NEGYVENEGYEDIK FEJEZET
Iksahra délnek tartott az égen magasan álló nap alatt.
Kancája apja lótenyészetének büszkesége volt. Bőre a mandulavirág rózsaszínére emlékeztetett, sörénye és farka hibátlan szénfekete, lába is fekete és kemény, mint az ónix. Gyors volt, mint a forró déli szél, és képes volt egy egész napon át pihenő és víz nélkül vágtatni. Egyetlen, már egyéves csikóját – saját tenyészállományának reménységét és büszkeségét –, rábízta otthon egy hozzáértőnek, érdeklődőnek és hasznosnak tűnő asszony gondjaira; legalábbis ez volt a helyzet tavaly nyáron, mielőtt valaki megcsillogtatta előtte az édes bosszú lehetőségét, még mielőtt megérthette volna, hogy a bosszú nem csillapítja a szíve éhségét.
Ahogy elmaradtak mellőle a pálmafák és az olajfák, és már a Jeruzsálemtől délre elterülő zöld legelők mellett lépkedett, megjelent az oldalán az apja szelleme. Megdicsérte a kancáját és az eleven kísértetként, arany-fekete árnyékként szüntelenül a sarkában futó gepárdját.
Ott ült a horizonton, Iksahra vállával egy vonalban, keresztbe tett lábbal, és félrehajtott fejjel azt kérdezte: Miért csinálod ezt? Miért lovagolsz egyik férfitól egy másikhoz egy olyan üzenettel, amelyet nem olvashatsz el, és amelynek tartalmát nem fogják megosztani veled?
– Mert Hypatia megkért rá. – Ez nem volt teljesen igaz; Hypatia azt kérte, hogy Juszaf küldje el azt, akit a legmegbízhatóbbnak tart, és Iksahra úgy ítélte meg, hogy ő az, és Kleopátrát Juszaf gondjára bízta. Akkor úgy látszott, mintha egy és ugyanarról lenne szó, de most, hogy hangosan is kimondta, már másként hangzott.
A szellem, amely lehet, hogy nem az apja volt, gyanakodva meredt rá. És te mindig azt teszed, amire ez a nő kér?
– Lehet, hogy meghal. – Lehet, hogy meghal, és vele együtt a szívem is meg fog halni. Ezt nem mondta ki, de a szellem így is meghallotta, és hosszan tartó, fojtott kuncogással válaszolt rá, megtörve vele a lova nyugodt lépteinek egyenletes ritmusát. Ebből jött rá, hogy nem az apja szelleme volt; ő sohasem nevetett azokon a dolgokon, amik őt foglalkoztatták.
A forró nap alatt haladva Iksahra elmondta azokat a szavakat, amelyek Anmer ber Ikshel tanítása szerint a ghúlok szétoszlatására valók, és oldalba rúgta a lovát, hogy gyorsabb ügetésre sarkallja az úton, melyet Juszaf rajzolt bele a szobája padlóját borító porba.
Eljött a dél, majd elmúlt. A nap befalta, kiköpte, és újra megette őket. Az olajfaligetek, datolyapálmák csenevészebbek és ritkásabbak lettek, s a helyükbe végül sziklák, homok és víztelen sivatagi folyómedrek kerültek.
A sziklák csakhamar kétoldalt felmagasodtak, és tüzes kemencékké változtak. A gyötrő forróságban elégtek egy olyan éjszaka emlékei, amikor igazából semmi sem változott, mégis azt érezte tőle, hogy úgy kellett elszakadnia a múlttól, hogy közben nem látta tisztán a jövőt.
Most, a vége felé közeledve, Iksahra tovább hajszolta a lovát. A gepárd fáradhatatlanul futott mellettük. Még gyorsabban vágtattak. Vakítóan sütött a nap, a föld felforrósodott, és a tajték hosszú szálakban vágódott hátra a zabláról, miközben a sarkán érezte a gepárd forró leheletét.
Valamivel később a kanca hegyezni kezdte a fülét, a nagymacska pedig figyelmeztetően felmordult. Előttük meg-megcsillant a fény egy kard pengéjén, melyet egy tudatlan ember fedetlenül hagyott a napfényben, mit sem sejtve arról, hogy az ifrit épp ilyesmiről szerez tudomást az emberek hollétéről, hogy aztán az éjszaka során csapdába ejtse őket.
