L. Sz. Puskinnak
Trigorszkojéból Pétervárra, 1825. március 14-én
Testvérem, ölellek, és leborulok előtted. Ölelem továbbá az algíri Vszevolozsszkijt is. Küldd el azt az átkozott kéziratomat, aztán nekiállok törölni, másolni, kiadni. Milyen kár, hogy nem leszel velem! szaporábban és jobban menne a dolog. Várom Delviget, habár ő nem fog segíteni. Az ízlése olyan, mint a tiéd, de a kézírása nem. Elégiáim már le vannak másolva, aztán jönnek az episztolák, aztán a vegyes költemények, aztán áldás rájuk, és irány a cenzúra.
Lelkem, küldj mustárt, rumot, valami ecetes savanyúságot – és könyveket: a Conversations de Byron-t, a Mémoires de Fouché-t, a Tháliá-t, a Sztariná-t, aztán Sismondit (littérature), aztán Schlegelt (dramaturgie), ha St. Florent-nál megkapható. Szeretném az Új orosz versek antológiájá-nak újabb kiadását is, de nagyon drága: 75 rubel. Én egész Oroszországért nem adnék ennyit. Nézd azért meg!
Kacsenovszkij nekem rontott. Írd meg, tisztességes hangú-e a kritikája, ha nem, küldök egy epigrammát.
Nagy a zűrzavar tifelétek. Azt mondják, a versben nem a vers a legfontosabb. Hát akkor mi? a próza? ezt idejekorán ki kell irtani, üldözéssel, ostorral, karóval, dalokkal, ad notam Egyedül ülök a társaságban etc.
Anna Nyikolajevna tiszteltet, és nagyon sajnálja, hogy nem vagy itt; annál is inkább, mert szerelmes lettem és szenvelgek. Ismered az unokatestvérét, Anna Ivanovna Vulfot; ecce femina!
Ki nem mondhatom, mennyire hiányzik Delvig. Írtam neked a sárcipő ügyében? Még sincs szükségem rá. Gnyegyics dalait megkaptam. A napokban írok neki egy korholó levelet. Addig is add át köszönetemet, gondolom, már megajándékoztad a nevemben az Anyegin egy példányával. Ami azokat a bizonyos hölgyeket illeti, remélem, ez csak tréfa. Még csak az hiányzik! Nekem mindenesetre nagyon kellemetlen lenne.
Szerezd meg Rilejevtől vagy Besztuzsevtől kisebb verseimet, és küldd el őket mielőbb.
SOPRONI ANDRÁS FORDÍTÁSA
Jegyzetek
Az átkozott kéziratom – Vszevolozsszkij részben megvette, részben kártyán elnyerte Puskin néhány versét, így övé lett a tulajdonjog.
Könyveket – Lord Byron beszélgetései, Párizs, 1824. Fouché Emlékiratok, Az 1825. esztendő Orosz Tháliája (Bulgarin almanachja), Sismondi irodalomtörténete (a svájci történész és irodalomtörténész négykötetes művének címe: Dél-Európa irodalmáról), Schlegel dramaturgiája (August Wilhelm Schiegel német író a bécsi egyetemen tartott előadásokat a drámairodalomról, amelyeket aztán három kötetben adott ki).
Kacsenovszkij… kritikája – a Vesztnyik Jevropiban gorombán megtámadta A kaukázusi fogoly-t.
Ecce femina – ez aztán a nő (Puskin Netty néven is emlegeti leveleiben, és egy kicsit szerelmes volt bele).