – motyogta boldogtalanul. – Nagyon örülök – tette hozzá komoran.
– Nem olvastam közülük annyit, amennyit szeretnék, mert a könyveket a Times könyvklubból kapjuk, és mama nem szereti a detektívregényeket. Rettenetesen érzékeny, és a detektívregényektől nem tud aludni éjszaka. De én rajongok értük.
– Ugye itt, maguknál történt egy igazi gyilkosság? – kérdezte Mrs. Oliver. – Melyik házban is történt?
– Abban, ott.
Deirdre Henderson kissé elcsukló hangon beszélt.
Mrs. Oliver pillantása Mrs. McGinty egykori lakhelyére vándorolt, melynek bejárati lépcsőjét e pillanatban két kis csúnya Kiddle gyerek foglalta el, és boldogan kínoztak egy macskát. Amint Mrs. Oliver előrelépett, hogy beleavatkozzék a dologba, a macska, erőteljesei használva karmait, elmenekült.
Az idősebbik Kiddle gyerek, akit csúnyán megkarmolt, fájdalmasan bőgni kezdett.
– Csak hasznodra válik – kiáltotta Mrs. Oliver, s azután hozzátette, Deirdre Henderson felé fordulva: – ugye, nem is olyan ez a hál mint ahol gyilkosság történt?
– Nem, igazán nem.
A két nő közt, úgy tűnt, teljes az egyetértés ezzel kapcsolatban.
Mrs. Oliver így folytatta:
– Ugye, egy öreg takarítónő volt, és valaki kirabolta?
– Az albérlője. Az öregasszonynak volt otthon egy kis pénze a padlódeszka alatt.
– Értem.
Deirdre Henderson hirtelen azt mondta:
– De lehet, hogy egyáltalán nem is az a bérlője tette. Itt van a faluban egy furcsa kis ember, egy külföldi. Hercule Poirot-nak hívják és…
– Hercule Poirot? Ó, igen, nagyon jól ismerem.
– Csakugyan detektív?
– Borzasztóan híres, drágám. És iszonyt ügyes.
– Akkor talán majd kideríti, hogy egyáltalán nem is ő követte el.
– Kicsoda?
– Á… az albérlője. James Bentley. Ó, igazán remélem, hogy felmentik.
– Csakugyan? Miért?
– Mert nem akarom, hogy ő legyen a bűnös. Sose akartam, hogy ő legyen az.
Mrs. Oliver megdöbbent a lány hangjában rejlő szenvedélytől, kíváncsian pillantott rá.
– Jól ismerte?
– Nem – válaszolta lassan Deirdre. – Nem ismertem. De egyszer Ben csapdába lépett, és ő segített kiszabadítani. Azután beszélgettünk egy kicsit, és…
– Milyen ember?
– Borzasztóan magányos. Nemrég halt meg az édesanyja. Nagyon szerette az anyját.
– És maga is nagyon szereti a magáét? – érdeklődött ravaszul Mrs. Oliver.
– Igen. És ezért jól megértettem. Úgy gondolom, értettem, hogy milyen érzés számára. Mama, meg én… tudja, nekünk nincs senkink egymáson kívül.
– Úgy emlékszem, Robin azt mesélte, magának mostohaapja van.
– Ó, igen, van mostohaapám – mondta keserűen Deirdre.
– Az persze nem ugyanolyan, mint az ember édesapja – jegyezte meg bizonytalanul Mrs. Oliver. – Maga emlékszik még az édesapjára?
– Nem, még a születésem előtt meghalt. Mama akkor ment feleségül Mr. Wetherbyhez, amikor négyéves voltam. Sose szerettem a mostohaapámat. Mama pedig… – habozott, mielőtt folytatta: – Mamának nagyon szomorú élete volt. Nem volt része sem részvétben, sem megértésben. A mostohaapám borzasztóan érzéketlen ember, kemény és hideg.
Mrs. Oliver bólintott, azután azt mormolta:
– Egyáltalán nem úgy hangzik, mintha ez a James Bentley valami bűnöző volna.
– Sose hittem volna, hogy a rendőrség őt fogja letartóztatni. Biztos vagyok benne, hogy egy csavargó volt az. Ezen az úton néha gyanús csavargók járkálnak. Azok követhették el Mrs. Oliver vigasztalóan jegyezte meg: – Talán Hercule Poirot majd kideríti az igazságot.
– Igen, talán…
A lány hirtelen befordult Hunter’s Close kapuján.
Mrs. Oliver néhány pillanatig utánanézem azután elővett a táskájából egy kis noteszt. Bel leírta: Nem Deirdre Henderson – és olyan erősen húzta alá a nemet, hogy beletört a ceruzája.