Az illető ostobaságát átkozva előrehajolt egészen a lova nyakára, és teljes vágtában száguldva tette meg az utolsó mérföldeket a zord síkságon át a Maszadától északra emelkedő dombok lábáig.
Gyorsan közeledett észak felől, Jeruzsálemből. Tiszta fehérbe öltözött fekete nő volt egy csillagfény színű, fekete foltos, fekete lábú kancán, egy nagymacskával a nyomában.
Ez a fekete-fehérség jobban megijesztette a magaslat északi végében őrségben állókat, mint az a tény, hogy a nő tudja, hol vannak. Lehet, hogy istenfélő héberek voltak, de egészen felnőtt korukig naponta hallották a meséket, melyek arról szóltak, hogy mik járják a sivatagot éjszakánként; és elméjük sötétebb zugaiban épp ilyen külsejű lények lapultak, akiktől a leginkább félniük kellett.
Elsőként a messzire ellátó Eleazár látta meg, és rögtön hívta Mergust, akinek volt felhatalmazása megakadályozni, hogy az őrségben lévők gyakorlásképpen célba lőjenek a nőre a parittyáikkal.
Pantera a dombtetőn várt, amíg a nő elérkezett a hasadék szájához, amelyen át minden lovasnak át kellett mennie, hogy elérje a rejtekhelyen meghúzódó tábort.
– Iksahra!
Szikláról sziklára ugrálva rohant lefelé. Mögötte az emberek, akik korábban még odanézni is féltek, most a meredély széléig merészkedve lökdösődtek, hogy minél jobban lelássanak. A nő közelebb érve sem volt kevésbé egzotikus látvány: egy tejfehér kancán ülő fekete nő, a sarkában egy vadászkopóként viselkedő nagymacskával.
Pantera elérte az utolsó sziklát, ott megállt, és lenézett Iksahrára. A nő szája egyetlen vonallá keskenyedett. Eddigi hajlékonysága, könnyed rugalmassága eltűnt, teste merevvé, tartása feszessé vált.
– Ki halt meg? – kérdezte Pantera.
– Nem tudom. Nem tudom elolvasni az üzenetet. Estaph él, de börtönbe zárták. És vele együtt Ízisz választottját és Bereniké királynét is. Mind börtönben vannak. Olvasd. Majd utána mesélek róluk.
Nyitott tenyerét kinyújtva Pantera elé tartotta az üzenetet tartalmazó kis hengert. Ahogy a férfi kinyitotta, és kifordította belőle a papírt, a henger végéről megszáradt vér pattogzott le. A törékeny papíron egy régi titkosírás volt; még az elsők közül való, tehát a legkönnyebb, amit még Seneca tanított a kémeinek. Fennhangon olvasta, mintha egyszerű latin szöveg lett volna, de halkan, csak maguk között, hogy a fönt figyelők ne hallják.
Izmaeltől, a galambok gazdájától, Gedeonnak, üdvözlet. Cézárea utcáin patakokban folyik a vér. Parancs érkezett Jeruzsálemből: minden héber férfit és nőt hagyni kell meghalni. A Városőrség emberei a múlt éjszaka, a sötétség leple alatt érkeztek meg és reggelre mindannyian halottak voltak. Mind. Hatezer férfi, a feleségeik, anyáik, fiaik és lányaik, de még az újszülött csecsemők is, meztelenül ki voltak dobva az utcára. Összesen húszezer lélek. Az apám úgy halt meg hogy megpróbálta megmenteni egy barátját. Figyelmeztetésül írom ezt, nehogy Jeruzsálemben is arasson a halál.
Egy gazellaszemű fiúra gondolt, és egy apára, akivel sohasem találkozott. Elhomályosult a szeme. Iksahra már-már szánalommal nézett rá, ami olyan valószínűtlen volt, hogy hirtelen elkomolyodott tőle. Iksahra közben beszélni kezdett. Pantera sebtében letörölte a könnyeit, és figyelmesen hallgatta a lányt.
– Juszaf elolvasta az üzenetet. Tudta, mi áll benne, habár nekem nem mondta el, de odaadta ezt a második tekercset Menahem számára. Azt mondta… azt mondta, te meg fogod érteni, ha ő nem is.
Hüvelyk- és mutatóujja között feltartott egy zsineggel átkötött papírtekercset. A zsineget méhviasz cseppel zárták le, amelybe egy férfi pecsét gyanánt belenyomta a hüvelykujját.
