XXXI. POIROT KÉRDEZ
Egy derült novemberi napon megjelent dr. Thompson és Japp felügyelő, hogy tájékoztassák barátomat a rendőrbírósági eljárás eredményéről a Cust-ügyben. Poirot enyhe légcsőhurut következtében nem jelenhetett meg a tárgyaláson.
– Vád alá helyezték – közölte Japp. – Ennyi az egész.
– Nem szokatlan, hogy már ezen a fokon bekapcsolódik a védelem? – kérdeztem. – Azt hittem, a letartóztatottak mindig a törvényszéki tárgyalásra tartogatják a védekezésüket.
– Az a szokásos eljárás – felelte Japp. – A fiatal Lucas nyilván azt hiszi, így keresztülhajszolhatja az álláspontját. Próbára teszi az ember türelmét, annyi szent. Elmebaj: ez a védelem egyetlen lehetősége.
Poirot a vállát vonogatta.
– Elmebaj alapján nem lehet felmentő ítéletet hozni, nem lehet a vádlottat szabadlábra helyezni. Elmegyógyintézetben ülni életfogytiglan aligha jobb a halálnál.
– Lucas úgy gondolja, van némi esélye – magyarázta Japp. – Ha a vádlottnak támadhatatlan alibije van a bexhilli gyilkosság idejére, ez megingathatja az egész ügyet. Nem hinném, hogy tudatában van, milyen erősek a mi bizonyítékaink. Lucas látványos szereplésre pályázik; fiatal ember, magára akarja vonni a közfigyelmet.
– Mi az ön véleménye, doktor úr? – fordult Poirot Thompsonhoz.
– Custról? őszintén bevallom, nem tudom, mit mondjak róla. Bámulatosan megjátssza az épelméjű embert. Epileptikus, persze.
– Hallatlanul meglepő volt az a végső fordulat – jegyeztem meg.
– Hogy elfogta egy roham, és beesett egyenesen az andoveri rendőrség kapujába? Hogyne, méltó befejezése volt az egész drámának. ABC mindig kitűnően időzítette hatásos fellépéseit.
– Lehetséges, hogy valaki elkövet egy bűntettet, és nem tud róla? – kérdeztem. – Mintha szemernyi igazság csendülne ki Cust tagadásából.
Dr. Thompson elmosolyodott.
– Ne hagyja, hogy elkápráztassák az ilyen színpadias „esküszöm az élő Istenre” trükkök. Véleményem szerint Cust teljes mértékig tudatában van annak, hogy elkövette a gyilkosságokat.
– Ha ennyire hevesen tagadják, akkor rendszerint így van – helyeselt Japp.
– Ami a kérdését illeti – folytatta Thompson –, nagyon is lehetséges, hogy egy epilepsziás öntudatlan állapotban kövessen el valamit. De az általánosan elfogadott vélemény szerint az öntudatlanul elkövetett cselekedet sohasem áll ellentétben az illető személy szabad akaratával. Mindazonáltal nem osztom azok nézetét, akik szerint Cust elkövette ezeket a gyilkosságokat, de nem volt tudatában annak, mit csinál. Egy ilyen teóriával még elő lehetne hozakodni, ha nem volnának itt a levelek. A levelek megdöntik ezt az elgondolást, mert bizonyítják az előre megfontolt szándékot és a bűntettek gondos kitervelését.
– A levelekre pedig még nincs magyarázat – szólalt meg Poirot.
– Ez érdekelné?
– Természetesen, minthogy nekem írták őket. A levelekre vonatkozólag pedig Cust állhatatosan hallgat. Amíg nem tudom az okát, amiért épp nekem íródtak ezek a levelek, nem érzem, hogy megoldották a rejtélyt.
– Nincs semmi, akármilyen csekélység, ami arra utalna, hogy ön valamilyen módon keresztezte ennek az embernek az útját?
– A világon semmi.
– Volna egy ötletem. A neve!
– A nevem?
– Igen. Cust, nyilván az anyja szeszélyéből – nem csodálkoznék egy jól fejlett Oidipusz-komplexuson sem – meg van áldva két rendkívül hangzatos keresztnévvel: Alexander és Bonaparte. Érti, mire célzok? Alexander, azaz Nagy Sándor, a legyőzhetetlen, aki le akarja igázni az egész világot, és Bonaparte, a franciák nagy császára. Cust ellenfelet akar, hozzá méltó, mondhatnék, az ő súlycsoportjából való ellenfelet. Nos, itt van ön, a nagy erejű Herkules.
– Igen elgondolkoztató, amit mond, doktor úr…
– Ó, csupán egy ötlet. De most már mennem kell.
