NEGYVENNEGYEDIK FEJEZET
Az éjszaka sötétségében egy árny bukdácsolt ott, ahol semmiféle árnynak nem volt keresnivalója. Pantera elkapta Gedeon karját, és lehúzta az ösvényről, majd fél kézzel megragadta a vállát, a másikkal pedig a száját tapasztotta be.
– Ne beszélj.
Gedeon bólintott, már amennyire tudott. Pantera elengedte, és leguggolt.
A leggyorsabban egy Jeruzsálemtől délnyugat felé tartó, kecskenyáj taposta, olajfaligeteken és lefelé ereszkedő legelőkön át vezető ösvényen juthattak vissza Menahemhez. Körös-körül erdővel borított dombok hullámzottak a tájban. A csillagok halvány fényénél láthatóvá váltak a sziklás lejtők, egy távoli akolba összeterelt juhnyáj – és egy ember alakja, amint gyors és ijesztően nyugtalan léptekkel fölfelé tart az ösvényen.
Úgy ment el mellettük, hogy siettében észre sem vette őket. Pantera nesztelenül, mint egy zsákmányra leső vadállat, kiemelkedett a sötétségből. Ahogy az imént Gedeonnal tette, az újonnan jött szájára szorította a tenyerét, aki ettől elveszítette az egyensúlyát. Most – nem úgy, mint Gedeonnal – kése pengéjét lapjával a szakállal fedett nyakra fektette.
– Juszaf – mondta tompán. – Van számunkra valami híred?
– Estaph-ot keresztre fogják feszíteni, amikor a nap megjelenik a palota mögötti dombtetőn, a hajnalt követő harmadik órában – felelte Juszaf feszült hangon. – Hypatiát és Berenikét Estaph keresztjére fogják kétfelől felakasztani.
Nem mondott újdonságot, csak megerősítette, amitől féltek. Pantera úgy érezte, mintha egy marok szorítaná a szívét, de nem törődött vele.
Hátralépett, és elvette a kését Juszaf nyakáról.
– Szaulosz küldött, hogy mondd ezt el nekem? – kérdezte.
– Nem kifejezetten. – Juszaf visszanyerte a méltóságát, lesimította hosszú köntösét, a haját, a szakállát. Az ezüstös csillagfény megvilágította szomorúságtól megviselt arcát. – Le kellett mennem a föld alatti cellába, hogy elmondjam a foglyoknak. Utána… akkor még nem gondoltam rá, de Szaulosz túlságosan is könnyen hagyta, hogy elmenjek. Azt hiszem, tudta, hogy megpróbállak megkeresni.
– Ami azt jelenti, hogy úgy gondolta, tudod, hol keress. Követtek?
– Nem. Legalábbis nem hiszem. Te tudnád, ha követtek volna, nem? De vissza kellene mennem a városba. Ha Szaulosz nem tudja, hogy eljöttem…
– Tudni fogja. Ha visszamész, te is bekerülsz a cellába Hypatia és a többiek mellé. Már ha szerencséd lesz. Ha nem, akkor a vallatói az éjszaka folyamán kiszednek belőled mindent, aztán felakasztanak. Akár így, akár úgy, biztos lehetsz benne, hogy Szaulosz a halálodat tervezi, csak még az idő és a mód bizonytalan.
Juszaf rágni kezdte az alsó ajkát. Ujjai idegesen morzsolgatták selyeminge kézelőjét, miközben megpróbálta összeszedni a bátorságát. Csak amikor már látszott, hogy ez nem fog sikerülni, akkor emelte föl a fejét.
– Betársulhatok hozzád és Menahemhez?
– Úgy néz ki, hogy kénytelen leszel.
– Mit fogtok csinálni Estaph és Hypatia ügyében?
Pantera felnézett a mozdulatlan csillagokra, az égen gyors iramban átúszó felhőre.
– Elképzelhető, hogy hajnalra a palotában lehetünk. Ha nem, akkor nekik kell megmenteniük magukat. Ha ilyesmi egyáltalán lehetséges.
Két órával azután, hogy Pantera elhagyta, Mergus megérkezett Juszaf fényűző jeruzsálemi házába öt rómaival, akik hűségesküt fogadtak Menahemnek. Bort ittak, ettek Juszaf olajbogyójából és kenyeréből, ellenőrizték a fegyvereiket, és amilyen észrevétlenül jöttek, ugyanúgy osontak el.
