51)  – J’interromps la traduction mais je continue à écrire : de la sorte, quoi qu’il arrive, je témoignerai de la situation. En quelques mots : quelqu’un est entré chez moi. Je parle maintenant des événements précédents – j’écris très vite, peut-être de façon désordonnée. Il fait nuit, et je me préparais à commencer la traduction de la dernière partie de ce chapitre quand j’ai entendu un bruit léger mais étrange dans la solitude de ma maison. Je n’y ai pas accordé d’importance et me suis mis à traduire : j’ai écrit deux phrases et j’ai alors entendu plusieurs bruits, comme des pas. Ma première impulsion m’ordonnait d’aller voir dans le vestibule et dans la cuisine, car les bruits provenaient de là, mais j’ai ensuite pensé que je devais noter tout ce qui était en train de se passer, parce que… Un autre bruit ! Je viens de rentrer de mon exploration particulière : il n’y avait personne, et je n’ai rien remarqué d’anormal. Je ne crois pas qu’on m’ait cambriolé. La porte d’entrée n’a pas été forcée. Il est vrai que la porte de la cuisine, qui donne sur un patio extérieur, était ouverte, mais je l’avais peut-être laissée moi-même ainsi, je ne m’en souviens pas. J’ai exploré tous les recoins. J’ai distingué les formes familières de mes meubles dans l’obscurité car je n’ai pas voulu donner à mon visiteur la possibilité de savoir où je me trouvais, et je n’ai pas allumé la lumière. Je suis allé dans le vestibule et dans la cuisine, dans la bibliothèque et dans la chambre. J’ai demandé à plusieurs reprises : — Il y a quelqu’un ? Puis, rasséréné, j’ai allumé quelques lampes et constaté ce que je viens de rapporter : tout ressemble à une fausse alerte. Maintenant, à nouveau assis à mon bureau, mon cœur se tranquillise peu à peu. Je pense : simple hasard. Mais je pense également : hier soir quelqu’un m’épiait depuis les arbres du jardin, et aujourd’hui… Un voleur ? Je ne crois pas, bien que tout soit possible. Mais un voleur se consacre surtout à voler, non à surveiller ses victimes. Il prépare peut-être un coup de maître. Il va avoir une surprise – je ris d’y penser : à part quelques manuscrits anciens, je ne possède rien de valeur chez moi. Je crois ressembler à Montalo sur ce point… Sur ce point et sur bien d’autres…. Je pense maintenant à Montalo. J’ai procédé à de nouvelles vérifications ces jours-ci. En résumé, on peut dire que sa solitude exacerbée n’était pas si étrange : il m’arrive la même chose. Nous avons tous deux choisi de vivre à la campagne, et des maisons vastes, quadrillées par des patios intérieurs et extérieurs, comme les anciennes propriétés grecques des riches d’Olynthe ou de Trézène. Et nous nous sommes tous deux consacrés à la passion de traduire les textes que l’Héllade nous a légués. Nous n’avons pas joui – ou souffert – de l’amour d’une femme, nous n’avons pas eu d’enfants, et nos amis – Aristide par exemple, dans son cas ; Helena, avec des différences évidentes, dans le mien —ont été surtout des collègues. Quelques questions surgissent : qu’a-t-il pu arriver à Montalo au cours des dernières années de sa vie ? Aristide m’a dit qu’il était obsédé par le désir de prouver la théorie des Idées de Platon au travers d’un texte eidétique… La Caverne contient peut-être la preuve qu’il cherchait, et c’est ce qui l’a rendu fou ? Pourquoi, s’il était expert en ouvrages eidétiques, ne pas avertir dans son édition que La Caverne en est un ? Bien que j’ignore pourquoi, je suis de plus en plus persuadé que la réponse à ces questions se cache dans le texte. Je dois continuer à traduire. Je présente au lecteur mes excuses pour cette interruption. Je recommence la phrase : "Dans l’obscurité, une voix demanda." (N.d.T)

