TIZEDIK FEJEZET
Ugyanezek a kétségek gyötörték Mergust másnap, csak még inkább felerősödve e törékeny szépségű helytől, amelynek háborítatlan csendjéhez nem jutott el a zendülés egyetlen kiáltása sem.
Amikor beköszöntött az este, Panterával együtt lesétáltak a kikötőbe, ahol a nyugaton elidőző fáradt nap megszelídült fénye végigömlött az óceán tükrén. Kövér sirályok tottyantak a vízre egy későn kikötni készülő halászhajó mögött. Rongyos tunikájú öregemberek ültek egy lépcsősoron, és fürge ujjakkal halászhálókat javítgattak.
Mergus és Pantera elhaladtak Augustus temploma mellett, melynek hófehér márványköveit citromsárgára festette az esti fény. A dagály már visszavonult; zöld vonal jelezte, ameddig feljutott, alatta pedig mindent beleptek a kagylók és az algacsomók. A levegőben enyhe sóillat és a készülődő erőszak csípős szaga érződött.
– Ott voltam Colchesterben, Britanniában, közvetlenül a lázadás kitörése előtt; akkor éreztem ezt. Bárcsak összecsapnának, és azzal vége lenne – mondta Mergus.
Pantera közvetlenül mögötte haladt.
– Meg fog történni, még mielőtt az éjszaka véget érne. A király ma este a színházban átveszi a petíciót. Ha valami, hát ez ki fogja robbantani a lázadást.
– Miféle lázadást? – akarta kérdezni Mergus, de ekkor Pantera megbotlott egy kibomlott kötélcsomóban, és estében – válogatott szitkozódások közepette, és őt hibáztatva a világ minden bajáért – elkapta Mergus könyökét.
Ő hátrahőkölt, és ellökte magát.
– Menj hát, én nem bánom! – A korhelyek eltúlzott méltóságával leporolta magát, és dúlva-fúlva indult tovább, hogy megtegye az utolsó néhány lépést a rakpartig. Közben azért fohászkodott, hogy bárcsak jól értette volna a Pantera szemében látott figyelmeztetést.
A sarokra érve befordult. A halászhajó időközben kikötött, és kiürült. Az öregemberek mindnyájan hazamentek. A kikötőben lézengő fiúk, akik semmiben sem különböztek azoktól a fiúktól, akik Rómában, a Tiberis partján vagy Ostiában, Alexandriában, vagy bármely más városban, ahol Mergus járt, a rakparton kószáltak, épp most vonultak el. Megbámulták őt, majd összesúgtak, és elszaladtak.
Egyedül ballagott tovább a kikötő szélén, közben a Panterától tanult jelmondatot ismételgette magában: Milyen szép telehold van ma este, épp jó a halászáshoz. Mire a válasz: Igazad van; ha olyankor megyünk ki, amikor magasan áll a hold, biztosan szerencsével járunk.
Hogy bátorságot merítsen, hangosan is kimondta:
– Milyen szép telehold van ma este…
Valami sötét villanás ott, ahol eddig csak fehér falak voltak. Egy cipőtalp súrlódása a kikötő kövén. Csiklandó vibrálás a levegőben, mint égzengés után, villámláskor…
Mergus kicsavart testtel elugrott az iménti helyéről, megpördült, majd egy tigrisbukfenc után már a késével a kezében pattant fel. Káromkodott, amiért nem egy hosszabb pengéjű, légionárius kést hozott magával, amit bevethetne az előtte felbukkant fekete halál ellen és a villogó vassal szemben, amely sorra célba vette a nyakát, a lába szárát, a combját, a fülét – a fülét? –, méghozzá olyan gyors egymásutánban, hogy lélegezni sem maradt ideje, csak vérezni, és a legszívesebben a fejéhez kapott volna, hogy lássa, a penge nem nyisszantotta-e le azt is, csak olyan gyors volt, hogy még nem érezte a veszteséget.
Fájdalom hasított a jobb combjába és a bal lábszárába, és folyt a vér a csuklójából a kézfején, ahol a felhasított bőr mindannyiszor előrecsapódott, amikor suhintott egyet a késével, és a vér alól kivillant a csont.
