4.
– Mindez csak feltevés – mondta Rydesdale a kocsiban, amikor visszaindultak Medenhamből. – Semmi se támasztja alá – semmi a világon. Mit szólna, Craddock, ha azt mondanám: egy vénkisasszony fantáziája, hagyjuk az egészet?
– Nem örülnék neki, uram.
– De hát nagyon valószínűtlen. Svájci barátunk háta mögött váratlanul felbukkan a sötétben egy titokzatos X. Honnan került oda? Ki volt az? Hol bujkált?
– Talán az oldalsó ajtón ment be – mondta Craddock –, ő is meg Scherz is. Vagy – tette hozzá lassan – esetleg a konyhából jött.
– Arra a nőre gondol?
– Igen, uram, elképzelhető. Nekem végig gyanús volt a viselkedése. Mindenképpen rossz benyomást tett rám. Azt a visítozást, hisztériát meg is lehet játszani. Talán ő beszélte rá a fickót – a kellő pillanatban beengedte, mindent elintézett, agyonlőtte, visszafutott az ebédlőbe, felkapta az evőeszközt meg a szarvasbőrt, és elkezdte a visítozási komédiát.
– Ennek viszont ellentmond az a körülmény, hogy… izé… hogy is hívják?… igen, Edmund Swettenham szerint a kulcs kívülről volt ráfordítva az ajtóra, és ő maga engedte ki a nőt. Más ajtó nincs ott a közelben?
– De igen, a lépcső alatt van még egy ajtó a hátsó lépcső meg a konyha felé, de ennek állítólag néhány hete lejött a kilincse, és azóta is várják a lakatost. Addig nem lehet kinyitni az ajtót. Meg kell mondanom, a jelek szerint valóban így van. A két kilincs ott volt a hallban egy polcon, mindjárt az ajtó mellett, ujjnyi vastag porral belepve – de egy hivatásos bűnözőnek persze így se jelenthetett problémát az ajtó kinyitása.
– Nyomozzon egy kicsit a nő után. Ellenőrizze, hogy rendben vannak-e az iratai. De – akkor is nagyon valószínűtlennek tartom az egészet.
A főfelügyelő megint kérdő szemmel nézett a beosztottjára. Craddock azonnal válaszolt:
– Tudom, uram, és ha úgy gondolja, hogy az ügyet le kell zárni, akkor nem szólhatok semmit. De nagyon megköszönném, ha még egy kis ideig foglalkozhatnék vele.
Meglepődött, amikor a főfelügyelő lassan és elismerő hangsúllyal azt mondta:
– Derék fiú maga, Craddock.
– Utánanézhetek a revolvernek is. Ha ez a feltevés helyes, akkor nem a Scherz revolvere volt, és eddig valóban senki se igazolta, hogy Scherznek egyáltalán volt revolvere.
– Német gyártmány.
– Tudom, uram. De nálunk mostanában mindenütt külföldi pisztolyokkal találkozik az ember. Majdnem minden amerikai hozott egyet Európából, meg a mieink is. Erre nem nagyon építhetünk.
– Igaz. Mi van még?
– Valamiféle indítéknak mégiscsak kellett lennie. Ha ez a feltevés nem egészen alaptalan, akkor a Chipping Cleghorn-i színjáték mégse komédia volt, és nem is közönséges rablótámadás, hanem előre megfontolt gyilkossági kísérlet. Valaki meg akarta gyilkolni Miss Blacklockot. De miért? Az a véleményem, hogy ha van, aki tudja a választ erre a kérdésre, mindenekelőtt Miss Blacklocknak kell tudnia.
– Ő, ha nem tévedek, azt mondta az egészre, hogy képtelenség.
– Azt mondta: képtelenség, hogy Rudi Scherz meg akarta volna ölni. Amiben igaza is volt. És még valami, uram.
– Micsoda?
– Lehet, hogy valaki újra megpróbálja.
– Az kétségkívül igazolná a feltevést – mondta a főfelügyelő szárazon. – Apropó, legyen szíves, vigyázzon egy kicsit Miss Marple-ra, jó?
– Miss Marple-ra? Miért?
– Ha jól hallom, rövidesen átköltözik a Chipping Cleghorn-i papnéhoz, majd onnan jár be kezelésre Medenham Wellsbe, hetenként kétszer. Kiderült, hogy az a Mrs. hogyishívják, a papné, Miss Marple egy régi barátnőjének a lánya. Kopóösztöne, az van a nénikének. Különben meg tudom érteni: elég unalmas lehetett az élete – hát most boldog, hogy körbeszimatolhat: vajon ki a gyilkos?
– Nem örülök neki, hogy odajön – mondta Craddock komolyan.
– Mert mindig útban lesz, és fontoskodik?
– Nem azért, uram, csak.:. nagyon kedves öreg néni. Nem szeretném, ha valami baja történne… persze, abban az esetben, ha a feltevése mégsem egészen alaptalan.