HUSZONKETTEDIK FEJEZET
– Szerelmes vagy belé? – kérdezte Kleopátra a medence túlsó végéből. A palotában minden jel szerint mindenki aludt. A legalsó szinten lévő fürdőmedencék körül halk léptű rabszolgák jöttek-mentek törülközőkkel és tálkákkal, amelyekből illatos sókat hintettek a vízbe. Hypatia egy rózsaillatú gőzt árasztó boltozatos mélyedésben feküdt, lassanként kipirosodva egy mozaikból kirakott farkas tekintetétől. A farkas Nagy Heródestől maradt itt, aki az ősei közé számolta Romulust és Remust. A farkasanyának egy egész népnek elegendő teje volt. Ikerfiai, félve anyjuk fogaitól, húzódozni látszottak.
Hypatia lebocsátotta a tekintetét, és átnézett a medence túlsó felébe.
– Kibe? – kiáltotta.
Kleopátra mindkét könyökével a medence kékkel erezett márványperemére támaszkodva feküdt a vízben. Fekete haja körben az arcára tapadt. Szeme visszatükrözte a víz színét: zöldjébe itt-ott kék pontok vegyültek.
– Abba a férfiba, akivel ma délután a sikátorban találkoztál. Akinek a jobb szeme fölött sebhely van. Szerelmes vagy belé?
Kleopátrának nem lett volna szabad látnia a férfit. Hypatia már nyitotta a száját, hogy válaszoljon, de aztán meggondolta magát, és mást mondott, mint amire készült.
– Szeretem, mint egy fivért, de sehogy másként.
– Ő szeret téged?
– Nem hinném. – Hypatia bedugta az arcát a víz alá, majd csurom vizesen kiemelte. Eldugult a füle. Amikor megrázta a fejét, a haja nedves kötelekként csapkodta volna a vállát. – Egy Hannah nevű alexandriai gyógyító nőbe szerelmes. Azon az éjszakán fogant tőle gyermeket, amikor Rómában tűz pusztított. Másnap feltette őt a Monába, a Britanniától nyugatra fekvő álmodók szigete felé induló hajóra. Azóta is bánkódik utána. Ahogy mindannyian.
– Te is ismerted őt?
– Olyan idős korom óta ismerem őt, mint most te vagy.
– Sajnálom.
– Én is.
Törékeny csend ereszkedett közéjük, mialatt Hypatia mereven bámulta a víztükör remegő fodrozódását, ahol az ablakokon át beáradó napfény találkozott saját tükörképével, és olvasztott arannyá változtatta a vizet.
Arra volt jó ez a módszer, hogy ne hagyja elkalandozni a gondolatait. Akkor tanulta, amikor tizennégy évesen egy többágú gyertya előtt ült Ízisz templomában, és a libegő lángokat számolta. Úgy-ahogy sikerült is; kilenc-tíz lélegzetvételnyi idő alatt szinte minden figyelmét képes volt a víztükör változó textúrájának szentelni, és a szokottnál nem több figyelmet fordítani annak a nőnek az emlékére, aki elvonult a biztonságot nyújtó Monára.
A medence túlsó végében Kleopátra kicsit félve, óvatosan kiengedte a levegőt.
– Mi az? – kérdezte Hypatia; a hangja élesebben szólt, mint amennyire szándékában állt.
– Ez az álmom.
– Az az álmod, hogy egy meleg vízzel teli medencében vagy egy nővel együtt, aki még mindig a múltját gyászolja? – Még ez is élesebbre sikerült, mint amilyennek Hypatia szánta. Vizet zúdított az arcára; túl forrónak érezte, s hirtelen megundorodott tőle.
A gőzfelhőn át Kleopátrára nézett, és látta, hogy a lány az ajkát harapdálva lebámul a vízre. Könnyen lehet, hogy sírt.
– Nem – felelte alig hallhatóan Kleopátra. – Az az álmom, hogy együtt vagyok veled… így.
