Tizenhetedik fejezet
Az album
Miss Marple a paplak kapuja előtt állt, jól bebugyolálva, és átvette Ducitól a levelet.
– Tessék megmondani Miss Blacklocknak – hadarta Duci –, hogy Julian borzasztóan odavan, de nem mehet el személyesen. Tudniillik a Locke-tanyán épp haldoklik egy hivő. Ebéd után majd átmegy, ha Miss Blacklock úgy kívánja. Ebben a levélben megírja, hogyan képzeli a temetést. A szerdai napot javasolja, ha kedden tartják a halottkémi vizsgálatot. Szegény öreg Bunny. Valahogy jellemző rá, hogy ő veszi be a mérgezett aszpirint, amit valaki másnak szántak. Viszontlátásra, Jane néni. Remélem, nem fárasztja ki, túlságosain ez a séta. De én nem mehetek, muszáj azonnal bevinnem azt a gyereket a kórházba.
Miss Marple azt mondta, hogy a séta nem fogja kifárasztani, mire Duci elrobogott.
Mialatt Miss Blacklockra várt, Miss Marple körülnézett a szalonban, és azon tűnődött, vajon, mit is akart mondani Dora Bunner, amikor a Kék Madárban arról beszélt, hogy szerinte Patrick csinált valamit a lámpával, „hogy elaludjon a villany”. Melyik lámpával? És mit csinált vele?
Biztosan arra a kislámpára gondolt, vélte Miss Marple, amelyik ott áll az asztalon a boltív mellett. Valami pásztorlányról vagy pásztorfiúról beszélt – és valóban, ez a lámpa egy finom meisseni porcelán figura: kék kabátos, rózsaszín térdnadrágos pásztorfiú, aki eredetileg egy gyertyát tartott a kezében, de később villamosították. Az ernyő egyszerű pergamenpapírból készült, és egy kicsit nagy volt, úgyhogy majdnem eltakarta a figurát. És mit mondott még Dora Bunner? „Világosan emlékszem, hogy a pásztorlány volt.” Másnap pedig – „Az biztos, hogy most egy pásztorfiú áll az asztalon.”
Miss Marple-nak eszébe jutott, hogy amikor először járt itt Ducival, Dora Bunner valami olyasfélét mondott, mintha a lámpának párja is volna. Persze – a pásztorfiú és a pásztorlány. És a gengsztertámadás napján a pásztorlány volt a szalonban – a rákövetkező reggelen pedig a másik lámpa – az, amelyik most is itt van: a pásztorfiú. éjszaka valaki kicseréltre a lámpákat. Dora Bunner pedig úgy hitte – okkal vagy ok nélkül –, hogy Patrick hajtotta végre a cserét.
Mért? Mert ha megvizsgálnák az eredeti lámpát, kiderülne, „mit csinált vele” Patrick, hogy elaludjon a villany. Mi lehetett a módszere? Miss Marple alaposan szemügyre vette az előtte álló lámpát. A zsinór az asztal lapjától és peremétől egy fali konnektorig egy vezetett. Nagyjából a közepén helyezkedett el a körte formájú kis kapcsoló. Mindez semmit se mondott Miss Marple-nak, aki nem sokat értett az elektromossághoz.
Hol van a másik lámpa, a pásztorlány? – töprengett Miss Marple. Az üres szobában, vagy kidobták, vagy – hol is kapta rajta Dora Bunner Patrickot egy tollal meg egy olajos bögrével? A kertben? Miss Marple elhatározta, hogy mindezeket előadja Craddock felügyelőnek.
Miss Blacklock az első pillanatban mindjárt arra a következtetésre jutott, hogy azt a hirdetést Patrick adta fel, vagy tétette be az újságba. Az ilyen ösztönös elképzeléseknek sokszor van valami alapja – legalábbis Miss Marple így gondolta. Mert ha jól ismerünk valakit, azt is tudjuk róla, hogy miféle ötletei vannak…
Patrick Simmons…
Jó külsejű fiatalember. Megnyerő jelenség, Az a fajta, akit szeretnek a nők – fiatal és öreg nők egyaránt. Talán éppen, olyan típus, mint amilyenhez Randall Goedler húga feleségül ment. Lehetséges, hogy Patrick volna „Pip”? De hiszen a haditengerészetnél szolgált a háború alatt. A rendőrség ezt majd hamarosan ellenőrzi.
