XIV. A HARMADIK LEVÉL
Nagyon jól emlékszem a harmadik levél megérkezésére. Mondhatnám, az összes óvintézkedés megtörtént, ha ABC ismét porondra lép. Beosztották mellénk a Scotland Yard egyik fiatal őrmesterét, aki, ha nem voltunk otthon, köteles volt fölnyitni minden levelet, hogy késedelem nélkül jelentést tegyen róla a parancsnokságon.
Ahogy múltak a napok, egyre idegesebbek lettünk valamennyien. Crome felügyelő fensőséges modora egyre fensőségesebbé vált, ahogy nyomozásának legreménykeltőbb fordulatai sorra kudarcot vallottak. Azok a bizonytalan személyleírások férfiakról, akiket állítólag együtt láttak Betty Barnarddal, mind használhatatlannak bizonyultak. A Bexhill és Cooden közelében látott autók tulajdonosai mind igazolták magukat, vagy egyáltalában elő sem kerültek. Az ABC-menetrend vásárlóinak földerítése pedig egy sereg ártatlan embernek okozott kellemetlenséget.
Ami bennünket illet, a balsejtelemtől gyorsabban vert a szívünk, valahányszor fölhangzott a levélhordó ismerős kopogása. Legalábbis velem így volt, és szent meggyőződésem, hogy Poirot-val sem volt másképp.
Tudtam, mennyire bánkódik az egész ügy miatt. Nem akart elutazni Londonból, a helyén akart lenni, ha hirtelen szükség lenne rá. Azokban a kánikulai napokban még a bajusza is lekonyult, még azzal sem törődött!
Pénteki napon jött meg ABC harmadik levele. Az esti postával érkezett, tíz óra tájban.
Mikor meghallottuk az ismerős lépteket és a hangos koppanást, felpattantam és kimentem a postaládához – emlékszem, négy vagy öt levél volt benne. Az utolsón, amelyiket megnéztem, nyomtatott betűkkel állt a címzés.
– Poirot! – kiáltottam.
– Megjött? Nyissa föl, Hastings. Gyorsan! Minden perc drága. Még el kell döntenünk, mitévők legyünk.
Föltéptem a borítékot – Poirot ez egyszer nem vetette szememre, hogy rendetlen vagyok –, és előhúztam a nyomtatott betűkkel írt papírlapot.
– Olvassa föl! – szólított föl a barátom. Hangosan olvastam:
Szegény Mr. Poirot, ugye, mégsem ért olyan jól az ilyen apró-cseprő bűnügyekhez, mint ahogy gondolta? Talán túl vagyunk már a legszebb férfikoron? No, nézzük, esetleg ezúttal jobban sikerül! Most könnyű dolga lesz: Churstonban, f. hó 30-án. Szedje össze magát, és tegyen már valamit! Kissé unom már, hogy minden a saját fejem szerint történjék.
Szerencsés vadászatot!
Tisztelője
ABC
– Churston! – kiáltottam, és rávetettem magam a saját ABC-menetrendünkre. – Hadd lám, merre van?
– Hastings – állított meg Poirot éles hangja –, mikor írták azt a levelet? Van rajta keltezés?
– Huszonhetedikén írták – közöltem, a levélre pillantva.
– Jól hallottam, mit mondott? És harmincadikát jelöli meg a gyilkosság dátumaként?
– Úgy bizony. Lássuk csak, az…
– Bon Dieu[22] Hastings… hát nem érti? Hisz ma van harmincadika!
Izgatottan mutatott a falon függő naptárra. Fölkaptam a friss napilapot, hogy megbizonyosodjam.
– De miért… hogyhogy… – dadogtam.
Barátom fölszedte a földről a szakadt borítékot. A címzésen volt valami szokatlan, amit homályosan fölfogtam ugyan, de csak futólag vettem tudomásul, annyira gyötört a kíváncsiság, hogy minél előbb meglássam a levél tartalmát.
Poirot akkoriban a Whitehaven Mansionsben lakott. A borítékon ez a cím állt: M. Poirot, Whitehorse Mansions, a sarkára ráfirkálva pedig: „Címzett ismeretlen Whitehorse Mansionsben, ismeretlen Whitehorse Courtban, kézbesítő próbálja meg ezen a címen: Whitehaven Mansions.”
