54.
Újra feltettem a kávéfőzőt a spirituszlángra, és csak akkor folytattuk a beszélgetést, amikor már ott gőzölgött előttünk a kávé az asztalon.
– Hát akkor, hogyan tovább? – fordult felém, miután megitta a kávéját.
– Végig kellene mennünk az eseményeken – javasoltam. – Hátha sikerül kisütnünk valamit.
– Oké – bólintott –, de most ön lesz a beszélő. Én már, amint hallotta, Katmanduban vagyok.
Megpróbáltam összeszedni a gondolataimat.
– Azzal kezdeném, hogy a Thompson-féle expedíció a legfurcsább ebben a műfajban, miről csak tudok. Maga újságíró. Tudja, mi az, hogy komplex expedíció?
– Nagyjából.
– Nos, általában akkor indítanak ilyet, ha egy ismeretlen területet akarnak ismertté tenni. Vagy hogyan is magyarázzam? Ha egy olyan területet akarnak feltárni, amelyet még egyáltalán nem vagy csak igen kevéssé tártak fel eddig. Mondjuk, mint a XVIII. századi Afrikát vagy Ausztráliát. Egyébként is az ilyesfajta feltárás az elmúlt évszázadokra volt inkább jellemző. Elindult egy expedíció, amelyben majd minden tudományág képviseltette magát, letelepedett valahol, és amit csak talált, összeszedett. A bogarász rovarokat gyűjtött, a folklorista népmeséket, a nyelvész szövegeket, a geológus köveket. Az ilyesfajta kutatás kétségkívül nem elhanyagolható előnyökkel járt: például azzal, hogy minden tudományág megsejtett valamit a kutatott terület gazdagságából. Gyakorlatilag az addig fehér folt kezdett kiszínesedni.
– Aha. Tehát az a terület, amelyre mi készülünk, hasonlóan fehér folt?
Megráztam a fejem.
– Egyáltalán nem. S ez az, ami bizonyos mértékig felkeltette a gyanakvásomat.
– A Cronwell-expedíció esetében is?
– Mondjuk.
– Folytassa, Leslie.
– Egyszóval ma már nem divat ilyesfajta expedíciót indítani. Igaz ugyan, hogy a Himalája bizonyos körzetei lakatlanok, és kevéssé ismertek, de azt azért túlzás lenne állítani, hogy fehér foltokkal lenne telis-teli a világ teteje. A légi fényképezés korában nehezen maradhat rejtve akármi is az érzékeny optikák előtt.
– Akkor mivel magyarázza, hogy rövid időn belül két ilyen, ön szerint divatjamúlt expedíció is útnak indult, és éppen ide? És különben is, milyen ön szerint egy divatos expedíció?
– Milyen? Amelyik szakemberekből áll, de kizárólag egy bizonyos szakma szakembereiből. Egy olajkutató csoportban például, mérget vehet rá, nem lesz egy árva bogarász vagy folklorista sem. Mi a fenéért is lenne? Olajat keresnek, és nem bogarat meg népdalt. Ami pedig azt a kérdést illeti, hogy mégis miért indul útnak ilyen expedíció manapság, és mindjárt kettő egymás után… nos, csak találgatni lehet.
– Hát akkor találgassunk!
– Lord Cronwell esetében talán maga a lord a magyarázat.
– Gondolja?
– Nézze, éppen ön mondta, hogy óriási vagyona van, vadászott oroszlánra, tigrisre és zulu királyok feleségeire. Miért ne próbálkozhatna meg azzal is egyszer, hogy meglátogassa a Himaláját?
– Ezt megtehetné egyedül is vagy a titkára kíséretében.
– Megtehetné természetesen. Csakhogy akkor elkerülné a kalandot, az meg őt. Lord Cronwell nyilván nem az az ember, aki arra vágyik, hogy egy minden luxussal leöntött szuperszálló erkélyéről nézegesse a Ceringmát és a Kancsendzöngát. Neki oda kell mennie a hegyek közé, és ott feltétlenül történnie kell valaminek, amiért érdemes volt odamenni.
– Ha ez volt a célja, alighanem elérte.
– Valószínűleg. Ezenkívül lehetett más indítóoka is.
– Éspedig?
– A hiúság.
– Hiúság?
– Igen, a gazdag emberek hiúsága. Gondoljon csak bele, hányan vannak, akik milliókat áldoznak azért, hogy az utókor számára megörökíthessék a nevüket. Könyvtárat alapítanak, kórházat, árvaházat, és ki tudja, még mi mindent nem? Mások pedig feltétlenül ki akarják venni valamilyen tudományos felfedezésből a részüket, hogy ennek kapcsán maradjon fenn a nevük a világ végezetéig.
