UTÓSZÓ
A Dávid városának szélén fekvő Siloám tavat egy föld alatti patak vize táplálta, így amikor körös-körül mindent por lepett, a tó felszíne vibrálni látszott a napfényben.
A király megkoronázásának reggelén a víz a hajnali világosságban zöldnek tűnt. Áttetsző felszínén híg hab gyűlt össze, melyben a belehullott apró, fehér virágszirmok úgy fénylettek, mint a holdfény dirib-darabkái.
A tó csendes felszíne fölött a levegő megtelt a víz, a tömjén és az itt összegyűlt ezrek szagával. Az emberek már elmentek, de itt maradtak utánuk a földet több rétegben vastagon borító pálmalevelek.
Pantera lehajolt, és felemelt egy kisebb levelet; kicsi kézbe illőre vágták, hogy egy gyerek integethessen vele az új királynak, majd dobhassa le a szamara elé. Most jó szolgálatot tett, hogy Pantera elhessegesse vele a legyeket, amelyek rá és négy társára vetették magukat.
Hypatia volt vele, továbbá Mergus és Estaph – aki semmi jelét nem mutatta, hogy mielőbb haza szeretne menni Szíriába és a családjához – és Kleopátra, aki a Juszaf házában töltött éjszaka óta gyermekből fiatal nővé vált, aki oda volt láncolva Hypatiához. Iksahra nem volt velük. Ő már jóval hajnal előtt vadászni ment a madaraival és a nagymacskájával, hogy elkerülje az ezrével gyülekező embereket.
Pantera nélküle állt most a csodás jelenségekre utaló prófécia híres tavánál, amely Jeruzsálem legöregebb városrészében, Dávid városában, annak is a legrégebbi részében volt, és a távozó tömeg utolsó, rendetlen sorait bámulta, ahogy az emberek Heródes lóversenypályája mellett elhaladva a Templom felé tartanak.
Valahol a tömeg elején, a zászlók alatt, fegyvereseitől körülvéve Menahem lovagolt a szamarán, hogy beteljesítse azokat a jövendöléseket, amelyekről az írások szólnak.
A nép látta őt, amint az istenük számára legszentebb tóban felkenik, látta, amint meghajtja a fejét Gedeon, Izrael újonnan kinevezett főpapja előtt, látta, amint kikiáltják igazi királynak, Isten után a második hatalmasságnak, aki elvezeti a népét oda, ahol békességre talál, ahol senki, sem császár, sem birodalom nem tolakszik az istenük elé.
Látták őt, amint felül a szamárra, amelyet Iksahra és Hypatia kerített: frissen betört csikó volt, olyan magas, amilyet Pantera még nem látott, fekete-fehér foltos. Az egyik füle fekete, a másik fehér, széles homloka koromfekete, a pofája hófehér, az oldala kicsit féloldalasan tarka, mint ha valaki térképet rajzolt volna fekete tintával egy sima papiruszra. Pantera szeme minduntalan odatévedt a ceremónia alatt.
A gondolatai most is ott jártak, új szárazföldeken vándorolva, új öblöket keresve a földnyelvek között, új szigeteket a szürke óceánban.
– Ha lesz rá ideje, Menahem Alexandriához mérhető várost fog csinálni Jeruzsálemből – szólt oda elgondolkodva Hypatiának.
– Ha lesz rá ideje. – Hypatia tekintete a város falain kívül elterülő füves legelőkön, citrom- és narancsligeteken, a legelésző nyájakon és a pásztorokon járt. Ma csak kevesen őrizték a nyájakat, mert a legtöbb pásztor bejött a városba, Menahemet köszönteni.
– Jön Iksahra. – Hypatia szavai úgy hangzottak, mintha a közeledő végzetet jelentené be.
Pantera odanézett, és bár nem látott semmit, hitt neki.
– Menjünk elébe? – kérdezte.
– Azt hiszem, mennünk kellene – felelte mozdulatlan arccal Hypatia.
Együtt léptek ki a kis kapun, amelyen át Iksahra elhagyta a várost. Odakint tisztább, fényesebb volt a levegő, a madarak is énekeltek, nem úgy, mint korábban, odabent a városban, ahol a tömeg lármája elnémította őket.
És már ott is volt Iksahra: hullámzó fehér ingruha, fekete karok és lábak vibrálása a reggeli párában, lábánál a karcsú testű gepárddal, feje fölött a szabadon szárnyaló, nem pedig az öklére szíjazott sólymokkal.