Iksahra és Kleopátra is velük ment. Kleopátra köpenyt viselt a páncélinge fölött, amely szerencsére eltakarta az övén lógó rövid kardot is. Mergus emberei maguk közé vették, és miközben gyors iramban átvágtak a városon, nem kérdőjelezték meg, hogy képes lesz lépést tartani velük.
Iksahra vezette őket, aki a többiektől eltérően nem viselt páncélt. A kése még a római gladiusokénál is rövidebb pengéjű volt, és a sarkában szaladó gepárd láttán a légionáriusok csak tisztes távolból követték. Iksahrához így három méteren belül csak Kleopátra és Mergus mert közeledni, amiért a berber nő megvetette a többieket, amivel ők is tisztában voltak, és csak annál jobban gyűlölték. Az éjszaka tehát nem kezdődött valami jól.
Iksahra néma csendben vezette kis csoportját a város szélére, a kapu felé, amelyen át ők és Pantera beléptek. Most egy új őr állt ott, nem az, aki már látta őket.
Amikor már látni lehetett a kaput, de a szó még nem hallatszott el odáig, Iksahra betért egy sikátorba, a csoportnak pedig meghagyta, hogy menjenek olyan közel a kapuhoz, amilyen közel csak mernek.
– Úgy kell kimozdítanunk az őröket a kapuból, hogy azt higgyék, a saját akaratukból hagyták el az őrhelyüket, s így félve, de veszélytől nem tartva térjenek vissza a kaszárnyába. Ilyesmit lopva, titokban kell csinálni: ez majd Kleopátra meg az én dolgom lesz. Ha balul sül el, Mergus tudni fogja, mi a teendő.
– Ezek a Tizedik emberei – mondta az egyik. – Kicsinyesek és szűklátókörűek, de nem hülyék. Nem fognak megijedni két nőtől. Muszáj lesz harcolnunk. – A kortól már fehér volt a haja, a nap és a szél majdnem olyan barnára cserzette a bőrét, mint Iksahráé.
Iksahra csillogó szemmel, merőn nézett rá.
– A neved? – kérdezte szelíden.
– Gnaeus Galerius. Az embereim Nasónak hívnak. – Jó nagy orra van, méltó a nevéhez, gondolta Kleopátra. Naso olyan erővel szorította ökölbe mindkét kezét, hogy kifehéredtek az ujjízületei, de nem hátrált meg. – A kapuőrök harcolni fognak, és nem fognak visszavonulni. Erre képezték ki őket.
Iksahra mosolyától az emberek összerándultak.
– Harcolnak, ha úgy ítélik meg, hogy győzhetnek. Azért vagyok itt, hogy bebizonyítsam nekik, hogy nem győzhetnek. Az elsőnél Kleopátra segíteni fog nekem. Figyelj, és meg fogod tudni, mit kell tenni.
– Ki van ott?
– Én vagyok, Kleopátra, cézáreai hercegkisasszony. – Kleopátra mindenki szeme láttára közeledett az úton. A kapuban nem azok az őrök álltak, akiket ismert, ami megkönnyítette, hogy megtegye, amit meg kellett tennie. – Van tűzetek? Egy fáklya, például, hogy láthassátok, valóban én vagyok az.
Egy piszkos kanócú kis zsírkő lámpásuk volt. A magasabbik őr kivette a falmélyedésből, és olyan szűkmarkúan irányította a fényét az út hozzá legközelebb eső részére, mintha aranyból lenne, és bármelyik pillanatban négykézlábra ereszkedve kellene visszaszereznie.
– Állítólag Antiókhiába kell mennem a családommal – magyarázta Kleopátra.
A rómaiak gyűlölték őt: a szemük kifakult a gyűlölettől.
– A város rossz oldalán vagy – mondta a magasabbik. – Menj a palotához! A nyugati kapunál fognak kimenni, a palota vadállatainak kertje mögött, ha ugyan nem mentek már el. Neked nem kell… Az istenek nevére, mi az ott?
– Micsoda? – perdült hátra Kleopátra. Iksahra jött az úton, kinyújtott karral, fehér ruhája hullámokat vetett mögötte a levegőben. Még ha az őr szemét a lámpás nem vakította volna is el, akkor sem láthatta volna Iksahra lábát, karját és fejét. Mintha a lágyan redőző leplek maguktól közelednének az úton. Mellette lépkedett a gepárd; most magasabbnak tűnt, mint nappali világosságban, s a szeme sárgán izzott a gyér lámpafényben.