Dr. Thompson elbúcsúzott, Japp még maradt.
Nyugtalanítja az az alibi? – kérdezte Poirot.
– Igen, egy kicsit. Ne feledje, nem hiszek benne, mert tudom, hogy nem igaz. De átkozottul nehéz lesz megdönteni. Az a Strange nevű tanú kemény legény.
– Miféle ember?
– Negyvenéves. Konok, magabiztos, öntelt bányamérnök. Ragaszkodott hozzá, hogy máris hallgassák meg a tanúvallomását. El akar utazni Chilébe, és azt remélte, hogy így nyomban elintézheti a dolgot.
– Egyike a leghatározottabb embereknek, akiket valaha is láttam – vetettem közbe.
– Az a fajta, aki nem szívesen vallja be, ha tévedett – mondta elgondolkozva Poirot.
– Ragaszkodik a történetéhez, és nem az az ember, akit kérdésekkel zavarba lehet hozni. Esküszik mindenre, ami szent, hogy Eastbourne-ban a Whitecross Hotelben ismerkedett össze Custtal, július huszonnegyedikén este. Unatkozott, beszélgetni volt kedve. Amennyire meg tudom ítélni, Cust ideális hallgató volt, nem szólt közbe. Vacsora után leültek dominózni. Úgy látszik, Strange nagyszerűen ért a játékhoz, és meglepetésére Custban kemény ellenfélre talált. Fura játék a dominó. Belebolondulnak az emberek, órák hosszat játsszák. Strange és Cust is így volt vele. Cust szeretett volna lefeküdni, de Strange hallani sem akart róla, megesküdött, hogy legalább éjfélig nem hagyhatják abba. Állta is a szavát. Tiz perccel éjfél után váltak el egymástól. Márpedig, ha Cust Eastbourne-ban a Whitecross Hotelben volt július huszonötödikén nulla óra tíz perckor, akkor nem fojthatta meg éjfél és egy óra között Betty Barnardot Bexhillben a tengerparton.
– Ez csakugyan támadhatatlannak látszik – ismerte el Poirot. – Határozottan elgondolkoztató.
– Hát Crome-nak épp elég fejtörést okoz! – mondta Japp.
– Ez a Strange mérnök nagyon biztos a dolgában.
– De még mennyire! Fene csökönyös alak. És nehéz rájönni, tulajdonképpen hol a hiba. Tegyük föl, Strange téved, és nem Cust volt a partnere, miért mondta volna akkor, hogy Custnak hívják? És a szálloda vendégkönyvében a kézírás vitathatatlanul az övé. Nem mondhatjuk rá Strange-re, hogy bűntársa Custnak, mániákus gyilkosoknak nincs bűntársuk! Később halt volna meg a lány? Az orvosi szakvélemény igen határozott, és különben is, némi időbe telt volna, amíg Cust észrevétlenül kilopódzik az eastbourne-i hotelből, és eljut a jó tizenegy mérföldnyire fekvő Bexhillbe…
– Bizony ez probléma – bólintott Poirot.
– Ha a lényeget nézzük, persze, a dolog voltaképpen nem számít. A doncasteri gyilkosságot rábizonyítottuk Custra, ott a vérfoltos kabát, a kés… semmi kibúvó! Nincs az az esküdtszék, amelyik fölmentené. De ez az alibi lerontja a szép, hézagmentes ügyet. Cust követte el a doncasteri gyilkosságot. ő követte el a churstoni gyilkosságot és az andoverit is. Az ördögbe is, nem lehet más a bexhilli gyilkosság tettese sem! Csak nem értem, hogyan?
Japp a fejét ingatta, azután fölállt.
– Most ütött a maga órája, monsieur Poirot. Crome teljesen tanácstalan. Erőltesse meg kissé azokat a pici szürkesejteket, amelyekről már annyit hallottam. Mutassa meg nekünk, milyen úton-módon vitte véghez!
És Japp távozott.
– Nos, Poirot? – fordultam hozzá. – Megbirkóznak a feladattal a kis szürkesejtjei?
Kérdésemre Poirot kérdéssel válaszolt.
– Mondja, Hastings, befejezettnek tekinti ezt a bűnügyet?
– Hát… tulajdonképpen igen. Megvan a tettes, megvan a bizonyítékok nagy része. Már csak a tálalás van hátra.
Barátom izgatottan kitört.
– Az ügynek vége! Az ügynek! Az ügy az ember, Hastings! Amíg nem tudunk mindent az emberről magáról, addig egy szikrával sem világosabb a rejtély! Az még nem győzelem, hogy a vádlottak padjára ültettük.
