27.

Der­medt csend ülte meg a bar­lang szá­ját, vé­gül is­mét a ka­pi­tány szó­lalt meg.

– Os­to­ba­ság! – ká­rom­ko­dott Sera. – Hon­nan tud­ja ilyen pon­to­san? Ak­kor már azt is mond­ja meg, hogy ki­cso­da… Es­kü­szöm, bi­lincs­be ver­ve vi­szem Kat­man­du­ba!

Bax­ter szá­na­koz­va pil­lan­tott a ká­bí­tó­szer-rend­őr­re.

– Van egy­ál­ta­lán bi­lin­cse, Sera?

Sera ka­pi­tány vér­ben úszó sze­mek­kel né­zett Bax­ter­re.

– Ezt csak jel­ké­pe­sen ér­tet­tem, tud­ja azt maga jól. Na­gyon is jól.

– Mit akar ez­zel mon­da­ni, Sera?

Úgy tűnt, hogy a fe­szült­ség el­vi­sel­he­tet­len­né vált. El­ha­tá­roz­tam, hogy kis­sé en­ge­dek a nad­rág­szí­jon. – Amit el­mond­tam, vég­ered­mény­ben csak fel­té­te­le­zés… – szó­lal­tam meg.

Rol­lo pro­fesszor ki­hasz­nál­ta az al­kal­mat, és azon­nal mel­lém állt.

– Per­sze hogy az. Ez csak fel­té­te­le­zés. Hi­szen el­kép­zel­he­tő, hogy a gyil­kos már oda­lenn van a tá­bor­ban.

– Le­he­tet­len – mond­ta Eve Pick­ford. – Ak­kor lát­nunk kel­lett vol­na. A fe­nyő­fák és a tá­bor kö­zött fél­mér­föld­nyi üres te­rü­let van. Azon pe­dig nem ment át sen­ki…

– Ta­lán el­rej­tő­zött va­la­hol. Ta­lán a fák kö­zött. Az­tán most, hogy le­szállt az est, vissza­osont a tá­bor­ba.

El­hall­gat­tunk, pe­dig tud­tuk, hogy arra, amit Rol­lo mond, mi­ni­má­lis az esély. A va­kí­tó sár­ga ano­rák gaz­dá­ját in­nen fent­ről is fel kel­lett vol­na fe­dez­nünk a rit­kás fe­nyő­fák kö­zött. Sőt még úgy is, ha le­ve­ti. Ta­lán csak ak­kor ke­rül­het­te vol­na el a fi­gyel­mün­ket, ha be­ás­sa ma­gát a hóba.

En­gem azon­ban ek­kor már va­la­mi más fog­lal­koz­ta­tott. Ott volt a zse­bem­ben Eve Pick­ford pisz­to­lya. S vele kap­cso­lat­ban na­gyon is sze­ret­tem vol­na tisz­tá­ba jön­ni né­hány ap­ró­ság­gal. Pél­dá­ul az­zal, hogy mi­ért rej­te­get­te ma­gá­nál a gaz­dá­ja?

Sindzse szeme
cover_page.xhtml
part0000.xhtml
part0001.xhtml
part0002.xhtml
part0003.xhtml
part0004.xhtml
part0005.xhtml
part0006.xhtml
part0007.xhtml
part0008.xhtml
part0009.xhtml
part0010.xhtml
part0011.xhtml
part0012.xhtml
part0013.xhtml
part0014.xhtml
part0015.xhtml
part0016.xhtml
part0017.xhtml
part0018.xhtml
part0019.xhtml
part0020.xhtml
part0021.xhtml
part0022.xhtml
part0023.xhtml
part0024.xhtml
part0025.xhtml
part0026.xhtml
part0027.xhtml
part0028.xhtml
part0029.xhtml
part0030.xhtml
part0031.xhtml
part0032.xhtml
part0033.xhtml
part0034.xhtml
part0035.xhtml
part0036.xhtml
part0037.xhtml
part0038.xhtml
part0039.xhtml
part0040.xhtml
part0041.xhtml
part0042.xhtml
part0043.xhtml
part0044.xhtml
part0045.xhtml
part0046.xhtml
part0047.xhtml
part0048.xhtml
part0049.xhtml
part0050.xhtml
part0051.xhtml
part0052.xhtml
part0053.xhtml
part0054.xhtml
part0055.xhtml
part0056.xhtml
part0057.xhtml
part0058.xhtml
part0059.xhtml
part0060.xhtml
part0061.xhtml
part0062.xhtml
part0063.xhtml
part0064.xhtml
part0065.xhtml
part0066.xhtml
part0067.xhtml
part0068.xhtml
part0069.xhtml
part0070.xhtml
part0071.xhtml
part0072.xhtml
part0073.xhtml
part0074.xhtml
part0075.xhtml
part0076.xhtml
part0077.xhtml
part0078.xhtml
part0079.xhtml
part0080.xhtml
part0081.xhtml
part0082.xhtml
part0083.xhtml
part0084.xhtml
part0085.xhtml
part0086.xhtml
part0087.xhtml
part0088.xhtml
part0089.xhtml
part0090.xhtml
part0091.xhtml
part0092.xhtml
part0093.xhtml
part0094.xhtml
part0095.xhtml
part0096.xhtml
part0097.xhtml
part0098.xhtml
part0099.xhtml
part0100.xhtml
part0101.xhtml