Eközben római katonák sora menetelt át az úton, vakon és rendületlenül, mindig előre, mintha egy hosszú-hosszú menetben lépkednének. Iksahra átlebegett rajtuk, vagy azok őrajta, vagy mindnyájan egymáson, ahogy az már a kísérteteknél lenni szokott.
– Micsoda? – meresztette a szemét az útra Kleopátra zavartan. – Mi van ott? Én nem látok…
A kisebbik őr ekkor már futott. A nagyobbik elejtette a lámpást, amely nem aludt ki, hanem erőtlen fényét továbbra is kibocsátva látni engedte, amint az őr megfordul, és hanyatt-homlok, térdét magasra emelve elrohan a palota felé vezető úton.
Kleopátra felkapta a lámpást, és megrázta a fejét. Iksahra, akit csak úgy rázott a hangtalan nevetés, odament hozzá. Mergus és az emberei valamivel távolabb megálltak. Akaratuk ellenére mindnyájan vigyorogtak.
– Könnyen megölhetted volna őket – mondta Kleopátra. – Miért nem tetted?
– Mert egy halálra rémült ember, aki félelmet gerjeszt a társai között, ma éjjel nagyobb hasznot nyújt nekünk, mint ugyanez az ember holtan. Azt tettük, amit tennünk kellett. Hajnalig még hét kaput kell megtisztítanunk. Megyünk?
A föld alatti börtönben az őrségváltás hangos kulcscsörgetés és lábdobogás közepette zajlott. Új fáklyát is gyújtottak, de a régit is égve hagyták, hadd aludjék ki magától, segítse elűzni a sötétséget. A foglyokhoz senki sem jött látogatóba, ámbár az új őr az alagút bejárathoz érve egy pillanatra megállt, és elnézett feléjük, hogy lássa, élnek-e még.
Miután az őr elment, Hypatia odaállt a rácshoz. Az arca olyan volt, mint a hideg fém, a lába mint a hideg kő. A feje tele volt emlékekkel, álmokkal, mindazokkal a rémlátomásokkal, amelyeket valaha látott. Valamilyen szempontból mindegyik egy kicsit más, és mind ide, erre a helyre, ehhez a naphoz, ehhez a hideghez, ehhez a sötétséghez vezetett.
Egész életében azt gondolta, hogy ha másképp csinálna dolgokat, ha azokban az útkereszteződésekben, ahová a sors vitte, más irányba fordulna, akkor talán megmenekülhetne ettől. És tévedett. Keserűen felsóhajtott, és előrenézett, le az álombéli ösvényekre.
Most csak két ösvény vezetett előtte, és a kettő közül az egyik mindössze háromszor jelent meg álmában. Az első, a mindennapos út, egész életében kísértette. Kívülről ismerte ennek a hosszú, hideg éjszakának minden percét, és az utána következő szennyes halált.
De a ritka álomban látott ösvényt még nem járta végig; még csak most lépkedett az úton, még csak ezután következik az a pont, ahol majd kettéágazik. Szemét lehunyva homlokát erősebben nyomta a rácsokhoz, és hozzákezdett, hogy megtisztítsa az elméjét a félelmektől, hogy ha az isten el akarna jönni, legyen hová belépnie.
Kiengedte a levegőt, majd még egyszer, de harmadszorra már nem vett lélegzetet, hanem belépett az elméje sötét terébe, abba az űrbe, amely mélyebb volt a víznél, szélesebb az óceánoknál, üresebb, mint az éjszakai várbörtönök. És ebben a térben feltette a figyelmesen hallgató csendnek az egyetlen kérdést, amely valaha is igazán számított: Mit akarsz, mit kell tennem?
Semmi sem történt, a semminél is kevesebb; se szó, se jel. Egy lélegzetvétel peremén egyensúlyozva, olyan közel a halálhoz, amilyen közel még élve eljuthatott, azt gondolta, hogy elhagyták, eltévedt, magára maradt.
Ekkor egy eleven, prémmel fedett test forró nyomását érezte a lábikráján, és egy vadmacska húsillatú lehelete legyezte az arcát. Közvetlenül a füle mellett hallotta érdes lihegését, a szúrós bajuszszálak az arcát birizgálták, és amikor szemét a sötétségbe meresztette, egy felismertnek vélt fekete folt jelent meg a halványabb feketeségben, benne két zöldessárga szemmel, amelyek egyre izzóbbá váltak, ahogy figyelte őket.