– Kezdem érteni.
– Ha például a Cronwell-expedícióban a bogarász felfedez egy új fajt, a geológus egy új ásványt vagy az ön Tyron barátja egy olajmezőt, biztos, hogy felfedezéseiket mecénásukról nevezik majd el, esetleg néminemű nyomás következményeként. Ez pedig végül is megér néhány milliócskát, nem?
– Főleg akinek van. És gondolja, hogy a mi expedíciónkkal is ez a helyzet?
– Erre már nem tudok következtetni. Főleg, miután azt sem tudom, hogy ki az a Mr. Thompson. Elismerem, eléggé meggondolatlanul ugrottam fejest ebbe az egészbe. De hát álmomban sem gondoltam, hogy ez lesz belőle.
– Nemcsak maga van így ezzel.
– Na igen. Elvileg persze Thompsonra is vonatkozhatna mindaz, amit az előbb a Cronwell-expedícióval kapcsolatban elmondottam.
– Nem lenne furcsa véletlen? Két milliomos, akinek két hónap differenciával ugyanaz jut az eszébe, és ráadásul mindent ugyanúgy is csinál? Még a hely is egyezik!
– Valóban furcsa volna. És tulajdonképpen az az érzésem, hogy Thompson célja nem is a tudományos kutatás. Vagy legalábbis csak ürügyként szeretné felhasználni a tudósokat. Mármint azokat, akik élve megússzák.
– Felhasználni? Mire?
– Ez az, amit én sem tudok. Teljesen a sötétben tapogatódzom. De az nyilvánvaló, hogy Thompsonnak is van valami célja velünk.
Kissé elsápadt, és összeráncolta a szemöldökét.
– Lehetséges… gondolja, az a célja, hogy mi valamennyien meghaljunk?
Bólintottam.
– Lehetséges. Már erre is gondoltam.
– Köszönöm. Megnyugtat.
– Miért ne volna elképzelhető? Hiszen azt sem tudjuk, hogy kivel állunk szemben. Milliomossal-e, valamilyen maffiával vagy egy őrülttel. Mindenesetre van valaki köztünk, aki tervszerűen végrehajtja az utasításait.
– Gondolja, hogy az ő utasítására történik mindez?
– Ki máséra? Persze ha jobban utánagondolok, ez sem biztos. Lehetséges, hogy valaki vagy valakik Thompson tüzénél akarják megsütni a pecsenyéjüket.
– Lehetséges, hogy Thompsont is megölték?
– Tulajdonképpen minden lehetséges.
Felemelkedett, és merev tekintettel a spirituszfőző lobogó fényébe bámult, mintha onnan próbálná kiolvasni a megfejtést.
– Azért én biztos vagyok valamiben.
– Éspedig?
– Ha megoldjuk a mi kis gyilkosságaink ügyét, az én Tyron barátom dolgára is fény derül.
– Őszintén kívánom, John.
– Mit tegyünk tehát?
– Azt javaslom, hogy tekintsük át az eseményeket, amelyek Katmandu óta történtek velünk.
– Oké. Kezdje.
– Először is megölték O’Harát. Tulajdonképpen minden előzmény nélkül.
– Azért ez túlzás, Leslie. Ne felejtse el, hogy O’Hara káromolta a Kancsendzönga istenét.
– Na és?
– Szerintem éppen ezért ölték meg.
– Kinek fűződhet érdeke ahhoz, hogy megtorolja a Kancsendzöngán és egyáltalán a lámaista isteneken esett sérelmeket?
– A legkézenfekvőbb válasz az, hogy azoknak, akik hisznek bennük.
– Igen ám, csakhogy lámaista hívő nem gyilkol. Aki lámaista vagy buddhista, még állatot sem ölhet, nemhogy embert. És pláne egy purbuval, áldozati késsel!
– Mi lehet hát a magyarázat?
– Az, hogy valaki rémületet akart kelteni a gyilkossággal. És talán nem is elsősorban közöttünk, hanem a serpák között. Azt akarta, hogy megtagadják a továbbmenetelt… Adva van egy hitetlen, nyugati ember; ez részegen és tele szájjal szidalmazza a félelmetes hegycsúcs istenét, akit ráadásul ugyanúgy hívnak, mint a korábban emberáldozatra használt áldozókést. S az isten éppen egy ilyen kés segítségével bosszút is áll rajta. Erre éppen én vagyok a koronatanú. Én találkoztam azzal az ismeretlen serpával, aki Purbuként mutatkozott be. És aki később feltehetően kinyírta O’Harát. A gyilkos kitűnő munkát végzett. Vagy Purbu isten a gyilkos, vagy én.
