2.
Látni nem láttam semmit, de éreztem, hogy az út lejteni kezd jakom lába alatt, ha egyáltalán útnak lehetett nevezni azt a csúszós valamit, ami mellett szédületes mélységben kőtömbök fehér hátán villant meg a nap fénye, ha egy-egy pillanatra kibukkant a felhők mögül.
Megkönnyebbülve konstatáltam, hogy Baxter kisasszony valahol felszívódott mögöttem. Sokáig nem élvezhettem azonban a hóviharral díszített magányt, mert a szürke hófüggöny mögül ismét csak mellém csúszkált valaki. Igyekeztem óvatosan félrehúzódni, hogy ha lezuhan a szakadékba, legalább engem ne rántson magával. Nem Baxter kisasszony volt, de hogy ki, nem tudtam megállapítani. Prémmel bélelt kapucniját az orrára húzta; így aztán nem sokat láthattam az arcából.
Egészen odakormányozta mellém a hátasát, hogy az állatok szinte érintették egymást. Felemelte a fejét, de csak az állát láttam és keskeny, összeszorított száját.
– Mr. Lawrence-hez van szerencsém? – kérdezte erős nepáli akcentussal, és szétnyíló ajkai mosolyt sejtettek.
– Az vagyok – morogtam, és erősen figyeltem, hogy a legelső gyanús jelre levethessem magam a szakadék szélén imbolygó dög hátáról.
– Örvendek – morogta vagy inkább bömbölte felém, és hátralökte a kapucniját. Vágott szemű, keleti arc mosolygott rám. – Sera vagyok. Sera kapitány a nepáli rendőrségtől.
– Hogy van? – kérdeztem udvariasan.
Morgott valamit, mire a kapucni lecsúszott az állára. Gyorsan visszarántotta, és felém ordított:
– Hogy tetszik az utazás?!
– Sehogy. Valaki itt az előbb azt mondta, hogy nem ússzuk meg élve… Mit szól hozzá, kapitány?
Láttam, hogy felnevet, de a hangja nem ért el a fülemig. Erre még közelebb hajolt hozzám, és szinte a fülemhez illesztette a száját.
– Baxter kisasszony ijesztette meg?
– Ő csak rátett egy lapáttal. Tudja, nem arra születtem, hogy nepáli hágókon mászkáljak.
A kapitány megcsóválta a fejét.
– Azt hiszem, téved. Nincs semmi oka az aggodalomra. Az utóbbi tíz évben legalább harmincszor keltem át a Salu-hágón, és mondhatom, hogy ez a mostani a legkellemesebb.
Nem tudtam, hogy csak meg akar-e nyugtatni, vagy valóban így is gondolja.
– Itt mindig ennyire dühöng a szél?
Furcsán mosolygott felém.
– Csak ha idegenek jönnek…
– Hogyan?
Néhány másodpercig elgondolkozva nézett rám, nyilván azt mérlegelte, vajon megsértődöm-e, ha kimondja, amit gondol. Végül is a beszéd mellett döntött.
– Csak ha idegenek zavarják az istenek nyugalmát…
– Idegenek?
– Azok. Európai emberek… Legalábbis így tartják az idevalósiak. Az istenek nem tűrik a betolakodókat. Először megpróbálják visszarettenteni őket.
– Ezzel a viharral?
– Ezzel. Vannak, akik vissza is fordulnak, és meg sem állnak Katmanduig.
– Most, hogy mondja, igazából nekem is ehhez lenne kedvem.
– Hamarosan leereszkedünk a Nagy-Salu völgyébe – mondta, és előremutatott a szürkeségbe. – A serpák felverik a sátrakat… Néhány nap múlva pedig már Khangpa kolostorában éjszakázunk. Ha az istenek engedik.
Kellemetlen érzés futott végig rajtam. Tudja csoda, nem nagyon szeretem, ha egy rendőrkapitány mindegyre az istenekre hivatkozik…
– Figyeljen csak, kapitány – ordítottam rá –, az előbb azt mondta, hogy ez a vihar az istenek figyelmeztetése! S abból is csak az első. Azt akarja mondani, hogy lesz még több is belőle?
Elkomorult az arca, és megveregette a jak nyakát.