Csakhogy – láttunk már egy-két hihetetlen színészi produkciót.
Sok minden sikerülhet, ha az embernek van hozzá mersze…
Az ajtó kinyílt, és Miss Blacklock lépett a szobába. Miss Marple úgy látta, mintha éveket öregedett volna. Mintha végképp elhagyta volna az elevenség, az életerő.
– Bocsánatot kérek a zavarásért – mondta Miss Marple. – De a nagytiszteletű úr nem tudott eljönni, mert haldoklik egy hivője, Ducinak pedig sürgősen be kellett vinnie egy gyereket a kórházba. Ezt a levelet hoztam a nagy tiszteletű úrtól.
Miss Blacklock átvette, és kibontotta.
– Kérem, üljön le, Miss Marple – mutatott az egyik székre. – Nagyon kedves, hogy idefáradt.
Elolvasta a levelet.
– A nagytiszteletű úr igazán nagyon megértő ember – mondta végül. – Tartózkodik mindenféle olcsó részvétnyilvánítástól… Kérem, mondja meg neki, hogy úgy lesz a legjobb, ahogy ő írja. Vezess, nyájas fény… Dorának ez volt a kedvenc éneke.
Hirtelen elcsuklott a hangja.
Miss Marple szelíden mondta:
– Én csak egy idegen vagyok, de igazán nagyon-nagyon fáj a szívem.
Letitia Blacklockból egyszerre csak kitört az ellenállhatatlan zokogás. Szánalmasan összeroppanva sírt, mint akinek semmi reménye nem maradt. Miss Marple meg se moccant.
Miss Blacklock végül kiegyenesedett. Arca duzzadt volt, és maszatos a könnyektől.
– Ne haragudjék – szipogta. – Hiába… nem bírtam uralkodni magamon. Micsoda veszteség. Tudja, ő volt… ő volt az egyetlen szál, ami a múlthoz fűzött. Az egyetlen ember, aki… még emlékezett. Most, hogy elment, egészen egyedül maradtam.
– Tökéletesen megértem – mondta Miss Marple. – Az ember csakugyan egyedül marad, ha elmegy az utolsó is, aki emlékezni tudott. Nekem vannak unokaöcséim és unokahúgaim és kedves jó barátaim… de senkim sincs, aki fiatalkoromban ismert volna… akivel együtt éltem át a régi időket. Én már nagyon régóta egyedül vagyok.
Egy ideig mind a ketten hallgattak.
– Igen, így van – mondta Letitia Blacklock. Felállt, odament az íróasztalához. – Írnom kell egypár sort a nagytiszteletű úrnak, – Ügyetlenül tartotta a tollat, és elég lassan írt.
– Az ízületeim – mondta magyarázkodólag. – Néha szinte egyáltalán nem tudok írni.
Leragasztotta a borítékot, és megcímezte.
– Ha lenne olyan szíves, megkérném, hogy adj a át neki.
Ekkor egy férfihang hallatszott be a halból – mire gyorsan hozzátette:
– Ez Craddock felügyelő.
Odament a kandalló fölött lógó tükörhöz, és nyomkodni kezdte az arcát egy kis púderpamaccsal.
Craddock bejött: komor és haragos volt az arca.
Rosszalló szemmel pillantott Miss Marple-ra.
– Ó – mondta. – Hát itt tetszik lenni.
Miss Blacklock elfordult a kandallótól:
– Miss Marple volt olyan kedves, és elhozott egy levelet, amit a nagytiszteletű úr küldött.
Miss Marple hebegve mondta:
– Már megyek is… máris megyek. Igazán nem szeretnék lábatlankodni.
– Tegnap is itt tetszett lenni a zsúron?
Miss Marple idegesen felelte:
– Nem… nem voltam itt. Duci elvitt látogatóba egy régi ismerőshöz.
– Akkor hiába is kérdezném akárkiről. – Craddock nyomatékosan nyitva tartotta az ajtót, és Miss Marple kissé szégyenkezve kitipegett.
– Ezek az öreg nénik mindenbe beleütik az orrukat – dörmögte Craddock.
