ÖTVENEDIK FEJEZET
Még egy utolsó folyosó, és megérkezik a cellákhoz. Nyolcán feküdtek mögötte holtan, a vadállat tépte vagy a kard okozta sebektől, egyiküknek pedig a kardmarkolat szakította fel a torkát. Nem volt könnyű küzdelem, de különösebben nehéz sem. A behatolók egy emberüket sem vesztették el, sőt komoly sérülést sem szenvedtek. Jóformán teljes csendben jutottak el a győzelemig, mert senkinek sem jutott ideje arra, hogy üvöltésével figyelmeztesse a cellánál őrködő utolsó társukat.
Ilyenformán nem volt ésszerű oka annak, miért kellett volna Iksahra sur Anmernek egy gyermekkori emlék hatására a félelemtől dermedt tagokkal végigmennie ezen a folyosón.
Legföljebb kilenc nyarat megért kislány volt még, amikor apja olyan feladattal bízta meg, amely messze meghaladta a képességeit. Ennyi év után már nem emlékezett rá, hogy pontosan mi volt benne olyan rettenetesen félelmetes, csak arra, hogy az apja legkiválóbb tenyészménjéről volt szó. Ezek egytől egyig tiszta feketén születtek, s ahogy idősebbek lettek, egyre jobban kivilágosodtak, míg végül olyan fehérek lettek, mint a mandulatej – leszámítva palaszürke sörényüket és farkukat.
A legeslegjobb lovak voltak – gyerekként is így hitte, és azóta is meg volt győződve róla –, de a fedezőmén félelmetes vadállat volt. Ezt a csődört kellett neki behoznia a legelőről, vagy kivinnie a legelőre, vagy talán elvinnie egy fedezésre alkalmas sárló kancához.
Akárhogy volt is, a gyermek Iksahra életében először tényleg megijedt. Egész testét ellepte a hideg veríték, a szíve összevissza vert, amitől szédülés környékezte, s attól kezdve ha megérezte a saját izzadságának szagát, rögtön az orrába csapott egy felgerjedt, dühös ló átható, fémes szaga, és a kettőhöz társult az az érzés, hogy a saját szíve és a csődör összeesküdtek, hogy legyőzzék őt.
És úgy is lett. Amikor nyújtotta a kezét, hogy megfogja az állatot, izzadt keze megcsúszott a hámról lelógó nyersbőr szíjon, a ló pedig kirántotta a fejét, és elfutott.
Abból, ami utána következett, csak kevés maradt meg az emlékezetében. Az apja nem mutatta ki a csalódottságát – ha érzett ilyesmit egyáltalán –, és pontosan úgy, ahogy az állataival tette, hozzálátott, hogy megtanítsa őt, hogyan kell félelem nélkül bánni egy lóval. Úgyhogy maga az eset feledésbe is merült volna, ha nem maradt volna utána az a saját kudarcától való rettenetes félelem, ami miatt a rákövetkező éjszakát álmatlanul töltötte.
Emlékezett rá, hogy feküdt a csillagok alatt, számolta a fényes pontokat. Akkor megesküdött a fekete éjszakai égbolt mögött rejtőző isteneknek, hogy soha többé nem engedi, hogy a félelem úgy megzavarja, ahogy aznap tette. Az is azért történt, gondolta, mert túl sokat foglalkozott a siker gondolatával – ezáltal a kudarc lehetőségével. Azután hajnalban, amikor a csillagok halványulni kezdtek, és a nap lassan elfoglalta a helyüket, tett egy második, még kötelezőbb erejű esküt: soha többé nem foglalkozik olyan mélységig semmivel, hogy az elbátortalanítsa.
A második fogadalmát úgy tartotta meg, hogy már az elsőt is megtartotta: azzal, hogy semmiből nem csinált különösebb gondot magának, többé nem élte át a gyermekkorában megismert bénító félelmet.
Egészen mostanáig.
Mergus embereit és a nagymacskát a folyosó elején hagyva, hogy őrködjenek, a díszőr helyét elfoglaló, bátorságra kapott Kleopátrával a bal válla mögött Iksahra sur Anmer végiglebegett Heródes palotájának rabszolgák számára fenntartott folyosóin. Mindkét kezében kivont kardot tartott – és mindkét tenyere izzadságtól volt síkos.
Érezte a verejték szagát, és mivel az emlékezet szagokból áll, nyomban előjött a dühös csődör fémesen érett szaga, és ettől olyan rémület lett úrrá rajta, hogy meg kellett állnia, és a falhoz támaszkodva nyugalomra intenie magát.