Vagdalkozott, de csak a levegőben. Tucatnyi sebből vérzett, de az ellenfele sértetlen maradt. A mélyen ülő szempár fürkészve nézett rá a sovány, nevetésre nem hajló arcot keretező, hosszú fekete haj sátra alól, mely fényes volt, mint a holló szárnya.
Mosolytalan arc volt. Higgadt nyugalommal, megfontoltan felmérte, hol ejtse rajta a következő vágást, úgyhogy Mergus újból félteni kezdte a füleit, nehogy a végén úgy nézzen ki, mint az icenus medveharcosok, akik lenyesték a jobb fülüket, és leborotválták a fejüket, hogy kimutassák a nőstény medve iránti hűségüket. Ők voltak a…
A penge elsuhant a nyaka mellett. A teste, mely rugalmassá vált, kilengett oldalra. Megcsúszott, elesett, és mint egy felcsavart szőnyeg, gurulni kezdett a kikötő széle felé. Kinyújtotta egyik karját, és érezte, hogy a tenyerét éles szemcséjű homok horzsolja, só, hínár és a dagály után visszahúzódó víz után maradt pocsolyák szaga csapott az orrába.
– Ha olyankor megyünk ki, amikor magasan áll a hold… – szólt egy hang fölötte, és érezte, hogy a kés hegye a lapockája belső peremén, a gerincétől balra áll meg, érezte, amint a bordái szétválnak, hogy befogadják, a szíve megáll, készen arra, hogy átölelje, magába vonja a vasat, és mindörökre beszüntesse dobogását.
– Ne! – Mergus vadul elcsavarodott, miközben kezével támasz után kutatott a kikötőt határoló kőben és fában. Érezte, hogy egy ököl lecsap a tarkójára, elfordította az arcát, hogy védje az orrát, és…
És Mithrásznak ajánlotta a lelkét, mert a hátán feküdt a víz szélén, fél kezével a levakarhatatlan embert és a fölötte lebegő, két kézre fogott, egyenesen a szívét célba vevő kést kaparászva. Miközben lassan, mint az idő gyöngyszemei, elgördültek felette a másodpercek, hallotta, amint a saját kése belecsobban a kikötő vizébe, és a nyomában keletkező kis hullámgyűrűk kitáncolva a partnak ütköznek.
Aztán a semmiből egyszer csak egy nyílvessző fúródott a tölgyfába, tenyérnyi távolságra a fejétől. Ott állt zümmögve, miközben Mergus szíve összeszorult, majd kiengedett, és azt hitte, az ijedtségtől mindjárt rosszul lesz.
– Ha meghal, te is meghalsz. Válassz – mondta tisztán, érthetően egy jeges hang.
A kés mozdulatlanul állt a levegőben. Mergus pislogva meredt rá.
– Milyen szép telehold van ma este, épp jó a halászáshoz – szólt halkan, de nem hozzá, a támadója.
– Igazad van – válaszolta a másik hang. – Ha olyankor megyünk ki, amikor magasan áll a hold, biztosan szerencsével járunk.
Pantera az, gondolta Mergus. Imádkozott, hogy ő legyen, de még sohasem hallotta Panterát ilyen rideg nyugalommal beszélni.
– Ki vagy? – A kés nem mozdult a levegőben. Mergus megkockáztatta, hogy kipillantson oldalra, a nyílvesszőre. A nabateusok módján, váltakozva fehér lúd- és fekete varjútollal volt feltollazva. Az egész sivatagot ilyen nyílvesszőkkel az oldalán lovagolta át.
– Az újszülött unokahúgod apja vagyok – válaszolta Pantera. – Én vagyok az utolsó élő ember, aki még látta, amikor nagyapádat, a Galileait élve kiemelték a sírjából, és biztonságos helyre vitték Mariamne, a felesége felügyelete alatt, aki a méhében hordozta még meg nem született lányát. Hannah-nak hívják azt a lányt. Ő az apád nővére, noha külsőre az ikertestvéred lehetne.