Leopárd lehet, gondolta, Pantera jele, és ki is mondta hangosan. Valahol nevetni kezdett az isten. Az állat elvette a száját Hypatia fülétől, és nesztelen léptekkel közelebb jött, mígnem tisztán kirajzolódtak a körvonalai. Leopárdnál magasabb, hosszabb lábú volt, a pofája szögletesebb, és magasabbra tartotta a fejét.
Mindezekből megállapította, hogy az állat Iksahra gepárdja, amely az első pillanattól kezdve lenézte és megvetette őt. Ennek ellenére itt volt, ő jelent meg abban az űrben, amelyben Hypatia nem lélegzett. Megérintette az állat homlokát, ahogy Izisszel, Maattal vagy Apisszal, Memfisz bikaistenével tette volna, és várt. Az állat hunyorítva nézett rá; ez volt az egyetlen mozgás az üres térben.
Újra megkérdezte: Mit akarsz tőlem? A gepárd ismét ráhunyorított, és ebben a mozdulatban Hypatia a foltos bunda mögött meglátta egy nő fekete bőrét, a szemén keresztül ellátott egy aranybarna szempárig, látta a fekete hajat, a kosok lenyírt gyapjához hasonló göndör hajat, és a villogó fehér fogakat.
Elborította a fájdalom; mintha kést forgattak volna a szívében, hogy apró darabokra hasítsák. Azt hitte, már túltette magát a fájdalmon, hogy ilyen közel a véghez talán már nem vehet erőt rajta.
Lehunyta a szemét, és mire újra kinyitotta, a nőnek és a vadállatnak hűlt helye volt, és már csak szárnysuhogást és egy sólyom, Ízisz vadászsólymának éles rikoltását hallotta.
Valahol, messze ezen túl, megszólalt az isten. Azt akarom, hogy ízleld meg mi az élet igazi ára. Ez elől nincs menekvés.
Hypatia beszívta, nagyot kortyolt a levegőből, az életből, a hidegből és a pillanatból. Megfájdult a feje, mintha az isten távozóban megütötte volna.
Vett egy újabb levegőt, lecsendesítette, és visszatért önmagához és mindahhoz, amit elveszített, és amit megnyert, és talán újra elveszíthet.
– Köszönöm – mondta fennhangon.
A háta mögül hallotta, hogy Estaph levegőt vesz, hogy megszólaljon.
– Ne – mondta, anélkül, hogy megfordult volna.
– Nem is tudod, mit akartam mondani. – Mindketten halkan, hangjukat a padló felé irányítva beszéltek: már megtanulták, mit hozzanak az őrök tudomására, és mit ne.
– Azt akartad javasolni, hogy most rögtön mindkettőnket megölsz, és csak te éred meg élve a reggelt.
– Ez az egyetlen lehetőség.
– Ez is egy lehetőség – felelte Hypatia. – De ha ezt választjuk, te két teljes napig fogsz haldokolni, és Szauloszé lesz a győzelem. Felnőtt életem minden éjszakáján ezt az álmot láttam. Nem engedem, hogy megtedd. – Belépett a kis kör közepébe, kettőjük közé. – Ha valakinek, akkor nekem kellene életben maradnom. Valószínűleg van egy határ, ameddig Szaulosz el merne menni Ízisz választottjával szemben.
– Nincs – szólalt meg Bereniké. – Az istenéért teszi, amit tesz, és az istene mások vérével táplálkozik. Semmiféle határa nincs annak, amit tenni fog. Ha megálmodtad ezt, akkor tudod, hogy ez az igazság.
Akármi mást álmodott is, Hypatia ezt a pillanatot, ezeket a szavakat mindig megálmodta; ez volt most. A lehetőség számtalan elágazó útja életében tucatszor is elhozhatta ide, az utolsó fordulópontra. Két út nyílt meg előtte, mindkettő teljesen eltért a másiktól: az első, a legkönnyebb, a biztos halálba vezetett. A másik… nem volt biztos benne, hogy az hová vezet, életében mindössze kétszer járt rajta, és mindkettő más volt. De ő volt Ízisz választottja, és mint ilyen, nem volt híve a halogatásnak. Gyorsan döntött hát, vett egy lélegzetet, majd kiengedte a levegőt.
Bereniké pillanatnyi határozatlanságot látott, és megengedett magának egy apró, diadalmas mosolyt.
– Húzzunk sorsot? – kérdezte. – A vesztes marad életben.