– Mon Dieu – mormogta Poirot –, még a véletlen is ennek az őrültnek a malmára hajtja a vizet? Vite… vite[23] beszélnünk kell a Scotland Yarddal!
Egy-két perc múlva már mindent közöltünk Crome-mal telefonon. A higgadt felügyelőnek ez egyszer egy sebtében elfojtott káromkodás szaladt a szájára a szokásos „ó, csakugyan?” helyett.
Végighallgatta, ami közlendőnk volt, aztán letette a kagylót, hogy amilyen gyorsan csak lehet, fölhívhassa Churstont.
– C’est trop tard[24] – dünnyögte Poirot.
– Nem biztos – vigasztaltam, noha nem sok reménnyel. Órájára nézett.
– Tíz óra húsz perc. Egy óra és negyven perc van hátra. Gondolja, hogy ABC ennyi ideig várna a tette elkövetésével?
Fölnyitottam a menetrendet, amelyet az imént leszedtem már a polcról.
– Churston, Devon – olvastam. – A Paddingtontól kétszáznégy mérföld. Hatszázötvenhat lakos. Igen kicsi helység lehet. Lehetetlen, hogy ott ne vegyék észre az emberünket.
– Még ha így van, akkor is kiolthattak már egy életet – mormogta Poirot. – Milyen vonatok vannak? Azt hiszem, gyorsabban odaérünk vasúton, mint autón.
– Éjfélkor indul a gyors… hálókocsi Newton Abbotig, odaér reggel hat óra nyolc perckor, Churstonba pedig negyed nyolckor.
– Azzal megyünk, Hastings.
Becsomagoltam kis útitáskámba, Poirot pedig még egyszer fölhívta a Yardot.
Néhány perc múlva bejött a hálószobába, és megkérdezte:
– Mais qu’est-ce que vousfaites la?[25]
– Csomagolok. Gondoltam, időt nyerünk vele.
– Vous éprouvez trop d’émotion, Hastings. Magában túlteng az érzelem, barátom; a kezére és az eszére egyaránt hat. Így kell összehajtani egy kabátot? És nézze meg, mit csinált a pizsamámmal! Ha kifolyik a hajszesz, mi lesz vele?
– Jóságos ég, Poirot – kiáltottam –, itt életről és halálról van szó! Mit számít az, mi történik a holminkkal?
– Nincs arányérzéke, Hastings. Nem tudunk korábban vonatra szállni, csak akkor, amikor indul, és ha tönkreteszi a ruháimat, azzal a legcsekélyebb mértékben sem akadályozhat meg egy gyilkosságot.
Elhúzta tőlem a bőröndöt, és maga látott neki a csomagolásnak; közben közölte, hogy a levelet és a borítékot magunkkal visszük a pályaudvarra, odamegy érte valaki a Yardról.
Mikor kiértünk a peronra, az első, akit megpillantottunk, Crome felügyelő volt.
– Még nincs semmi hír – felelt Poirot kérdő tekintetére. – Ahány emberüket mozgósítani tudták, mind résen van. Mindenkit figyelmeztetnek telefonon, ha lehet, akinek C-vel kezdődik a neve. Még van egy csöpp esély. Hol az a levél?
Poirot átadta. Crome, miközben vizsgálgatta, halkan szitkozódott.
– Átkozott balszerencse! Az egész mindenség ellenünk esküszik. Ördöge van annak a fickónak!
– Nem gondolja – kérdeztem –, hogy készakarva tette?
Crome a fejét rázta.
– Nem. Megvannak a játékszabályai… bolond szabályok, de azokhoz tartja magát. Korrekt figyelmeztetés. Erre súlyt vet. Hogy aztán legyen mivel hencegnie. De azon tűnődöm… sőt fogadni mernék, a fickó White Horse whiskyt iszik!
– Ah, c’est ingénieux, ça[26] – jegyezte meg Poirot önkéntelen bámulattal. – Mialatt írja a betűket, ott áll előtte a fiaskó.
– Gyakori eset – mondta Crome. – Mindnyájunkkal megtörténik, nem is egyszer, hogy öntudatlanul lemásolunk valamit, ami éppen a szemünk előtt van.
Kiderült, hogy Crome felügyelő is azzal a vonattal utazik.
– Még ha valami hihetetlen szerencse folytán nem történt volna eddig semmi – jegyezte meg –, akkor is Churston a kiszemelt tetthely. A gyilkos ott van, vagy ott volt ma. Egyik emberem itt ül a pályaudvari telefon mellett az utolsó percig, arra az esetre, ha mégis befutna valami hír.