A kés eltűnt, olyan biztosan, ahogy a nap tűnt el az égről. Mergus ott maradt fekve, és a felette álló gyilkos arcát tanulmányozta; felruházta női szemmel és az ő gyógyító lelkével, és úgy találta, hogy e kettő birtokában csakugyan olyan, mint az az asszony, akivel Rómában találkozott.
– Te Menahem benjehuda vagy – mondta végül, miután senki más nem szólalt meg. – A Galileai legidősebb unokája. A jeruzsálemi Háború Párt vezére. – Megpróbált felülni, de visszahanyatlott, mert forgott körülötte a világ, s közben skarlátvörös sávokat festett a galambszürke alkonyatba.
– Ő Menahem – erősítette meg Pantera. – Én pedig Sebastos Abdes Pantera vagyok, Julius Tiberius Abdes Pantera fia. Az apám íjászként szolgált ajeruzsálemi Városőrségben.
– Úgy hallottam, az íjász fia egész életét a néhai kémmester, Seneca szolgálatának szentelte. Azóta új mestere lett?
Vártak, Mergus és a Menahem nevű férfi, aki a Háború Párt vezére volt Jeruzsálemben, aki ezek szerint a zelóta gyilkosokat vezette, aki – úgy mondták – gond és részvét nélkül gyilkolt embereket.
– Seneca utódját szolgálom, akit a Költő néven ismernek – felelte Pantera óvatosan. – Az utódlás menete világos, miként a hozzá való ragaszkodásunk is. – Azt nem árulta el, hogy a Költő neve Jocasta, sem azt, hogy az ő öccse az a bizonyos Publius Papinius Statius, aki olyan versekkel vált híressé a nyilvánosság előtt, amelyeket nem ő írt. Ezt sohasem mondta el, ahogy senki más sem; lehet, hogy senki más nem tudta.
Árnyék suhant át Mergus arcán. Erős ujjak ragadták meg a csuklóját, távol a rajta esett sebtől. Egy kéz a válla alá csúszott.
Előbb ülő helyzetbe húzták, majd lábra állították. Szédülő fejjel kereste Panterát, s végül alig tíz méterre, a kereskedők bódéinak árnyékában látta meg. Egy nabateus harci íjat tartott a kezében, teljesen felajzva, mintha holmi gyerekjáték volna.
– Azért jöttünk, hogy találkozzunk Juszaf ben Matthiasszal. Te nem ő vagy. – Mergus Menahemhez beszélt, de a tekintete Panterán nyugodott, visszahúzva őt kettejük világába. Látta, amint a nyíl hegye a föld felé irányul, és hallotta az ellazuló húr sóhajtását.
– Ben Matthiasnak van egy találkozója, ami elől nem tudott kitérni. Engem küldött maga helyett, hogy lássa, valóban Seneca felesküdött hívei vagytok-e, vagy az ellensége küldött benneteket, hogy most, amikor a Tanító már halott, végezzetek az ügynökeivel.
– Azért jöttünk, hogy végezzünk az ellenségével – válaszolta Pantera óvatosan. – És ezáltal egyszersmind megmentsük a népedet. Ha hajlandó vagy segíteni nekünk, hálásak leszünk. Ha akadályt gördítesz elénk…
– Akkor megnézzük, melyik a gyorsabb, az én késem vagy a te nyilad. – Menahem végre elmosolyodott, és Mergus látta, hogy tíz évvel fiatalabb Panteránál, hogy könnyebben jön nála a mosoly, hogy az arca kevésbé ráncos a naptól. De a szemében most is ott volt ugyanaz a tartózkodó elismerés, a hangjában ugyanaz az irónia, a válla tartása is feszes maradt, mint a vadászatra felkészült kopóé.
– Juszaf ben Matthias a színházban van, ahol a törvény tiltja, hogy bárki harci fegyverrel lépjen be – mondta Menahem. – Ha otthagyod az íjadat, ahol az őrség nem találja meg, elviszlek hozzá benneteket.