95

Miközben kettesével szedte a lépcsőket, Gyima végiggondolta a lehetőségeit. Nem működik a riasztó, és semmi esély sem volt arra, hogy evakuálják az épületet. Ha elkezdené kiabálni, hogy „Bomba van az épületben, mindenki kifelé!”, csak a biztonságiak figyelmét vonná magára, akik valószínűleg azonnal le is lőnék.

Mindössze annyit tehetett, hogy keresi a bombát, a robbanás ideje pedig egyre közeledett. Felhívta Krollt.

– A másodikon vagyok. Gyere ide azonnal!

A második emeletet elérve az első szobába rontott, amit megpillantott. A benn ülő öt nő felpillantott rá képernyője mögül.

– Nem hoztak ide mostanában új fénymásolót?

Bamba tekintettel bámultak rá. A következő szoba ajtaját feltépve további irodistákkal került szembe.

– De – válaszolt egyikük, miközben az egyik sarokba mutatott. Gyima megpördült, és meglátta az ajtótól balra álló fénymásolót. Egy nő állt mellette, a készülék tetejét felemelve épp egy papírlapot helyezett bele.

– Ne! – kiáltotta Gyima. Előreugrott, és elrántotta a nő karját.

– Már elnézést – méltatlankodott a nő, miközben kiszabadította magát, – de én voltam itt előbb.

Megnyomott egy gombot a kijelzőn, mire a készülék felbúgott, és kiadta a másolatot, amelyet felkapva a nő kisétált az ajtón.

– Milyen neveletlen alakok futkosnak itt manapság!

A következő két szobában is állt egy-egy fénymásoló gép, de egyik sem új. Előfordulhat, hogy egy működő gépbe rejtették a bombát? Lehetetlen!

Az ötödik szobában egyetlen nő ült. Gyima olyan hirtelen rontott be, hogy felsikoltott, és felugrott a székéből.

– Nem hoztak ide új fénymásolót az Imajquiktől?

Felismerés derengett az irodista arcán.

– A karbantartóktól jött? – kérdezte mosolyogva. – Adam irodájában van a gép, a következő emeleten.

– Hol?

– Maga mintha kicsit… minden rendben van?

– Csak mondja el, hol az a gép!

– Adam Levalle kommunikációs igazgatóhelyettes irodájában.

Gyima már hármasával vette a lépcsőket, és berontott a Kommunikációs igazgató feliratú ajtón. Ujabb nőt pillantott meg, aki éppen telefonált – fiatal, magas, csinos és ingerült volt. Összeráncolta szemöldökét, és a telefonra tette a tenyerét.

– Kért időpontot?

– A fénymásoló! – kiáltotta Gyima, miközben levegőért kapkodott. – Hol van?

Gyima körbenézett a szobában, de nem látta a készüléket.

A nő sóhajtott, a kétszárnyú ajtóra mutatott, és elhúzta a tenyerét a telefonról.

– De jöjjön vissza később. Monsieur Levalle épp telefonál.

Gyima az ajtóhoz lépett. Erre a nő leejtette a telefont, mintha csak undorodna tőle, felállt, és megpróbálta megállítani.

– Nem hallotta, hogy mit mondtam? Különben is, hol az azonosítója?

Gyima finoman visszalökte a nőt a székbe, és egy tekintettel tudatta vele, hogy jobban teszi, ha nem áll fel, majd kitárta az ajtót.

Elegáns iroda volt falambériával, egy íróasztallal és egy jó minőségű bőrszékekkel körülvett tárgyalóasztallal. Egy fiatal férfi telefonált az íróasztalnál – fél arcát eltakarta a telefon. A nő állhatatossága nem hagyott alább, megragadta Gyima karját.

– Uram, nem mehet be oda!

Adam Levalle, a kommunikációs igazgatóhelyettes felnézett – derűs, ragyogó arc, tele a jövő ígéretével. Azonnal felismerte.

Gyima megdermedt.

Battlefield 3 - Az Orosz
titlepage.xhtml
part0000.html
part0001.html
part0002.html
part0003.html
part0004.html
part0005.html
part0006.html
part0007.html
part0008.html
part0009.html
part0010.html
part0011.html
part0012.html
part0013.html
part0014.html
part0015.html
part0016.html
part0017.html
part0018.html
part0019.html
part0020.html
part0021.html
part0022.html
part0023.html
part0024.html
part0025.html
part0026.html
part0027.html
part0028.html
part0029.html
part0030.html
part0031.html
part0032.html
part0033.html
part0034.html
part0035.html
part0036.html
part0037.html
part0038.html
part0039.html
part0040.html
part0041.html
part0042.html
part0043.html
part0044.html
part0045.html
part0046.html
part0047.html
part0048.html
part0049.html
part0050.html
part0051.html
part0052.html
part0053.html
part0054.html
part0055.html
part0056.html
part0057.html
part0058.html
part0059.html
part0060.html
part0061.html
part0062.html
part0063.html
part0064.html
part0065.html
part0066.html
part0067.html
part0068.html
part0069.html
part0070.html
part0071.html
part0072.html
part0073.html
part0074.html
part0075.html
part0076.html
part0077.html
part0078.html
part0079.html
part0080.html
part0081.html
part0082.html
part0083.html
part0084.html
part0085.html
part0086.html
part0087.html
part0088.html
part0089.html
part0090.html
part0091.html
part0092.html
part0093.html
part0094.html
part0095.html
part0096.html
part0097.html
part0098.html
part0099.html
part0100.html
part0101.html
part0102.html
part0103.html
part0104.html
part0105.html
part0106.html
part0107.html
part0108.html