A vonat éppen elindult, amikor megláttuk, hogy valaki lélekszakadva rohan a peronon végig, még eléri a felügyelő fülkéje ablakát, és bekiált valamit.
Amint kigördült a vonat a pályaudvarról, Poirot-val átsiettünk a folyosón Crome hálófülkéjéhez, és bekopogtunk.
– Hírt kapott, nemde? – kérdezte Poirot.
– Rossz hírt, rosszabb alig lehetne – mondta Crome csöndesen. – Ráakadtak Sir Carmichael Clarke holttestére… bezúzott koponyával.
Sir Carmichael Clarke – jóllehet a nevét nem ismerte jól a nagyközönség – kiváló ember volt, és a maga idejében neves gégeszakorvos. Igen jó anyagi körülmények között hagyott föl hivatásával, és legfőbb szenvedélyének, a kínai kerámia- és porcelángyűjteményének szentelte minden idejét. Pár év múltán egy nagybátyjától hatalmas vagyont örökölt, így már módjában állt, hogy kedvére gyarapíthassa gyűjteményét, és hamarosan a leghíresebb gyűjtők közé sorolták. Megnősült, de nem voltak gyermekei, és a devoni tengerparton építtetett házából csak nagy ritkán látogatott el Londonba, egy-egy fontosabb árverésre.
Nem kellett hozzá nagy fantázia, tisztában voltam vele, hogy Clarke halála, amely oly gyorsan követte a fiatal és csinos Betty Barnardét, óriási hírlapi szenzáció lesz, annál is inkább, mert augusztus lévén, a lapok amúgy sem bővelkednek híranyagban.
– Eh bien – jegyezte meg Poirot –, lehet, hogy a hírverés eléri, amit nem értünk el egyéni erőfeszítéssel. Most már ABC-t keresi majd az egész ország.
– Sajnos, épp ezt akarja – mondtam.
– Igaz. Azért mégis lehet, hogy ez lesz a veszte. A siker elvakítja, könnyelművé válik… ebben reménykedem… hogy fejébe száll a dicsőség.
– Milyen furcsa ez az egész! – kiáltottam fel. – Ez az első ilyenfajta bűnügy, amin együtt dolgozunk. Az eddigiek úgyszólván mind… magángyilkosságok voltak.
– Teljesen igaza van, barátom. Mindeddig csupa olyan eset került elénk, amelyeket belülről kellett kibogozni. Az áldozat előélete, az volt a fontos. Ki látta hasznát a halálának? A környezetéből kinek és mennyiben volt alkalma a bűntett elkövetésére? Ezek voltak a lényeges kérdések. Kivétel nélkül crime intime volt mind. Itt most, együttműködésünk óta először állunk szemben hidegvérrel elkövetett, személytelen gyilkossággal. A kívülről jövő gyilkossal.
Megborzongtam.
– Rettenetes…
– Bizony az. Amikor elolvastam az első levelet, mindjárt éreztem, hogy van benne valami hamis… torz… – Poirot türelmetlenül legyintett. – Ejnye, nem szabad idegeskednünk. Ez sem rosszabb, mint bármelyik közönséges bűntény…
– Dehogynem… dehogynem…
– Miért volna alávalóbb cselekedet idegenek életét kioltani, mint megölni valakit, aki közel áll hozzánk, aki esetleg bízott és hitt bennünk?
– Rosszabb, mert őrültség…
– Nem, Hastings, nem rosszabb, csupán nehezebb megoldani.
– Nem, nem! Sokkal ijesztőbb.
– Éppen mert őrült cselekedet – mondta Poirot elgondolkozva –, könnyebben kellene rájönnünk a nyitjára. Egy agyafúrt, de épelméjű ember sokkal bonyolultabb bűntényt követne el. Ha csak rátapinthatnék az alapvető szándékra… ezzel az ábécédologgal nem minden egyeztethető össze… ha csak egyszer látnám, mi rejlik mögötte, világossá és egyszerűvé válna minden… – Poirot felsóhajtott, és a fejét rázta. – Nem szabad folytatódnia ennek a gyilkosságsorozatnak. Hamar, nagyon hamar meg kell tudnom az igazat… Menjen, Hastings, aludjon; sok dolgunk lesz holnap.