14.

 

Als Konrad durch das offene Tor in den Innenhof von Fadl Ibn al Nafzis Anwesen trat, prallte er förmlich zurück. Fast zwei Dutzend Krieger aus der Garde des Emirs standen da, dazu sah er zwei Eunuchen geschäftig herumwieseln. Wie es aussah, war Ermengilda bereits eingetroffen. Für so viele Männer, wie hier versammelt waren, würde der Wein niemals reichen. Außerdem musste er damit rechnen, dass die Soldaten die Gesetze ihres Glaubens strenger auslegten als Fadls Gesinde. Noch während er wie versteinert dastand, schoss der Verwalter Zarif auf ihn zu.

»Da bist du ja endlich! Schaff die Medizin in den Keller und hilf dann mit, Sorbet an die tapferen Krieger des Emirs auszuschenken!«

In dem Augenblick fühlte Konrad eine eisige Hand an seinem Herzen. Der Mann würde doch nicht etwa jemand anderen losschicken, um den restlichen Wein zu holen? Dann war alles verloren.

»Aber ich habe doch nicht alle Medizin mitbringen können!«, rief er erschrocken.

»Die kannst du nachher holen. Unsere Gäste wollen zum Palast zurückkehren. Also tummle dich, damit sie ihre Erfrischungen erhalten.«

Konrad fiel ein Stein vom Herzen. Wenn die Soldaten des Emirs, die Ermengilda hierher eskortiert hatten, das Haus bald verließen, konnte der Plan gelingen. Rasch trug er den Wein in den kühlen Keller, und anschließend half er mit, den Fruchtsaft, den die Sklavinnen in aller Eile gepresst hatten, in Trinkgefäße zu füllen. Er gab ein wenig zerstoßenes Eis dazu, welches im Winter aus den nahen Bergen geholt und im untersten Keller gelagert wurde, und teilte die Becher aus.

Zu seiner Erleichterung hielten die Männer des Emirs sich nicht lange auf, sondern tranken hastig aus und folgten dann ihrem bereits ungeduldig werdenden Anführer.

»Wenn die Dame in den Palast zurückkehren will, schickt einen Boten«, rief der Mann Zarif noch zu, dann verschwanden die Soldaten wie ein Nebelstreif in der Sonne.

Nur die beiden Palasteunuchen blieben zurück, denn sie hatten von Tahir erfahren, dass es an diesem Tag einen ganz besonderen Genuss geben würde. Der Eunuch schickte Konrad auch sofort in den Keller, um den ersten Weinkrug zu holen. Danach gesellten die drei Verschnittenen sich zu Zarif und den Knechten, und Konrad musste mit seinem Krug herumgehen, um allen einzuschenken.

»Es ist gut, dass die Herrin Ermengilda die Nacht über bleiben will. Damit haben wir genug Zeit, um dieses köstliche Getränk zu genießen«, sagte einer der Eunuchen und schlürfte genüsslich den Wein.

Auch Zarif trank und hielt dann Konrad den leeren Becher hin. »Komm, Sklave, trödle nicht, sondern schenk ein.«

Konrad tat es, drückte dann aber den Krug Ermo in die Arme. »Schenk du weiter ein! Ich muss fort und den restlichen Wein holen. Eleasar will nämlich seine Kranken aufsuchen.«

»Dann lauf gefälligst!«, befahl der Verwalter ihm und trank seinen Becher ein weiteres Mal leer.

Erleichtert eilte Konrad zum Haus des Arztes und trat ein. Um nicht von einem Kranken überrascht zu werden, der Eleasar aufsuchen wollte, schob er den Riegel vor und hastete in den ersten Stock. Als er die Tür des Nebenzimmers aufdrückte, fand er die Kammer sauber aufgeräumt vor. Im ersten Augenblick glaubte er, der Arzt hätte ihn betrogen, doch dann wurde er auf eine Truhe aufmerksam, deren Deckel leicht schräg stand. Er öffnete sie und sah mehrere zusammengefaltete Kleidungsstücke darin. Als er diese herausnahm, rutschte ein aus Stoff gefertigter Beutel heraus und fiel auf den Boden.

Dabei klirrte es, und Konrad zuckte erschrocken zusammen. Er fasste sich jedoch wieder, hob den Beutel auf und steckte ihn unter sein Hemd. Wie viel Geld darin steckte, wusste er nicht, aber in dem Augenblick hätte er die Flucht sogar mit drei Dirhems in der Hand angetreten.