Nem a haláltól félt – attól soha –, de a kudarctól most éppúgy rettegett, mint gyerekkorában, és ugyanazért, mint akkor: túl sokat foglalkoztatta.
Hangosan káromkodva ellökte magát a faltól. Egy kanyar volt előtte.
– Maradj itt. – Érezte, hogy Kleopátra lélegzetet vesz, hogy vitatkozni kezdjen, de aztán szó nélkül kiengedi a levegőt.
Iksahra egyedül fordult be a folyosó sarkán. Egy ajtóval találta szembe magát. A helyőrség utolsó őre ébren, ha nem is éberen posztolt előtte. Iksahra felcsúsztatta mindkét kezét a késekkel együtt az ingujjába, és leplezetlen megkönnyebbüléssel rávillantotta mosolyát az őrre.
– Életben vagy – mondta elgyengült hangon. – Hála az isteneknek. Még nem értek ide, ugye?
– Kik? Mi történik odakint? – Az őr tekintete riadtan cikázott Iksahra sebesült karjáról elszakadt ruhájára és a számtalan, már száradófélben lévő vérfoltra.
– A héberek támadásba kezdtek. A helyőrségi gárdaezred katonái… – Iksahra elfordította a tekintetét.
– Mi van velük? Mondd már! – Az őr Iksahra felé nyúlt, hogy megragadja, és újabb híreket tudjon meg tőle. – Idelent semmit sem hallani, csak távoli fegyvercsörgést.
– Jobb is, ha nem hallod. Odakint öldöklés folyik – és nemcsak odakint.
És már-már szánakozva előrántotta mindkét kezét a ruhaujjából. Az egyik penge az őr rekeszizma alól szaladt fel a szívébe. Iksahra szorosan fogta a fém élén hirtelen megugró izom ellenében, majd a másik kést a nyak csontjai és a koponya közti szűk résbe, a gondolatok eleven edényébe döfte.
Az őrnek egy hang nélkül vége lett. Iksahra leengedte a földre, majd a tunikájában tisztára törölte a késeit. A tölgyfa ajtó zárva volt, ahogy Kleopátra előre megmondta. Iksahra rátapasztotta a fölét, és hallgatózott.
Hallotta, hogy a folyosó kanyarulata mögött Kleopátra a maga szelíden hangzó, biztos latintudásával beszél:
– Menj arra, amerre a legtöbb fényt látod, a nap felé. A barátaid már várnak. A halál szabadulás, nem veszteség.
Iksahra megborzongott, azután visszafordult, és ismét a tölgyfa ajtó mögötti susogást hallgatta.
– Az ajtó előtt lesz egy őr. Kell hogy legyen – mondta Estaph.
– Nem feltétlenül – felelte Bereniké. – A falakon túl csata zajlik, hallhatod, ha a füledet a falhoz nyomod; lehet, hogy az őrök is mind odakint vannak, és harcolnak.
– Csitt. – Hypatia egy kézmozdulattal mindkettőjüket csendre intette, és a fejét az ajtó fájához szorította. Az ajtó tölgyfából készült, olyan vastag volt, mint a kifeszített tenyere, hogy ellenálljon minden támadásnak.
Kezdetben csak egy királyi fogadtatás visszhangját hallotta, amely áthatolt a falakon is. Aztán ahogy jobban odafigyelt, egy emberi jelenlétet is érzékelt, ami legvalószínűbben egy őrt jelenthetett; egy a kinti zajoktól ideges férfit, amint kihívó hangon mond valamit, és közben ellép az ajtótól…
És ekkor valaki meghalt az ajtó túloldalán. Hypatia érezte, amint a lélek elszabadul a horgonyáról, de az egész túl gyorsan történt, azt sem tudta megállapítani, férfi vagy nő lelke volt-e, őré vagy rabszolgáé, baráté vagy ellenségé.
Kiszáradt torokkal nyelt egyet. Kleopátra ajándéka óta nem evett semmit, és még a szájában érezte a fokhagyma ízét. Szédült, gyenge volt, és a lopott gladius úgy lógott a kezében, mint egy ólomból készült kalapács. Agya nyugodt részében egy isten segítségét kérte, és ehelyett… egy dühös ló fémes izzadságának bűzét és alatta egy nő félelmének illatát érezte.
Megragadta a kilincset, kitaszította az ajtót, de már abban a pillanatban le is vetette magát a földre, oldalt gördülve, ha netán kardokkal támadnának rá, mint már megtörtént; az akkor nem találta el, a falról csörrenve esett a kőpadlóra.