– Menahem… – kezdte Pantera.
– Mögötted van. Hallottam, amit felolvastál. Cézárea temető lett. – A hang egy kardhossznyira a háta mögül, balról hallatszott, a hasadék-ból, amelyen át a rejtett völgyben lévő táborhelyükre lehetett eljutni. Menahem nyújtotta a kezét Iksahra felé. – Lovak nem jöhetnek be a völgybe. Megtennéd, hogy addig Mose gondjára bízod a kancádat?
Töprengésre nem volt idő, de jól dönthetett, mert mihelyt Iksahra bólintott, Menahem főkapitánya úgy siklott le az egymás hegyén-hátán tornyosuló sziklákon, mintha lépcsőfokok lennének, és már meg is fogta a kanca kantárszárát. Még hozzá sem ért a lóhoz, már látszott az arcán, hogy el van bűvölve tőle.
Ezekben a napokban Menahem amúgy is csak a homokszemek nagyságával mérhető türelme is fogytán volt. A várakozás keltette feszültség tapinthatóvá vált, mire Pantera, Iksahra és a gepárd a vízmosás keskeny torkolatához ért, amelyen át eljuthattak a rejtett völgyig.
Előttük, amerre csak elláttak a völgyben, kétezer ember, néhány tucat őrszem ült a földön, és tisztogatta vadonatúj fegyvereit, vagy próbálta magára az új páncélingét. A völgy egyik végében egy, a jobb kezén három ujját elvesztett szabó ült a magas fal árnyékában, és szemre megbecsülve az eléje lépők méretét, kinek-kinek átnyújtott egy páncélinget a számmal ellátott halmokból.
A völgy másik végében Mergus és maroknyi római katonája tanította az embereket a római fegyverek olyan használatára, hogy inkább az ellenséget öljék, mint a társaikat. A gyakorlatok közti szünetekben az emberek úgy páváskodtak új páncéljukban, mint holmi színes selymekbe öltözött lányok.
Mindennek vége szakadt, amikor Menahem elindult a völgy közepe felé. Száz ember, vagy annál is több, nyomban letette a fegyverét, és köréje gyülekezett, tisztes távolságot tartva, de mégis elég közel, hogy hallják őt, és őket is lehessen hallani.
Pantera tekintetét látva visszamentek a helyükre. Ő maga Menahem mellé szegődött, és vele tartott a völgy néptelen közepe felé, de még ilyen közelről is halkan beszélt hozzá.
– Hallottad, mit üzent Izmael? A cézáreai városőrség lemészárolta a zsidó közösséget. Húszezer halott.
– Hallottam – felelte Menahem. – Ha nem lépünk gyorsan, Jeruzsálem lesz a következő.
– Szaulosznak kevesebb mint háromezer embere van – folytatta Pantera. – Százezer héber él a városban, nem számítva azt a tömeget, ami egy-egy ünnepre érkezik Jeruzsálembe.
– Már elküldött segítségért – szólt közbe Iksahra. – Ma reggel kimentem, hogy leszedjem a galambjait. Egyet elkaptam, amelyik üzenettel érkezett, de kimenőt nem láttam. Ha még nem indított útnak egy madarat sem, ma biztosan megteszi.
Menahem egy darabig előttük lépdelt. Amikor megfordult, az arcán megfeszültek az izmok.
– A Tizenkettediket fogják ellenünk küldeni – mondta. – Ez egy tíznapi menet, talán több, ha magukkal hozzák a helybeli gyalogságot is.
– Ha most indulunk, és egész éjjel menetelünk, holnap hajnalra Jeruzsálemben lehetünk – jegyezte meg Pantera, majd Iksahra felé fordult.
– Hogyan helyezték el az őrséget?
– Az Antónia-erődben vannak, a Templom mellett, kivéve azt a századot, amelyik azóta már úton lehet Damaszkusz felé a király és a családja kíséretében. Csak Bereniké nem ment velük. Ő és Hypatia börtönben vannak. Ha úgy lesz, ahogy Szaulosz akarja, Estaph haláltusája holnap hajnalban kezdődik. Utána következnek a nők.
– Mi van Kleopátrával?
– Ő biztonságban van Juszaffal. Hypatia azt akarja, hogy vigyem magammal Alexandriába.
– És elviszed?
– Addig nem, amíg Izisz választottja életben van, és börtönben tartják.