– Hogy?
– Dühösen. Dühös vagy rám, pedig nem csináltam semmit. Csak kérdeztem valamit. És az a férfi itt van; az, akiről azt gondolod, hogy nem szeret téged. Az árnyék, aki veszélyt hoz rá. Ő az, ami elindítja az egészet.
Az árnyék, aki veszélyt hoz a férfira. Hypatia torka összeszorult, és ennek semmi köze nem volt sem a gőzhöz, sem a rózsaillathoz. A csend úgy szállt le rá, mint valami buborék, melyben nem hallott mást, csak a vére zubogását a fülében, és a saját, évtizedekkel korábbi hangját, midőn a templom félhomályában ült egy nő előtt, aki megrémítette azzal, amit mondott. Az egész az árnyékkal kezdődik, amely a veszély kísérője. Ő a kezdet.
Azóta elfelejtette azt a rémületet; az első álmot, azt, mikor először beszélt róla, a szantálfa, a tömjén, a szárított kakukkfű ágacskáinak füstjét. Más illatok között fekve egy egész élet álmai kerültek ellenállhatatlanul éles megvilágításba.
Utat tört magának a lomha vízen át a lebegő szivacstartó tálkák, nyíló vízililiomok, kézbe illőre megfaragott habkövek között, mígnem Kleopátra elé érve megállt, olyan közel hozzá, hogy a rózsavíz és a rozmaring illatán keresztül is érezte a könnyei sós illatát, s a gőzfelhő mögött meglátta véreres szemét.
Félretolta saját rettegését, és ezúttal óvatosan megkérdezte:
– Erről az álmodról beszéltél? Ez volt az, ami megijesztett?
– Igen.
– Álmodban azért félsz, mert én dühös vagyok?
– Igen… Nem. Nem csak azért. Az emberek mindig dühösek rám, nem erről van szó. Arról, hogy nem akarom, hogy meghalj. Te vagy Pantera, vagy én, vagy a nagynéném, vagy a többi férfi, akiknek az arcát még nem láttam.
Kleopátra lapos melléhez húzva átölelte térdeit, és kapkodva, szaggatottan vette a levegőt.
– Álmodban meghalok? – kérdezte Hypatia. – Pantera meghal?
– Nem tudom. Változó. Minden alkalommal más… – Kleopátra úgy meredt a vízre, mintha az mindjárt szétválna, és megmutatná a múltat vagy a jövőt. – Amikor fölébredek, úgy meg vagyok rémülve, hogy sohasem emlékszem pontosan, mi történt; hogy milyen sorrendben történtek a dolgok, vagy hogy ki halt meg, hol és hogyan. Csak fekszem az ágyban, és azon erőlködöm, hogy ne kezdjek sikoltozni. De Pantera – így hívják? A Leopárd – ez illik hozzá. Ő mindig ott van, és azután megjön Szaulosz és Iksahra meg te is, és aranyat látok meg vért, fájdalmat és halált… Rengeteg halált; néha te halsz meg, néha ő, néha én és Bereniké néni meg más férfiak, akiket még nem ismerek, és a legrosszabb az egészben, hogy egyikben sem vagyok biztos; minden homályos és zavaros, és nem akarom, hogy valóság legyen.
De ez itt, most… ez valóságos, és mindig így kezdődik. A szag is ugyanaz, és te… – Kleopátra tágra nyílt szeme zavaros indulatokról és szenvedélyekről árulkodott. – Te egészen más vagy, mint itt mindenki. Míg a többieket csak homályosan látom, rólad mindig tudom, hogy ki vagy, hol vagy. Láttalak, amikor először megérkeztél a palotába, Bereniké nénihez. Már akkor tudtam, hogy te vagy az. – Lenézett a vízbe, oda, ahol két kezét egymásba kulcsolva tartotta. Kifogyott a szavakból, vagy nem akart többre emlékezni abból az első találkozásból.