– Nem nagyon értek a legendákhoz, Mr. Lawrence – mondta kitérően. – Annyi kétségtelen, hogy az utóbbi időkben mintha makacsabbul őriznék titkaikat az istenek.
– Makacsabbul?
– Nézze csak – és újra feltolta fejére a kapucniját –, én rendőr vagyok, nem szerzetes… Nem szoktam társalogni az istenekkel. Bár kétségtelen tény… – és mintha zavarban lenne, elharapta a mondatot.
A szél újra beleerősített, mintha valóban az istenek próbálták volna ránk fújni minden mérgüket. Éles jégszilánkok csapódtak az arcomba, s hosszú percekig fogalmam sem volt, merre járunk: nem rajtam múlt, hogy nem a szakadék fenekén kötöttem ki.
Amikor kinyitottam a szemem, már csak bolyhos felhőfoszlányok robogtak az égen; a hóesés úgy megszűnt, mintha egy óriási folttal betapasztották volna Télapó zsákján a lyukat.
Megfordultam a nyeregben, hátrapillantottam. S a látvány, amely a szemem elé tárult, úgy belém fojtotta a lélegzetet, mintha csak valaki megfogta volna a gigámat. A hó vakítóan ragyogott a felhők közül egyre jobban kibontakozó nap sugaraiban, és az erősödő csillogásban hosszú kígyóként jakok sora kanyargott a keskeny ösvényen lefelé az irdatlan hegy oldalában. Mögöttük, iszonyatosnak tűnő távolságban, szürke ködgomolyként tombolt a hóvihar. Felettünk egészen az égig nyújtotta csúcsait a Kancsendzönga. A levegő mintha megállt volna.
Arra ocsúdtam, hogy mellettem valaki megveregeti a hátasa nyakát.
– Ugye, csodálatos látvány? – fordult aztán felém mosolyogva Sera kapitány.
Szólni sem tudtam, csak bólintottam.
– Nyolcezer és egynéhány száz méter – mutatott fel a csúcsra. – Az egyik legszebb hegycsúcs… és a legvérszomjasabb.
Akaratlanul is felnevettem.
– Vérszomjas? Hiszen ez maga a szépség.
A kapitány is elmosolyodott.
– Néha az igazán szép a legkegyetlenebb. Gondoljon rá, hogy Sir Cronwell is ilyennek láthatta.
Ez a megjegyzés aztán egy csapásra elvette a jókedvemet.
– Tudja… errefelé a hegyek istenek. Minden csúcsnak megvan a maga istene, aki védi azokat, akik hisznek benne, és megöli a betolakodókat… Legalábbis így tanítják a szerzetesek.
– Mit tud Sir Cronwellről? – szegeztem neki a kérdést. Megrázta a fejét.
– Semmit. De azért vagyok itt, hogy megtudjam, mi történt.
– Remélem, hozott magával néhányat a kollégái közül. Nem hinném, hogy a Kancsendzönga tüntette el Sir Cronwell expedícióját.
Gyorsan elfordult, és összehúzott szemmel nézte, amint a jakok sorban leereszkednek a hágón.
– Egyedül vagyok – mondta aztán, anélkül hogy rám nézett volna. – Megértheti, hogy őfelsége mégsem építhetett be egy csomó rendőrt egy tudományos expedíció tagjai közé. Ezért is jöttem magához, Mr. Lawrence… Beszélik, hogy annak idején az angol elhárítás embereként szolgált.
Egyszeriben elkedvetlenedtem. Hát sohasem szabadulhat meg az ember a múltjától?
Szeme sarkából észrevehette, hogy elborul az arcom, mert gyorsan hozzátette:
– Ne értsen félre. Nem kívánok semmit öntől… Ami engem illet, meg vagyok győződve, hogy Sir Cronwellt és expedícióját véletlen baleset érte. Talán lavina… De…
– De?
– Hát igen… Ha netalán mégis szükség lenne rá… számíthatnék a segítségére?
Kénytelen voltam bólintani.
– Természetesen, kapitány.
Úgy tűnt, hogy nagy kő esett le a szívéről.
– Köszönöm, Mr. Lawrence.
– Nincs mit, kapitány.