Die Kleidung unterschied sich kaum von der Tracht, die einfache Moslems trugen. Für ihn selbst gab es ein langes Hemd und einen ebenso langen Überrock. Dazu kamen ein Umhang für kalte Nächte sowie feste Sandalen und eine Filzmütze, um die ein Tuch gewickelt war. Es war die Gewandung eines Mannes, der es gewohnt war zu reisen. Konrad fand auch eine zweite Männerbekleidung, legte diese aber beiseite und suchte sich nach dem Vorbild der für ihn zurechtgelegten Frauentracht noch eine weitere zusammen. Jetzt musste er die Kleidung nur noch in Fadl Ibn al Nafzis Haus schmuggeln. Kurzerhand steckte er alles in einen leeren Korb und stellte die restlichen Weinkrüge darauf. Er wollte das Haus schon verlassen, als ihm der Saft einfiel, mit dem man seine Haut dunkler färben konnte. Es dauerte einen Augenblick, bis er sich daran erinnerte, wo dieser sich befinden sollte. Dann fand er ihn auf Anhieb, steckte ihn zu den anderen Sachen und verließ vor Anspannung zitternd das Haus. Auf dem Rückweg dachte er bedauernd, dass er sich nicht von Eleasar hatte verabschieden können. Aber er verstand, dass der Mann jeden Verdacht vermeiden wollte, sein Mitwisser oder gar Helfer zu sein.

Die Rose von Asturien
cover.html
titel.html
part1.html
chapter01.html
chapter02.html
chapter03.html
chapter04.html
chapter05.html
chapter06.html
chapter07.html
chapter08.html
chapter09.html
chapter10.html
chapter11.html
part2.html
chapter12.html
chapter13.html
chapter14.html
chapter15.html
chapter16.html
chapter17.html
chapter18.html
chapter19.html
chapter20.html
chapter21.html
chapter22.html
chapter23.html
chapter24.html
part3.html
chapter25.html
chapter26.html
chapter27.html
chapter28.html
chapter29.html
chapter30.html
chapter31.html
chapter32.html
chapter33.html
chapter34.html
part4.html
chapter35.html
chapter36.html
chapter37.html
chapter38.html
chapter39.html
chapter40.html
chapter41.html
chapter42.html
chapter43.html
chapter44.html
chapter45.html
chapter46.html
part5.html
chapter47.html
chapter48.html
chapter49.html
chapter50.html
chapter51.html
chapter52.html
chapter53.html
chapter54.html
chapter55.html
chapter56.html
chapter57.html
chapter58.html
chapter59.html
part6.html
chapter60.html
chapter61.html
chapter62.html
chapter63.html
chapter64.html
chapter65.html
chapter66.html
chapter67.html
chapter68.html
chapter69.html
chapter70.html
chapter71.html
chapter72.html
chapter73.html
chapter74.html
chapter75.html
chapter76.html
part7.html
chapter77.html
chapter78.html
chapter79.html
chapter80.html
chapter81.html
chapter82.html
chapter83.html
chapter84.html
chapter85.html
chapter86.html
chapter87.html
chapter88.html
chapter89.html
chapter90.html
chapter91.html
chapter92.html
chapter93.html
chapter94.html
chapter95.html
chapter96.html
part8.html
chapter97.html
chapter98.html
chapter99.html
chapter100.html
chapter101.html
chapter102.html
chapter103.html
chapter104.html
chapter105.html
chapter106.html
chapter107.html
chapter108.html
chapter109.html
chapter110.html
chapter111.html
chapter112.html
chapter113.html
chapter114.html
part9.html
chapter115.html
chapter116.html
chapter117.html
chapter118.html
chapter119.html
chapter120.html
chapter121.html
chapter122.html
chapter123.html
chapter124.html
chapter125.html
chapter126.html
chapter127.html
chapter128.html
chapter129.html
chapter130.html
chapter131.html
chapter132.html
part10.html
chapter133.html
chapter134.html
chapter135.html
chapter136.html
chapter137.html
chapter138.html
chapter139.html
chapter140.html
chapter141.html
chapter142.html
chapter143.html
chapter144.html
chapter145.html
chapter146.html
chapter147.html
chapter148.html
chapter149.html
chapter150.html
chapter151.html
bm1.html
bm2.html
bm3.html
author.html
copyright.html