Notes
[001] Una combinació de Les maleurs de Sophie, de Madame de Segur, i Un amour de Swann, de Proust. [Torna]
Germana meva, encara recordes
el Ladore blau i Ardis Hall?
Que no recordes ja
aquell castell banyat pel Ladore?
Germana meva, encara recordes
el castell banyat pel Dore?
Germana meva, encara recordes
el mur del vell castell banyat pel Ladore?
Germana meva, recordes la muntanya
i l’alta alzina i el Ladore?
Germana meva, recordes encara
la vasta alzina i el meu turó?
Oh, qui em tornarà la meva Aline
i la gran alzina i el meu turó!
Oh, qui em tornarà la meva Jill
i la gran alzina i el meu turó!
Oh, qui em tornarà la meva Adèle
i la meva muntanya i l’oreneta
Oh, qui em tornarà la meva Lucile
i el Dore i l’àgil oreneta?
Oh, qui em tornarà en la nostra llengua
les coses tendres que ell amà i cantà?
Germana meva, recordes
aquella torre anomenada «del moro».
Germana meva, encara recordes
el castell banyat pel Dore?
Aquí, digué el guia, hi havia el camp
allà, digué, començava el bosc.
Aquí s’agenollà Peter
allà és on s’estava la princesa
No, digué el visitant,
vós sou el fantasma, vell guia.
Blats i roures hauran mort,
però ella és al meu costat.
[005] «La glòria ha trucat, i els rubles han rodolat, i els dòlars han plogut». [Torna]
[006] «Tan» significa «bronzejat», «morenor». [Torna]