A beállott csendben Hypatia is meg tudott szólalni.
– Arany és vér? – Küzdenie kellett, hogy a hangja normális maradjon. – Azt mondtad, arany és vér. Mindkettő szerepel az álmodban?
– Igen. A vér egy akasztott emberből folyik. Panterából, azt hiszem, de előbb jön az arany; rengeteg, annyi, mint az a nyolc talentum, amit Juszaf ben Matthias adott tegnap este a királynak, de még annál is több. És később tömegével jönnek az emberek, ordítanak, sikoltoznak, és utána hideg lesz és sötét, épp az arany ellentéte, de az is tele van halállal. – Kleopátra szeme fokozatosan elkerekedett. – Te is látod az álmomat?
– Nekem is… volt ilyen. – Hypatia elhúzódott a lánytól, hogy a szívdobogása ne kelthessen hullámokat a vízben. – Ha újabb részletekre emlékeznél vissza az álmodból, elmondod nekem?
– Elmondom – bólintott Kleopátra.
Hypatia kiszállt a medencéből, a széléhez ülve megtörölközött. Kleopátra egyszer csak kihajolt hozzá, és megérintette a karját.
– Ha Szaulosz mindkettőnk álmában szerepel, akkor nem kellene megpróbálnunk kideríteni, hogy mit csinál?
– Szaulosz túl veszélyes ahhoz, hogy olyanok, mint te vagy én, kémkedjenek utána.
– Még akkor is, ha tudok egy módszert, amivel úgy tudnánk csinálni, hogy ne lásson meg?
– Kleopátra… – Hypatia szembefordult a lánnyal. – Szaulosz megfigyelése is szerepel az álmodban?
– Nem, de épp most utasította Florus kormányzót, hogy vegye be a kíséretébe. A rabszolgák beszélték egymás között, de szír nyelven, és mostanáig tartott, míg megfejtettem. Florus alszik. Elküldtek egy embert, hogy ébressze föl, és segítsen neki felöltözni. Szaulosz még nem lesz ott, úgyhogy van időnk felkészülni.
Hypatia megfogta a lány mindkét kezét. Az ujjak még megőriztek valamennyit a régi, párnás gyerekkéz érintéséből, de már érezni lehetett rajtuk a karcsú női ujjak erejét. Az ujjbegyek ráncosak voltak a víztől és a gőztől. Hypatia megfordította az egyik kezet. A tenyérben két vonal metszette egymást a negyedik ujj alatt.
Egy percig tanulmányozta a lány tenyerét, majd ráhajtotta az ujjait, elrejtve velük a jövőt.
– Most figyelj rám, mert ez fontos. Ha Szaulosz rajtakap, hogy kémkedsz utána, megöl. Nem nyíltan, de olyasféle baleset fog érni, mint tegnap éjjel kis híján a sivatagban, csak abban te fogsz meghalni, nemcsak a lovad.
– Tudom. – Kleopátra haja vastag, vizes kötegekben csüngött a vállára. Az arca vörös volt a melegtől, és szokatlanul komoly. – Azóta figyeltem Szauloszt, amióta ide jött, két hónappal korábban, mint te; tisztában vagyok a kockázatokkal. De a fél életemet ebben a palotában éltem le. A dédnagyapám építtette, aki a falak közötti üres helyeken folyosókat és átjárókat alakított ki, ahonnan az ügynökei kihallgathatták a palota összes szobájában folyó beszélgetéseket. Mindegyiket ismerem. Esküszöm, nem fogja tudni, hogy ott vagyunk.
– Mutasd meg nekem az alagutat. Egyedül fogok menni.
– Nem. – Kleopátra levett egy másik törülközőt az oszlopba halmozottak tetejéről. – Megmutatom, hol van a lehallgató helyiség. Teljesen biztonságos. Majd meglátod, ha odaérünk.