– Vagy más.
– Na igen. Mindenesetre a serpák megrémülnek, és vissza is akarnak fordulni. És ha az a felhő, Sindzse szeme nem jelenik meg a Salu felett, az expedíció befejezte volna működését.
– Úgy, ahogy a gyilkos eltervezte.
– Úgy bizony.
– Csakhogy hiba csúszott a számításába. A vihar megakadályozta a serpákat a visszatérésben, és belátták, hogy el kell érniük velünk együtt Khangpát, ha életben akarnak maradni. Azt hiszem, máig meg vannak győződve arról, hogy Purbu követte el a gyilkosságokat… És mindaddig ölni is fog, amíg csak úgy nem érzi, hogy bosszút állt rajtunk sérelmeiért.
– Igen… De menjünk tovább.
– A gyilkos belátja, hogy bár jó munkát végzett, a természet keresztülhúzta a számításait. A serpák megrémültek ugyan, de kénytelenek folytatni az utat. Ekkor újra munkához lát. Összetöri a rádiót, hogy ne tudjuk felvenni a kapcsolatot Katmanduval.
– Mit gondol, miért?
– Miért? Talán mert gyanítja, hogy a katmandui biztonsági szervek már rájöttek valamire, ami számára veszélyes. Tehát összetöri a rádiót, és elhatározza, hogy folytatja a gyilkosságokat, hiszen ezzel bízták meg. Ellopja Sera sátrából a purbut, amit az a szerencsétlen csak úgy gondatlanul odatett az asztalára.
– Ehhez tudnia kellett, hogy Seránál van a tőr.
– Úgy van. És ez megint csak amellett szól, hogy nem a serpák között kell keresnünk a gyilkost. Hiszen nekik fogalmuk sem lehetett róla, hogy kinél van az áldozati kés.
– Ez viszont eléggé behatárolja a lehetséges tettesek számát.
– Látszólag igen. Csak néhányan tudhattuk, hogy Sera magához vette a gyilkos szerszámot.
– Valakiről, azt hiszem megfeledkezik.
– Kiről?
– A titokzatos Purburól. A Kancsendzönga istenéről.
– Gondolja, hogy őt is számításba kellene vennünk? Valami azt súgja nekem, hogy az a titokzatos lény nem is létezik. Hogy egy nagyon is ismert személy rejtőzik a Kancsendzönga istenének álarca mögött.
– De hiszen ön mondta, hogy amikor a részeg O’Harát a sátor felé vitte, egy serpa vette át magától azzal az ürüggyel, hogy a sátrába segíti, nem?
– Igen ám, csakhogy az az állítólagos serpa bárki lehetett. Még az orra hegye is alig látszott ki a kapucnija alól. Ha már korábban is történt volna valami velünk, biztos, hogy gyanút fogok. Akkor azonban ki gondolt volna bármi rosszra? Éppen túl voltunk a gonosz Salun, a nap lenyugodni készült, csend és béke honolt mindenütt, ahogy a költő mondaná. Még a berúgott O’Hara sem tudta elrontani a hangulatot.
– Ez kétségtelen.
– Egyszóval nem néztem meg alaposabban az emberemet. Hiszen úgysem tudom a serpákat megkülönböztetni egymástól. Ehhez európai szemnek legalább három-négy napra van szüksége még akkor is, ha naponta többször látja őket. Ő csak úgy mormogott, ha jól emlékszem, a sálján keresztül, amit a szája elé húzott. Végeredményben ez sem volt meglepő, hiszen legalább huszonöt fok hideg volt. Boldog voltam, hogy valakinek a nyakába akaszthatom azt a részeg disznót.
– Semmi különleges nem volt azon a serpán?
Megráztam a fejem.
– Semmi. Talán csak az, hogy elrejtette az arcát. De az is csak utólag tűnt fel, amikor már tudtunk a gyilkosságról.
– Lehetett európai is?
– Simán.
Felsóhajtott, és az asztalra könyökölt.
– Akkor hát ezzel nem sokra megyünk. Bárki megölhette O’Harát.
– No, azért nem egészen. Vannak néhányan, és ön is éppen ezek közé tartozik, akiknek csinos kis alibijük van.
– Ebben az esetben kétségtelenül.
– Maguk hárman: Baxter kisasszony, Eve Pickford és ön egész idő alatt együtt voltak. Vagy tévednék?
– Nem téved.
– Tehát hármójuk közül senki sem követhette el a gyilkosságot, és nem lehetett serpa sem.