Gurult tovább, de csak csendet hallott. A lopott kardot két kézre fogva térdre emelkedett. Valaki levegőt vett, és bent tartotta.
– Iksahra?
A berber nő állt az ajtóban, fekete a fehéren, a hátulról jövő új fény négyszögében. A nap egyetlen sugara egy eltévedt ablakon át sütött be, de ez volt az első, amit Hypatia tegnap reggel óta látott, és Iksahrát öntötte el fényével, amitől fehér ruhája mint valami selyemfátyol vette körül karcsú és gyönyörű alakját.
Hypatia kalimpáló szívvel emelkedett föl.
– Tudtam, hogy te vagy – mondta. – Neked is tudnod kellett, hogy én vagyok, különben már halott lennék.
A berber nő nem válaszolt. Egy márványszoborban több elevenség volt. Egész testében reszketett, mint a falevél.
Hypatia lehajolt, fölvette a két kést, letette őket oldalt, a hideg kőpadlóra, majd kisétált az ajtón oda, ahol a vér bűzét elnyomta a női veríték illata, melyben érezni lehetett a friss széna és a tavalyi gabona édességét és a vadászat nyers leheletét. A lovak, egy zsákmányra leső nagymacska, a vadon, a szépség illata volt ez.
Neki ezzel szemben börtön- és ínségszaga volt. Maga is érezte, ezért megpróbált visszalépni egy olyan helyre, ahol nem okoz túl nagy kellemetlenséget vele.
Ez nem sikerült, mert Iksahra végre megmozdult. Vékony fekete ujjai megragadták Hypatia jobb kezét, és nem engedték el. Hypatia ha akart volna, sem tudott volna megmoccanni. De nem akart.
– Ott van Estaph – mondta. – És Bereniké. A folyosón. – A szavak véletlenszerűen, hasznavehetetlenül estek ki zavart agyából. – Megsebesültél.
– Nem súlyos. Be fog gyógyulni. Még így is el tudok dobni egy kést. – Iksahra hosszan, remegőn beszívta a levegőt. – Itt nem vagyunk biztonságban. El kell mennünk.
– Igen.
Iksahra keze forró volt, nyirkos, határozatlan; csupa olyasmi, amit Hypatia el sem tudott volna képzelni. A saját keze semmivel sem volt biztosabb.
A rájuk telepedő csend egyre hosszabbra nyúlt, egyre nehezebb volt kitölteni. A reménytől megritkult, a ki nem mondott dolgoktól megsűrűsödött a levegő.
– Kleopátra vár – mondta végül Iksahra. – Pantera elhozta Menahemet, akit frissen királlyá kentek fel. Az ő serege harcol a helyőrséggel. A kintről hallatszó hangokból ítélve azt hiszem, ő győzött.
– És Szaulosz?
– Pantera elment, hogy megkeresse. Kleopátra azt mondja, meghalt, hogy hallotta, amint elbúcsúzott tőle. És Ananias, a főpap is. Megtalálták egy kanálisban rejtőzködve, és megölték.
Iksahra arca – amelyet az iménti erőfeszítéstől izzadság lepett – úgy ragyogott, mint egy fényesre kefélt ló szőre.
– Kleopátra hallja a halottakat – mondta. – Társalog velük. Azt mondja, a halál szabadság, mintha az olyasvalami lenne, amit mindannyiunknak keresnünk kellene. Beszélned kell vele.
– Fogok – ígérte Hypatia. – Jó látni, hogy érdekel. Ettől megváltozol. – Aztán elmondta, hogy semmi nem úgy alakult, ahogy gondolta:
– Kijött az isten, mialatt a cellában voltunk, hogy megmutassa, mit hibáztam, amikor zárva tartottam a szívemet. Hogy mit veszíthetek. – Ujjai mozdulatlanok voltak, a bőre túlságosan eleven. – Nem akarlak elveszíteni. – Legalább a szavak rendben voltak.
Iksahra arca még egy percig nem mozdult, aztán olyan mosoly virágzott ki rajta, amely bevilágíthatta volna az egész napjukat.
– Ma egész nap az a félelem volt bennem, hogy elveszítettelek – mondta. – Nem akarok többé ezzel a félelemmel élni, és nem engedem, hogy te ezzel élj. Elviszlek a sivatagba és a legmagasabb helyekre, és veled együtt fogom nézni, ahogy a nap lenyugszik és felkel és újra lenyugszik, és ezt fogjuk tenni hamarosan. De most van egy királyunk, akit meg kell koronázni, és egy város, amelyet meg kell gyógyítani, és egy királyné, akit olyan állapotba kell hozni, hogy köszönthesse a népét.