Mialatt figyelték, az egyik hirtelen fölvágódott a magasba, majd megfordulva zuhanni kezdett, mint a nyílvessző, hogy végül szárnyát széttárva könnyedén leereszkedjen Iksahra kesztyűs kezére, és fejét lehajtva falatozni kezdjen az ott lévő apró tetemből. Tollak táncoltak körülöttük a levegőben a domboldal felől fújó könnyű szellőben.
– Egy galamb – mondta Mergus; ő mindenkinél messzebbre ellátott. – Egy üzenetvivő galambot kapott el.
Futni kezdtek arrafelé, és ott érték el Iksahrát, ahol a föld a város felé ellaposodik.
Hypatia ért oda elsőnek; most ott álltak egymással szemben, közel, de nem egészen közel.
– Rossz hírek? – kérdezte Pantera. Iksahra nem tudott olvasni, ezt elfelejtette, és későn jutott eszébe, már nem szívhatta vissza. Kinyújtotta a kezét.
Iksahra beleejtette a kis hengert a tenyerébe.
– A madár pirostarka, borostyánsárga szemű. Seneca tenyésztette őket; a Költő használ ilyeneket ma is.
A henger fedelét vérpiros viaszcsepp tartotta zárva. Pantera feltörte, és kivette a hagymahéj vékonyságú papírt; olyan áttetsző volt, hogy az ujjait is látta rajta keresztül. Az írás szép volt, elegáns és ismerős.
– Igazad van – mondta. – A Költőtől jött; új titkosírás, Seneca hálózatában sohasem használták… Várj egy percet, nem könnyű. – Latin betűkből álló sorok vonultak az oldalon, de nem szavakra osztva. Pantera fogta az első hármat, számokká alakította őket, és ezeket a számokat használva cserélte fel a betűket, hogy értelmes szöveget kapjon.
A többiek vártak. Iksahra közelebb lépett Hypatiához. Hypatia megérezte a lóveríték, a sivatagi szél és csoda illatát. Kézfejük súrolta egymást, villámokat gyújtva Hypatia szemében.
Pantera végzett a fordítással.
– A galambom megérkezett a Költőhöz, aki ezt a választ küldi nekem és Menahemnek. Figyeljetek, felolvasom. – Maga is hallotta, milyen feszült a hangja.
A Költőtől a Leopárdnak és Izrael új királyának, köszöntelek benneteket. Tudnotok kell, hogy a Tizenkettedik légió tegnap Cesti us Gallus, Szíria kormányzója vezetésével kivonult Antiókhiából, hogy visszafoglalja Jeruzsálem városát és Izrael népét. Azok, akik bírják a császár jóindulatát, megpróbálták eltéríteni őket, de kudarcot vallottak: Néró nem hívja vissza őket. Sürgősen szervezzétek meg a védekezést, nehogy a békétek és a boldogulásotok hamvába haljon.
Mint valami nyomás nehezedett rá a többiek várakozása. Hypatia szemében kihunyt a fény. Látszott, hogy összeszedi az erejét, felülkerekedik benne a józanság, magára vesz egy terhet, ami eddig nem volt az övé.
– Meg kell mondani Menahemnek – szólalt meg.
– Majd én. – Pantera, mintegy ajándékképpen levette róla a terhet. A súly elhelyezkedett a vállán, mint egy páncéling, és még csak nem is volt elviselhetetlen. – Mostanára már felért a csúcsra, hivatalosan is kinevezte Gedeont főpapjának ésJuszafot tanácsosának. Ha lejön, elmondom neki, és megtervezzük Jeruzsálem védelmét. Vannak fegyvereink és embereink, akik hallgatnak ránk. Nincs minden veszve, és akár még tárgyalhatunk is Néróval. Ti… – Tekintete elsőként Hypatián nyugodott meg, azután Iksahrán, s végül a többieken. – Egy napotok és egy éjszakátok van, amikor azt csinálhattok, amit csak akartok. Használjátok ki, azután gyertek vissza hozzám a palotába, és majd meglátjuk, mit kell tennünk.
Megvárta, míg elmennek. Mergus, Estaph, Kleopátra: ők hárman visszafordultak a város felé, a fürdőbe, aztán a piacra és az ünneplés forgatagába.
Hypatia hátat fordított a városnak, és vele együtt Iksahra fehér leplei is örvényt kavartak a levegőben, lábánál az elmaradhatatlan aranyfekete pettyes folttal; ők hárman, a két nő és a vadállat, fejük felett a magasban keringő vadászsólymokkal visszaballagtak a legelőn át a dombok felé.
Pantera egy darabig még ott állt, nézte a távolodókat, azután visszafordult a város felé, hogy megkeressen egy férfit, akinek most majd királyként és hadvezérként kell háborúba vezetnie a seregét.