– Épp eleget tudunk róla.
– Semmit sem tudunk! Tudjuk, hol született, tudjuk, hogy részt vett a háborúban, könnyebb fejsérülése volt, és epilepszia miatt leszerelték. Tudjuk, hogy közel két évig lakott Marburynénál. Tudjuk, hogy csöndes, visszahúzódó természetű ember, az a fajta, akit senki sem vesz észre. Tudjuk továbbá, hogy kigondolt és végrehajtott egy rendszerbe foglalt, módfelett agyafúrt gyilkosságsorozatot. Azt is, hogy elkövetett néhány hihetetlenül ostoba baklövést. Tudjuk, hogy könyörtelenül, sőt kegyetlenül gyilkolt. De azt is, hogy volt olyan jó és nem engedte, hogy bárki mást vonjanak felelősségre azért, amit ő követett el. Ha háborítatlanul akart öldökölni, milyen egyszerű lett volna másokra hárítani a bűncselekményt, hadd lakoljanak azok érte. Hát nem látja, Hastings, hogy ez az ember csupa ellentmondás? Ostoba és agyafúrt, kegyetlen és nagylelkű… kell, hogy legyen itt valami uralkodó tényező, amely egybehangolja ezt a kétfajta természetet.
– Persze ha pszichológiai tanulmányként kezeli… – kezdtem.
– Mi egyéb volt ez az ügy kezdettől fogva? Egész idő alatt a sötétben tapogatóztam, próbáltam megismerni a gyilkost. Most pedig rájövök, Hastings, hogy egyáltalában nem ismerem! Tanácstalan vagyok.
– A hatalomvágy…
– Ó, igen, az sokat megmagyarázna… De engem nem elégít ki. Meg kell tudnom bizonyos dolgokat. Miért követte el ezeket a gyilkosságokat? Miért választotta ki pontosan azokat az embereket?
– Ábécésorrendben… – kezdtem, de Poirot félbeszakított:
– Betty Barnard lett volna az egyetlen Bexhillben, akinek B-vel kezdődik a neve? Betty Barnard… erről eszembe jutott valami… igaznak kellene lennie… kell, hogy igaz legyen. De ha így van…
Sokáig hallgatott. Nem akartam zavarni.
Tény, ami tény, azt hiszem, elszenderültem.
Arra ébredtem, hogy Poirot a vállamon nyugtatja a kezét.
– Hastings, drága barátom – mondta szeretettel –, maga az én jó szellemem.
Egészen megzavart nagyrabecsülésének ez a váratlan jele.
– Így van, bizony – erősködött Poirot. – Mindig, mindig segít rajtam; szerencsét hoz. Megihlet.
– Ezúttal mivel ihlettem meg?
– Míg bizonyos kérdéseket hánytorgattam magamban, eszembe jutott egyik megjegyzése… egy olyan megjegyzés, amely a tisztánlátás csodásan ragyogó példája. Nem mondtam már egy ízben, hogy bámulatos tehetséggel tud rámutatni arra, ami kézenfekvő? Épp a magától értetődő dolgot hagytam figyelmen kívül!
– Mi volt az a ragyogó megjegyzésem?
– Mindent megvilágított, kristálytisztán áll előttem az egész. Választ kaptam minden kérdésemre. Látom, miért épp Ascherné (noha, az igazat megvallva, ezt már régen sejtettem), miért Sir Carmichael Clarke, miért a doncasteri gyilkosság, végül, és mindenekfelett a legfontosabb, miért Hercule Poirot?
– Volna olyan kedves és megmagyarázná?
– Még nem. Szükségem van előbb még egy-két információra. Ezeket majd megkapom a különítményünktől. Azután, ha választ kaptam egy bizonyos kérdésre, megyek és beszélek ABC-vel. Végre szemtől szembe leszünk mi, ellenfelek, ABC és Hercule Poirot.
– És azután?
– Azután beszélgetünk! Je vous assure,[50] Hastings, nincs veszélyesebb annak, akinek titkolnivalója van, mint a beszélgetés. A beszéd – mondta nekem egyszer egy bölcs öreg francia – az ember találmánya, hogy megakadályozza a gondolkodásban. Azonkívül csalhatatlan eszköze annak, hogy fölfedezzük, mit akar titokban tartani. Az emberi lény, Hastings, nem tud ellenállni a beszélgetés kínálta alkalomnak, hogy kifejezze személyiségét és leleplezze önmagát. És mindig elárulja magát!
– Mit vár Custtól?
Hercule Poirot mosolygott.
– Egy hazugságot – mondta. – És azáltal tudni fogom az igazat.