Tűnődve a levegőbe bámult, majd rám szegezte a tekintetét.
– Mondja, ismerte maga már korábban is ezt a Baxtert?
– Miért fontos ez?
– Valami szeget ütött a fejembe.
– Éspedig? – kérdeztem nyugtalanul.
– Baxter kisasszony mindent elkövetett, hogy magára terelje a gyanút. Nem vette észre?
– Észrevettem – morogtam.
– Mit gondol, miért?
– Fogalmam sincs. Talán nem vagyok neki szimpatikus…
– Áááá – csóválta meg a fejét –, nem hiszem. Egyszerű antipátia miatt az ember nem akar útitársa nyakába varrni egy gyilkosságot.
– Hát akkor?
– Két oka lehet – mondta elgondolkodva. – Alapvetően két oka.
Éreztem, hogy egyre idegesebb leszek, és egyre nehezebben tudok uralkodni magamon.
– Éspedig?
Figyelmesen rám nézett, aztán halkan folytatta:
– Nos, az egyik az, hogy meg van győződve róla, maga a tettes. Látott vagy talán hallott valamit, amiből erre következtet. Esetleg talált valamit vagy feltűnt neki valami útközben.
– Akkor miért nem áll elő vele?
– Mert mondjuk kevés a bizonyítéka. Vagy már nincs is a birtokában.
– Ezt hogy érti?
– Mondjuk úgy, hogy ellopták tőle.
– Nem túl élénk az ön fantáziája?
Felvonta a vállát, de nem látszott rajta, hogy megsértődött volna.
– Lehet. De hát azért maradtunk fenn éjnek évadján, hogy elméleteket gyártsunk, nem?
Erre aztán őszintén elszégyelltem magam.
– Bocsásson meg. Csak valahogy nem szoktam még meg, hogy gyanúsítottként szerepeljek egy gyilkosságban.
– Nem a gyanúsítás volt a szándékom. De talán folytassuk.
– Kérem.
– Nos, a második oka talán az lehetett, hogy esetleg másvalakinek a bűnösségéről van meggyőződve.
– Hogyan?
– Esetleg biztos abban, hogy más követte el a gyilkosságot.
Nem vághattam valami szuperintelligens pofát.
– Már megbocsásson, de akkor miért akarná rám kenni?
– Vagy, vagy.
– Mi ez a “vagy, vagy”?
– Két okból akarhatta magára kenni. Vagy azért, mert tudja, ki a gyilkos, és azt is tudja, hogy annak viszont fogalma sincs arról, hogy ő leleplezheti. Na mármost ebben az esetben az a legokosabb, ha mélyen hallgat arról, amit tud, és rajta tartja a szemét az emberünkön. Ehhez azonban az kell, hogy a gyilkos tökéletes biztonságban érezhesse magát. Ezért Baxter kisasszony önre támad, és ezzel eltereli a figyelmet az igazi gyilkosról. Hiszen, már megbocsásson, valamennyien azon töprengtek egész éjszaka, hogy milyen érdeke fűződhetett önnek a szerencsétlen O’Hara kinyírásához.
– Eddig tökéletes az elmélete.
– Akkor hát továbbmegyek. A másik lehetőség viszont az, hogy Baxter tudja, ki a gyilkos, és a gyilkos is sejti, hogy Baxter tudja ezt róla. Baxter gyanítja: a gyilkos tudja, hogy a nyomában van. Tud követni?
– Nagyjából – nyögtem.
– Baxternek tehát védekeznie kell a gyilkos ellen. Feltételezi, hogy a gyilkos nem egészen biztos abban, hogy lelepleződött előtte. Csendben ül, és figyeli Baxtert. S a lány tudja ezt. Azt is tudja, hogy ha egyetlen aprócska jellel is elárulja, hogy ismeri a gyilkos kilétét, vége az életének. Ezért elterelő hadműveletbe kezd.
– Kezdem érteni.
– Megvádolja magát, és reméli, hogy sikerül elaltatnia a gyilkos gyanakvását.
Éreztem, hogy meleg izzadságcseppek futnak le a hátgerincemen.
– A történtek azt bizonyítják, hogy Baxter terve sikerrel járt. A gyilkos ugyanis meg sem kísérelte megölni.
– Úgy gondolja, hogy Baxter tudja, ki a gyilkos?
– Legalábbis sejti.
– Akkor… miért nem mondja meg?
– Mert nem bízik senkiben. Maga bízna? Hiszen jószerével azt sem tudjuk, hogy mi lesz velünk. S a gyilkos továbbra is itt van köztünk.
– Eléggé lehangoló, amit mond – tértem lassan magamhoz.