La caverne des idées
coverpage.xhtml
content0001.xhtml
content0002.xhtml
content0003.xhtml
content0004.xhtml
content0005.xhtml
content0006.xhtml
content0007.xhtml
content0008.xhtml
content0009.xhtml
content0010.xhtml
content0011.xhtml
content0012.xhtml
content0013.xhtml
content0014.xhtml
content0015.xhtml
footnote0001.xhtml
footnote0002.xhtml
footnote0003.xhtml
footnote0004.xhtml
footnote0005.xhtml
footnote0006.xhtml
footnote0007.xhtml
footnote0008.xhtml
footnote0009.xhtml
footnote0010.xhtml
footnote0011.xhtml
footnote0012.xhtml
footnote0013.xhtml
footnote0014.xhtml
footnote0015.xhtml
footnote0016.xhtml
footnote0017.xhtml
footnote0018.xhtml
footnote0019.xhtml
footnote0020.xhtml
footnote0021.xhtml
footnote0022.xhtml
footnote0023.xhtml
footnote0024.xhtml
footnote0025.xhtml
footnote0026.xhtml
footnote0027.xhtml
footnote0028.xhtml
footnote0029.xhtml
footnote0030.xhtml
footnote0031.xhtml
footnote0032.xhtml
footnote0033.xhtml
footnote0034.xhtml
footnote0035.xhtml
footnote0036.xhtml
footnote0037.xhtml
footnote0038.xhtml
footnote0039.xhtml
footnote0040.xhtml
footnote0041.xhtml
footnote0042.xhtml
footnote0043.xhtml
footnote0044.xhtml
footnote0045.xhtml
footnote0046.xhtml
footnote0047.xhtml
footnote0048.xhtml
footnote0049.xhtml
footnote0050.xhtml
footnote0051.xhtml
footnote0052.xhtml
footnote0053.xhtml
footnote0054.xhtml
footnote0055.xhtml
footnote0056.xhtml
footnote0057.xhtml
footnote0058.xhtml
footnote0059.xhtml
footnote0060.xhtml
footnote0061.xhtml
footnote0062.xhtml
footnote0063.xhtml
footnote0064.xhtml
footnote0065.xhtml
footnote0066.xhtml
footnote0067.xhtml
footnote0068.xhtml
footnote0069.xhtml
footnote0070.xhtml
footnote0071.xhtml
footnote0072.xhtml
footnote0073.xhtml
footnote0074.xhtml
footnote0075.xhtml
footnote0076.xhtml
footnote0077.xhtml
footnote0078.xhtml
footnote0079.xhtml
footnote0080.xhtml
footnote0081.xhtml
footnote0082.xhtml
footnote0083.xhtml
footnote0084.xhtml
footnote0085.xhtml
footnote0086.xhtml
footnote0087.xhtml
footnote0088.xhtml
footnote0089.xhtml
footnote0090.xhtml
footnote0091.xhtml
footnote0092.xhtml
footnote0093.xhtml
footnote0094.xhtml
footnote0095.xhtml
footnote0096.xhtml
footnote0097.xhtml
footnote0098.xhtml
footnote0099.xhtml
footnote0100.xhtml
footnote0101.xhtml
footnote0102.xhtml
footnote0103.xhtml
footnote0104.xhtml
footnote0105.xhtml
footnote0106.xhtml
footnote0107.xhtml
footnote0108.xhtml
footnote0109.xhtml
footnote0110.xhtml
footnote0111.xhtml
footnote0112.xhtml
footnote0113.xhtml
footnote0114.xhtml
footnote0115.xhtml
footnote0116.xhtml
footnote0117.xhtml
footnote0118.xhtml
footnote0119.xhtml
footnote0120.xhtml
footnote0121.xhtml
footnote0122.xhtml
footnote0123.xhtml
footnote0124.xhtml
footnote0125.xhtml
footnote0126.xhtml
footnote0127.xhtml
footnote0128.xhtml
footnote0129.xhtml
footnote0130.xhtml
footnote0131.xhtml
footnote0132.xhtml
footnote0133.xhtml
footnote0134.xhtml
footnote0135.xhtml
footnote0136.xhtml
footnote0137.xhtml
footnote0138.xhtml
footnote0139.xhtml