– Azt hiszem, igazságtalan hozzá – mondta Miss Blacklock. – Tényleg levelet hozott a nagytiszteletű úrtól.
– Hát persze.
– Nem csak kíváncsiságból jött.
– Lehet, hogy igaza van, Miss Blacklock, de szerintem a hölgynek mégiscsak túl izgága az orra.
– Ártalmatlan öreg nénike – mondta Miss Blacklock.
Ha tudnád, hogy olyan veszedelmes, mint egy csörgőkígyó… – gondolta magában komoran a felügyelő. De senkit se akart fölöslegesen beavatni a gondolataiba. Most már nem kétséges, hogy egy gyilkos járkál valahol a közelben, jobb, ha minél kevesebbet beszél az ember. Nem óhajtotta, hogy Jane Marple legyen a következő áldozat.
– Nem akarom részvétnyilvánításokra pazarolni az időt, Miss Blacklock – mondta hangosan. – Bevallom, Miss Bunner halála engem is fejbe vágott. Meg kellett volna akadályoznunk.
– Azt hiszem, nem tehettek volna semmit.
– Nem… legalábbis nem lett volna könnyű. De most már sietnünk kell. Ki tehette, Miss Blacklock? Ki az, aki kétszer is meg akarta ölni önt, és ha nem dolgozunk elég gyorsan, előbb-utóbb valószínűleg harmadszor is megpróbálja?
Letitia Blacklock megborzongott. – Nem tudom, felügyelő úr… fogalmam sincs róla!
– Beszéltem Mrs. Goedlerrel. Amit tudott, elmondott. Nem volt valami sok. Van egypár ember, aki feltétlenül jól járna az ön halálával. Először is Pip és Emma. Patrick és Julia Simmons éppolyan idősek, de egyelőre semmi gyanúsat nem nyomoztunk ki róluk. Különben se szűkíthetjük a kört kettőjükre. Mondja, kérem, Miss Blacklock, felismerné Sonia Goedlert, ha találkozna vele?
– Soniát? Hát persze – hirtelen elhallgatott. – Nem – mondta aztán. – Nem biztos. Sok idő telt el azóta. Harminc év… Nyilván nagyon megöregedett.
– És milyen volt annak idején?
– Sonia? – Miss Blacklock elgondolkozott néhány pillanatig. – Elég alacsony, fekete…
– Valami különös ismertetőjel? Vagy egy jellegzetes szokás?
– Nem… nem hiszem. Vidám volt… nagyon vidám.
– Nem biztos, hogy ma is ilyen jókedvű – mondta a felügyelő. – Nincs róla egy fényképe?
– Soniáról? Várjon csak… nem, rendes fényképem nincs. Van néhány régi pillanatfelvétel… egy albumban, nem is tudom, hol… azt hiszem, ő is rajta van az egyiken.
– Ó! Megnézhetném?
– Hogyne, természetesen. De hova is tettem azt az albumot?
– Mondja, kérem, Miss Blacklock, el tudná képzelni, hogy Mrs. Swettenham esetleg azonos Sonia Goedlerrel?
– Mrs. Swettenham?! – Miss Blacklock láthatólag elképedve nézett Craddockra. – De hisz az ő férje kormánytisztviselő volt… előbb Indiában, azt hiszem, utána meg Hongkongban.
– Ezt tőle hallotta, Miss Blacklock. Nem a saját tudomására támaszkodik, ahogy a bíróságon mondják, igaz?
– Igaz – mondta lassan Miss Blacklock. – Valóban nem hivatkozhatom a saját tudomásomra… Na de hogy Mrs. Swettenham! Képtelenség.
– Volt Sonia Goedlerben színészi tehetség? Nem lépett fel véletlenül műkedvelő előadásokon?
– De igen. Nagyon ügyes volt.
– Na látja! És még valami: Mrs. Swettenham parókát visel. Legalábbis – igazította ki magát a felügyelő – Mrs. Harmon szerint.
– Igen… valószínű. Azok a kis őszes fürtöcskék! Mégis azt mondom, képtelenség. Nagyon kedves asszony, és néha rendkívül mulatságos.
– Aztán itt van Miss Hinchliffe és Miss Murgatroyd. Nem lehet, hogy egyikük azonos Sonia Goedlerrel?