– Ez van. De talán folytassuk az események számbavételét.
– Helyes. Következik Zimmermann halála. A hágó tetején ölték meg a purbuval. Olyan hóvihar tombolt odafenn, hogy jóformán az orrunk hegyéig sem láttunk. Bárki megölhetett bárkit.
– Kivéve a serpákat.
– Ugyan miért?
– Emlékszem, milyen keskeny volt a hágó. Elképzelhetetlen, hogy valaki a sor végéről előrehaladva elérte Zimmermannt, és eközben senki nem vette észre.
– Elöl is voltak serpák.
– Igaz. Voltak vagy hárman. De ők is körülbelül ugyanakkora távolságra voltak Zimmermanntól. Valaki csak észrevehette volna, hogy egy jak várakozik a szűk út mentén.
– Tehát ön szerint a serpák ártatlanok?
– Ebben az esetben feltétlenül. Csak közülünk tehette valaki, mégpedig olyan, aki Zimmermann közelében lovagolt.
– Maga tudja, milyen sorrendben haladtunk?
Megrázta a fejét.
– Honnan tudnám? Hiszen nem is volt normális sorrend. Mindenki ott ment, ahol akart. Ha jól emlékszem, csak ezután határozta meg Mr. Stewart a jakok rendjét.
– Én is úgy emlékszem.
– Nos, ezek szerint Zimmermannt bármelyikünk megölhette.
– Ennek némiképpen ellentmond, hogy először rám lőttek, majd meg bele akartak pottyantani a szakadékba.
– Kétségkívül. Legalábbis első blikkre.
– Hogyhogy első blikkre?
– Figyeljen csak ide – mondta, és nagyon nyugodt volt a hangja. – Az előbb már említettem, hogy talán Baxter kisasszony ismeri a gyilkost. Tegyük fel, hogy maga az…
– No de kérem!
– Mondom, tegyük fel! Baxter magán tartja a szemét, és nem olyan félénk lélek, mint amilyennek az előbb lefestettem. Megölik Zimmermannt. Baxter gyanítja vagy látja, hogy ön volt a tettes… Érti? Ezért megpróbál leszámolni önnel. Bár szíve szerint legszívesebben átadná az igazságszolgáltatásnak, belátja, hogy a Himalája csúcsai között csak a saját pisztolya jelentheti az igazságszolgáltatást. Belátja, csak egyetlen módon tudja megakadályozni a maga további gyilkolásait: nevezetesen ha megöli önt. Ezért aztán összeszedi minden lelkierejét, és magára lő… Sajnos nem talál.
– Mi az, hogy sajnos?
– Mármint a feltételezett Baxter szempontjából. Maga, zutty! beleesik a szakadékba, de Baxter pechjére fennakad egy bokron… Erre a nagy kavarodásban, amikor mindenki ide-oda rohangál, Baxter bemetszi a kötelet, és azon akarja magát felhúzatni. Pechjére ez a terve sem sikerül.
– Kösz.
– Maga kimászik a szakadékból, és Baxter kezdheti az egészet elölről, miután a pisztolyát természetesen nem vallotta be.
– Gondolja, hogy így történt?
Tehetetlenül tárta szét a karját.
– Fogalmam sincs. Mindenesetre elméletnek tetszetős, nem?
– Azt a lehetőséget kivéve, hogy én vagyok a gyilkos.
– Továbbmegyünk?
– Tessék – legyintettem kedvetlenül.
Úgy tűnt, észre sem veszi pocsék hangulatomat.
– Ami Cohen megölését illeti, valamennyien elkövethettük… Még Eve Pickford is. Hátha csak mesteri módon alakítja a “szerencsétlen gyereket”.
– És Wilson?
Elmosolyodott.
– Maga azt kérdezte az előbb, komolyan hiszem-e, hogy maga a gyilkos. Hát egyáltalán nem hiszem, és még akkor sem hinném, ha minden maga ellen szólna. Egy újságírónak, higgye el, jó a szimata. Egy ilyen öreg rókának meg, mint én, pláne. S a szimatom azt mondja, hogy maga ártatlan, mint a frissen esett hó. S ebben csak megerősít Wilson ügye. Hiszen együtt voltunk, amikor Wilsont megölték… Tehát maga nem ölhette meg!
– És ha nem magányos gyilkossal van dolgunk? Ha többen vannak, akik ki akarnak nyírni bennünket?
Az üres kávéfőzőre nézett és felsóhajtott.
– Hát kétségtelen, hogy ez merőben megváltoztatná a leányzó fekvését. De miért kell mindjárt a legrosszabbra gondolni? Igaz is… Nem főzne még egy kávét?