Iksahra elfordította a fejét, mialatt beszélt, így arca rejtve maradt, csak annyit lehetett érzékelni, hogy megváltozik a hangja.
Elérkeztek a völgy végébe, ahol föllépdeltek a sziklába vájt lépcsőkön egy eldugott magaslatra, ahonnan délre elláttak Maszadáig, és ha szemüket az északi látóhatárra meresztették, jó esetben Jeruzsálemet is megpillanthatták. A nap magasan állt a fejük felett, kicsire zsugorítva lábuk alatt az árnyékukat.
– Azt mondtad, Juszaf egy második üzenetet is küldött általad? – kérdezte Pantera.
– Itt van. – Iksahra másodjára is elővett egy papirusztekercset az erszényéből. Ez tintafoltos, gyűrött, és a sarkainál töredezett volt, mintha sok ember kezén átment volna. Menahem a két hüvelykujja között feltörte a pecsétjét, és olyan áhítattal göngyölte ki, mintha szent irat lenne; mint ahogy majdnem az is volt.
Menahem válla fölött Pantera egy sor héber írással szereplő nevet látott rajta, kezdve Menahem nevével, majd visszafelé az apja, a nagyapja, a dédapja és sorban a többiek nevével. Az egyik oldalon, a többitől kicsit távolabb, egy oszlopban aláírások sorakoztak. Juszaf neve volt az első, utána következett Gedeoné, majd sorra a szanhedrin minden egyes tagjáé.
Végül Menahem hagyta, hogy a tekercs összetekeredjen. Felnézett, előbb Iksahrára, azután Panterára.
– Mondd meg, mit olvastál az imént.
– Semmi olyat, amit már ne tudtál volna. Dávid leszármazottja vagy. Benned teljesül a zsoltár ígérete, miszerint testének gyümölcse fog ülni Izrael trónján. Ebben az az új, ami mindent megváltoztat, hogy Jeruzsálem minden tekintélyes férfija aláírta a származásod bizonyítékát. Az egész főtanács szerepel ezen a papiruszon. Ezzel azt mondják, hogy elismernek téged mint Júdea törvényes királyát. Csak el kell foglalnod a trónt.
– Ha Szaulosz látná ezt…
– Keresztre feszítene mindenkit, aki aláírta. Kockáztatnak, hogy lehetővé tegyék a te kockázatvállalásodat.
Pantera elnézett a síkság felett. Itt, ilyen közel Maszadához, néptelen sivatag volt, antilopok és hiénák otthona, de a távolban remegő homály a zöld sokféle árnyalatát rejtette; arrafelé sűrű cédruserdők borították a dombokat, datolyapálma- és olajfaligetek vegyültek bele a Jeruzsálem környéki termékeny lejtők színes szőttesébe.
– Egy folyóban kell királlyá lennünk, ahogy az írásokban áll – mondta elgondolkodva. – Gedeon megteheti, tanúkkal, akik esküt fognak tenni rá. Mindent úgy kell csinálni, ahogy meg van írva.
– És ha nem én vagyok az a király? Hogy bünteti a te istened az önhittséget?
– Az én istenem nem büntet senkit. Az emberek büntetik egymást vagy önmagukat, amikor azt hiszik, hogy túl magasra értek el. Te nem érsz túl magasra.
Hogy nem kapott választ, Pantera elszakította a tekintetét a síkságtól, és hátrafordult.
– A városodnak uralkodóra van szüksége. Az egész néped vár valakire, aki bölcsességgel és kitartással képes elhordozni az uralkodás súlyát. Azt hitted, az uralkodás lehetősége ajándék? Megkérdezhetted volna Nérót vagy Claudiust, vagy azt a szegény őrült Caligulát. Ők elmondhatták volna, hogy az uralkodás átok. Erős ember kell hozzá, aki elviseli a vele járó nyomást. Te ilyen ember vagy.
Menahem tekintete valósággal perzselte az arcát.
– Mit akarsz, mit tegyek?
– Izrael felkent királyaként lépj be Jeruzsálembe. Küzdj meg mindenkivel, aki ellenáll neked. Tégy meg mindent, amit kell, hogy a népednek a jövőben erős és stabil állama legyen. Te képes vagy rá.
– Te képes vagy rá – visszhangozta Iksahra a másik oldalán. – Meg kell tenned. Ezért küldtek ide engem.