Notes

[001] Una combinació de Les maleurs de Sophie, de Madame de Segur, i Un amour de Swann, de Proust. [Torna]

[002]

Germana meva, encara recordes

el Ladore blau i Ardis Hall?

Que no recordes ja

aquell castell banyat pel Ladore?

Germana meva, encara recordes

el castell banyat pel Dore?

Germana meva, encara recordes

el mur del vell castell banyat pel Ladore?

Germana meva, recordes la muntanya

i l’alta alzina i el Ladore?

Germana meva, recordes encara

la vasta alzina i el meu turó?

Oh, qui em tornarà la meva Aline

i la gran alzina i el meu turó!

Oh, qui em tornarà la meva Jill

i la gran alzina i el meu turó!

Oh, qui em tornarà la meva Adèle

i la meva muntanya i l’oreneta

Oh, qui em tornarà la meva Lucile

i el Dore i l’àgil oreneta?

Oh, qui em tornarà en la nostra llengua

les coses tendres que ell amà i cantà?

[Torna]

[003]

Germana meva, recordes

aquella torre anomenada «del moro».

Germana meva, encara recordes

el castell banyat pel Dore?

[Torna]

[004]

Aquí, digué el guia, hi havia el camp

allà, digué, començava el bosc.

Aquí s’agenollà Peter

allà és on s’estava la princesa

No, digué el visitant,

vós sou el fantasma, vell guia.

Blats i roures hauran mort,

però ella és al meu costat.

[Torna]

[005] «La glòria ha trucat, i els rubles han rodolat, i els dòlars han plogut». [Torna]

[006] «Tan» significa «bronzejat», «morenor». [Torna]