19

La deixo al vestíbul poc després de les sis.

—Tinc coses molt importants per fer —m’informa.

—Jo també —responc.

Dues hores i mitja. Quan va ser l’última vegada que vaig parlar amb algú, amb qui fos, durant dues hores i mitja? Llanço la ment enrere, com una canya de pescar, mesos i estacions enllà. Res. Ningú. No pas des de la primera reunió amb el doctor Fielding fa molt temps, a mig hivern… i llavors ben just si podia parlar tanta estona; encara no se m’havia curat la tràquea.

Em torno a sentir jove, gairebé em roda el cap. Potser és el vi, però intueixo que no. Estimat diari, avui he fet una amiga.

Al vespre, mentre estic veient Rebecca mig endormiscada, sona el timbre.

Aparto la flassada i m’arrossego cap a la porta. «Per què no te’n vas?», diu amb desdeny la Judith Anderson darrere meu. «Per què no te’n vas de Manderley?».

Miro la pantalla de l’intèrfon. És un home alt, d’espatlles amples i malucs estrets, amb un pic de vídua ben marcat. Trigo un moment —estic acostumada a veure’l en color—, però de seguida reconec l’Alistair Russell.

«Què busques ara?», dic o penso. Crec que ho dic. Definitivament, encara estic beguda. No m’hauria d’haver drogat amb aquelles pastilles, tampoc.

Pitjo el botó. El pany s’obre; la porta rondina; espero que es tanqui.

Quan obro la porta del vestíbul, me’l trobo davant meu, pàl·lid i lluminós, en la foscor. Somrient. Dents fortes que es precipiten d’unes genives fortes. Ulls clars, amb potes de gall que li rasclen les comissures dels ulls.

—Soc l’Alistair Russell —diu—. Vivim al dos-cents set, a l’altra banda del parc.

—Passi. —Li dono la mà—. Jo em dic Anna Fox.

Em dona la mà, però no es mou.

—No la volia interrompre, de debò… I em sap greu destorbar-la, devia fer alguna cosa. La pel·lícula de la nit?

Faig que sí amb el cap.

Torna a somriure, alegre com un aparador de Nadal.

—Només volia saber si ha tingut cap visita aquesta tarda.

Arrufo les celles. Abans que pugui respondre, se sent una explosió darrere meu: l’escena del naufragi. «Vaixell a terra!», bramen els passatgers. «Tothom a la bodega!». Un gran rebombori.

Torno al sofà i aturo la pel·lícula. Quan m’hi torno a girar de cara, l’Alistair ha fet un pas endavant. Cobert de llum blanca, se li fan ombres als clots de les galtes; sembla un cadàver. Darrere seu, la porta deixa un badall a la paret, com una boca negra.

—Li fa res tancar-la? —La tanca—. Gràcies —dic, i la paraula em rellisca a la llengua: m’embarbusso.

—L’he agafat en un mal moment?

—No, tranquil. Li porto res per beure?

—Gràcies, estic bé.

—Vull dir aigua —aclareixo.

Fa que no amb el cap educadament.

—Ha tingut cap visita aquest vespre? —repeteix.

Bé, la Jane ja m’ha avisat. No sembla el tipus controlador típic, d’ulls petits i llavis prims; més aviat és del tipus lleó alegre a la tardor, amb la barba que li griseja i la línia dels cabells en ràpida retirada. M’imagino que ell i l’Ed es caurien bé, a la manera com fan els homes, «hola, noi, com va això?», traguejant whisky i intercanviant històries de la guerra. Però les aparences…, ja se sap.

Ell no n’ha de fer res, és clar. Tanmateix, no vull que sembli que estic a la defensiva.

—He estat sola tota la nit —li dic—. Soc a mitja marató de pel·lícules.

—Quina és aquesta?

Rebecca. Una de les meves preferides. Que l’ha…

Llavors veig que mira darrere meu, arrufant les celles.

Em giro.

El joc d’escacs.

He col·locat curosament les copes al rentaplats, he netejat el bol a la pica, però el tauler d’escacs encara és allà sobre, amb tots els vius i els morts escampats, i el rei de la Jane tombat de costat.

Em giro cap a l’Alistair.

—Ah, això. Al meu llogater li agrada molt jugar a escacs —explico. Amb naturalitat.

Em guaita mig aclucant els ulls. Sé què està pensant. Normalment això no em suposa cap dificultat, després de passar setze anys vivint al cap d’altres persones, però potser n’he perdut la pràctica. O bé és l’alcohol. I els medicaments.

—Hi juga, vostè?

Al primer moment no contesta.

—Fa molt de temps que no —diu—. Hi viuen només vostè i el seu llogater, a casa?

—No, jo… sí. Estic separada del meu marit i la nostra filla s’està amb ell.

—Bé. —Fa una última llambregada al tauler d’escacs i al televisor; llavors se’n va cap a la porta—. Li agraeixo l’atenció. Disculpi’m per haver-la destorbat.

—I ara —dic quan surt al vestíbul—. I, si us plau, doni les gràcies a la seva dona per l’espelma.

Gira en rodó i em mira.

—La va portar l’Ethan.

—Quan la va portar? —em pregunta.

—Fa uns quants dies. Diumenge. —Espera, quin dia és avui?—. O dissabte. —Em quedo intranquil·la; per què li hauria d’importar quan va ser?—. És important?

S’atura amb la boca oberta. Llavors fa un somriure distret i se’n va sense dir res més.

Abans no m’estiro al llit, escruto per la finestra el número 207. Hi són tots, la família Russell està reunida a la sala: la Jane i l’Ethan al sofà, i l’Alistair assegut en una butaca davant d’ells, parlant animadament. «Un bon home i un bon pare».

Qui sap què passa en una família? Ho vaig descobrir quan era estudiant de postgrau. «Pots passar anys amb un pacient, i encara et sorprèn», em va dir en Wesley després d’estrènyer-nos la mà per primera vegada, amb els dits grocs de nicotina.

—Com és? —vaig preguntar.

Es va asseure darrere de l’escriptori i es va apartar els cabells cap enrere passant-hi tots els dits.

—Pots sentir els secrets d’algú, els seus temors i anhels, però recorda que existeixen juntament amb els secrets i els temors de les persones que viuen a les mateixes habitacions. Has sentit aquella frase que diu que totes les famílies felices són iguals?

Guerra i pau —vaig dir.

Anna Karènina, però aquesta no és la qüestió. La qüestió és que és fals. Cap família, feliç o infeliç, és igual que una altra. Tolstoi estava fins al coll de merda. Recorda-ho.

Ho recordo ara, mentre moc suaument la rodeta d’enfocar amb el polze, alhora que enquadro una foto. Un retrat de família.

Però llavors deixo la càmera.

La dona a la finestra
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
dedicatoria.xhtml
cites.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Section0089.xhtml
Section0090.xhtml
Section0091.xhtml
Section0092.xhtml
Section0093.xhtml
Section0094.xhtml
Section0095.xhtml
Section0096.xhtml
Section0097.xhtml
Section0098.xhtml
Section0099.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0107.xhtml
Section0108.xhtml
Section0109.xhtml
Section0110.xhtml
Section0111.xhtml
Section0112.xhtml
Section0113.xhtml
Section0114.xhtml
Section0115.xhtml
Section0116.xhtml
Section0117.xhtml
Section0118.xhtml
Section0119.xhtml
Section0120.xhtml
Section0121.xhtml
Section0122.xhtml
Section0123.xhtml
Section0124.xhtml
Section0125.xhtml
autor.xhtml