79.
Megvártam, amíg eltűnik a lakóépületben, aztán az imaterem felé vettem az utam. Lépteim zajára felrebbentek a kiszórt eleséget szedegető galambok. A bejárati ajtó két oldalán elhelyezett, oroszlánt mintázó bronzfüstölőkről is felszálltak a verebek az épület teteje felé, és a szélcsengőkön megpihenve, hangos csilingeléssel árasztották el az udvart.
Az imateremben istentisztelet folyt: kihallatszott az egyhangú mormogás és a szent könyvek lapjainak surrogása, amint a szerzetesek továbbhajtották őket. A főláma lakrésze az imaterem mellett húzódhatott az első emeleten: legalábbis ezt következtettem ki az épületek elhelyezkedéséből.
Mielőtt felmentem volna a lépcsőn, csőre töltöttem a revolverem. Előbb vissza akartam dugni az anorákom zsebébe, de aztán meggondoltam magam, és a nadrágom farzsebébe tettem.
A rozoga falépcső úgy nyikorgott a lábam alatt, mintha minden pillanatban le akarna szakadni, s ahogy megkapaszkodtam, a fakorlát is feljajdult. Le kellett hát tennem arról, hogy észrevétlenül tegyek látogatást Karma Damcsönél.
Amikor felértem a lépcső tetejére, pár pillanatig meg kellett állnom, hogy hozzászoktassam a szemem a sötétséghez, amely odafent uralkodott. Lassanként egy hatalmas ajtó körvonalait véltem kivenni, amely mögött Karma Damcsö, a főláma lakott. Vagy legalábbis laknia kellett. Ahogy egyre jobban kezdtem látni, arra is rájöttem, hogy miért van idefenn ilyen pokoli sötét. A hegyekre és az udvarra nyíló ablakok fatábláit behajtották, és az ablakokat gondosan befüggönyözték.
A harmadik felfedezésem volt a legkellemetlenebb valamennyi között. Nem volt más ugyanis, mint egy férfi sziluettje, amely azalatt tűnt fel mögöttem a lépcsőfeljárón, míg én a leeresztett függönyöket bámultam. S az sem látszott valami megnyugtatónak, hogy a férfi tekintélyes nagyságú kést tartott a kezében.
Hátrafordultam, és a nadrágom farzsebe felé nyúltam. Megmarkoltam a revolverem tusát, és hátamat óvatosan a falnak döntöttem. És csak ekkor vettem észre, hogy a bejárati ajtó mellett a két hosszú fekete valami nem ajtófélfa, hanem két férfi, akik karjukat a mellükön összefonva, mozdulatlanul állnak.
Éppen azt latolgattam magamban, hogy melyiküket szólítsam meg, amikor résnyire kinyílott az ajtó, és Thinka, a szolgálatunkra kirendelt láma dugta ki rajta a fejét.
– Ki az? – kérdezte tompa hangon.
– Lawrence – igyekeztem nyugodt hangsúlyt adni a szavamnak. – Leslie L. Lawrence.
– Mit akar? – hallottam ismét Thinkát, és esküdni mertem volna, hogy félelmében remeg a hangja.
– Őszentségével szeretnék beszélni.
– Lehetetlen – nyöszörögte. – Őszentsége nem fogad senkit. Az Élő Isten alszik.
– Feltétlenül beszélnem kell vele – erősködtem. – Furcsa dolgok történnek odalenn.
Mintha suttogást hallottam volna a háta mögül.
– Nagyon szépen kérem, menjen el – mondta pillanatnyi szünet után Thinka. – Őszentsége gyengélkedik. Majd ebéd után elmegyek magukhoz, és meghallgatom a panaszukat… Őszentsége nagyon sajnálja, hogy nem állhat a rendelkezésére… Reméli, hogy igen rövid idő múlva fogadhatja önt. Nagyon rövid idő múlva… Addig egy kis türelmet kér…
Odabenn folytatódott a suttogás, de Thinka nem mondott többé semmit. A padlóra meresztette a szemét, és olyan képet vágott, mintha ott benn, a mögötte levő szobában a hátához nyomták volna egy kés hegyét.
Meglehet, hogy nem is sokat tévedtem.