– Miss Hinchliffe túl magas. Olyan alakja van, mint egy férfinak.
– És Miss Murgatroyd?
– Na de… nem, nem, esküdni mernék, hogy Miss Murgatroyd nem leltet Sonia.
– Önnek, ugye, nem nagyon jó a látása, Miss Blacklock?
– Arra céloz, hogy rövidlátó vagyok?
– Arra. Mindenképpen szeretném látni Sonia Goedler fényképét, még akkor is, ha régen készült, és nem valami jó felvétel. Tudja, nekünk megvannak a magunk azonosítási módszerei – egy amatőr nem is képzelné.
– Kérem, majd megkeresem.
– Nem lehetne most?
– Tessék? Most rögtön?
– Ha egy mód van rá.
– Kérem. Várjon csak. Akkor láttam azt az albumot, amikor kiraktunk egy csomó régi könyvet a szekrényből. Julia segített. Emlékszem, még nevetett is, hogy micsoda ruhákat viseltünk akkoriban… A könyveket egy polcra tettük a szalonban. De hová tettük az albumokat meg a Művészet nagy, bekötött évfolyamait? Szörnyű, hogy milyen rossz a memóriám! Talán Julia emlékszik rá. Ma épp itthon van.
– Megkeresem.
A felügyelő mindjárt el is indult, hogy megkeresse Juliát. A földszinti szobákban sehol se találta. Mitzinél is érdeklődött, de Mitzi azt mondta, nagyon mogorván, hogy neki semmi köze Miss Simmonshoz.
– Én! Én vagyok a konyhában, és foglalkozok az ebéddel. És meg nem eszek semmit, amit nem én főztem. Semmit, érti?
Craddock felkiáltott az emeletre: – Miss Simmons! – de miután nem kapott választ, elindult a lépcsőn.
A fordulónál szembetalálkozott Juliával. Épp egy ajtón lépett ki – mögötte egy kis csigalépcső látszott.
– A padláson voltam – mondta Julia. – Miről van szó?
Craddock felügyelő elmagyarázta.
– Azok a régi fényképalbumok? Persze, nagyon jól emlékszem. Azt hiszem, betettük a nagy szekrénybe, a dolgozószobában. Mindjárt megnézem.
Előre indult, és benyitott a dolgozószobába. Az ablak mellett egy nagy szekrény állt. Julia kinyitotta az ajtaját: tele volt mindenféle holmival.
– Szemét – mondta Julia. – Csupa szemét. De az öregek a világért el nem dobnának semmi kacatot.
A felügyelő letérdelt, és kivett néhány régimódi albumot a legalsó polcról.
– Ezek azok?
– Igen.
Miss Blacklock jött be a szobába.
– Jaj, hát ide raktam! Sehogy se jutott az eszembe.
Craddock letette a könyveket az asztalra, és lapozni kezdett.
Hatalmas malomkerék-kalapok, földig érő ruhák, amelyekben a nők alig bírtak járni. A fényképek alatt egy-két magyarázó szó, szép, kalligrafikus írással, de a tinta már megfakult.
– Ebben lesz – mondta Miss Blacklock. – Mindjárt az elején. A másik könyv azután készült, hogy Sonia férjhez ment, és eltűnt. – Lapozott egyet. – Itt kell lennie. – Hirtelen megállt.
A lapon több üres hely látszott. Craddock közelebb hajolt, és kibetűzte a fakó írást: „Sonia… Én… R. G.” Valamivel odébb: „Sonia és Belle a strandon.” És a szemközti lapon „Skeyne-i piknik.” Tovább lapozott: „Charlotte, én, Sonia, R. G.”
Craddock kiegyenesedett. Az ajka megfeszült.
– Valaki eltávolította ezeket a képeket… azt hiszem, nem is olyan régen.
– Amikor a múltkor néztük, nem voltak üres helyek. Igaz, Julia?
– Nem nagyon néztem… csak a ruhákat, itt-ott. De tényleg… Igaza van, Letty néni, nem voltak üres helyek.
Craddock ajka még feszesebb lett.
– Valaki – mondta komoran – Sonia Goedler összes fényképét kivette ebből az albumból.