SEQÜÈNCIA 54 (INTERIOR. NIT)

—Senyor Bogart… Us haig de confessar que us esperava.

—Ah, sí?

El noi sembla nerviós.

—Sí. Ahir, a cal notari, semblàveu ansiós per parlar amb mi.

—I per això vau parlar abans amb el fiscal. Aquest matí el xèrif m’ha tret del llit per dir-me que us deixés tranquil.

—No era aquesta la meva intenció. Vaig parlar amb el fiscal només per saber si el cas era o no era tancat. El fiscal em va dir que sí, que Harry Stone havia matat el meu oncle i que després, desesperat, s’havia suïcidat. Però vós sembleu no creure-ho.

—No, no ho crec. Si Stone es volia suïcidar no ho hauria fet a la muntanya, amagat. A més a més, sé del cert que no es va penjar. El van penjar.

—Demà hi ha la vista…

—Sí. El fiscal m’ha avisat. Hi hauré d’anar a declarar.

—I què hi penseu dir?

—La veritat. Avui he estat a Hammettville. —El noi s’ha tornat sobtadament pàl·lid—. He tingut un parell de converses molt interessants. Una amb el conserge de l’edifici on viviu. L’altra amb la vostra recepcionista. És curiós.

—Què és el que us sembla curiós?

—Que vós us n’anéssiu de la ciutat el dia abans que assassinessin el vostre oncle.

—Tenia feina fora de la ciutat.

—Quan vau saber la notícia?

—Quan vaig tornar.

—Això no és cert. La recepcionista de l’oficina m’ha dit que l’endemà, sense haver tornat, la vau trucar dient que estaríeu fora tota la setmana, perquè havíeu tingut una desgràcia familiar… Digueu la veritat, amic meu, si no voleu que demà, al tribunal…

—Bé… M’ho van dir els meus amics.

—On vau passar el dimarts?

—No teniu cap dret a fer-me aquesta pregunta!

—Sí que hi tinc dret i vós ho sabeu. O me la contestareu ara o demà us la farà el jutge.

—Bé…, jo… Era aquí! Ja ho sabeu, ara.

—On? A l’hotel no, us hi vau registrar dimecres…

—Heu seguit totes les meves passes, oi? Era a Chandlertown, però no vaig venir a l’hotel. Era a casa d’un amic…

—O d’una amiga?

—Què voleu dir?

—Éreu a casa de la senyoreta Bacall, veritat?

—No…

—Sí, sí que hi éreu. La noia m’ha confessat que…, que tenia relacions amb vós. I és clar, a casa de Willson no podia ser. Per això ella té un apartament a la ciutat. Vós vau passar la nit amb ella.

—Però jo no vaig matar el meu oncle! No en teniu proves…

—Esteu agafat, noi. Jo era amb el xèrif al seu despatx quan el senyor Willson va telefonar. Això vol dir que encara era viu. Quan vaig sortir del despatx del xèrif la Bacall m’esperava. Em va dir que el vell volia parlar amb mi. És a dir, la xicota no hi era en el moment de l’assassinat. Quan vam arribar a la casa Willson ja era mort. On éreu vós entre les deu i les onze del vespre, aquell dimarts?

—A l’apartament de Lauren. Érem allí sopant quan el vell li va telefonar. Ella semblava preocupada. Em va dir que hi havia d’anar per força. Jo no em vaig moure d’allí fins que ella tornà i em digué que havíeu trobat mort el meu oncle. Vaig dormir a l’apartament i l’endemà em vaig presentar al xèrif com si acabés d’arribar.

—No teniu cap testimoni, Derek. Us serà difícil de demostrar que no us vau moure de l’apartament. Podíeu haver seguit la noia, veure després com se n’anava i aprofitar l’avinentesa per matar el vell…

—Hi ha un testimoni…

—Sí?

—El porter de nit de la casa. No em va veure sortir. No em va veure, perquè jo no vaig sortir…

—Podíeu escapolir-vos sense que us veiés. No crec que sigui una prova fonamental…

—I la noia, Bogart? No hi heu pensat? Ella podia matar-lo abans de passar-vos a recollir. Però és clar, Lauren us agrada… Li feu l’aleta i la voleu neta de culpa…

—No. Però ella no el va matar. En tot cas, és la vostra còmplice. L’única persona que es beneficia amb la mort del vell sou vós. Si esteu disposat a casar-vos amb ella, la podríem acusar de còmplice. Però les vostres paraules m’han donat la clau. Vós no la voleu.

—No. No la vull. Com aquell qui diu me la vaig trobar al llit. És una dona molt atractiva. Després em vaig adonar que em buscava per casar-se amb mi. I jo no puc.

—Per què?

—Mireu…, jo…

—Què?

—Sóc casat. Ningú no ho sap, perquè el meu oncle no volia que em casés.

—La noia ho sap?

—Aquella nit li ho vaig dir.

—Això l’exclou. Si és cert que vau trencar amb ella, aleshores la noia no tenia cap interès que el veli morís.

—No ho sé. L’únic que sé és que jo no ho vaig fer. Comproveu que no em vaig moure d’aquí. Parleu amb el porter.

—Ho faré, Derek.

—Ah…, una altra cosa. Si Stone no ho va fer, aleshores això vol dir que no es va suïcidar, veritat?

—No. No es va penjar. El penjaren.

—I ho devia fer la mateixa persona, oi?

—En teoria sí.

—Doncs això m’exclou a mi, també.

—Per què?

—El matí que vau trobar Stone jo era amb el xèrif primer i després amb el fiscal.

El noi sembla més tranquil. Encara sua, però hi ha una rialla de triomf als seus llavis.

I tu, Jaume, et sents depassat. Quan tot et semblava resolt, tornem-hi que no ha estat res. Què penses fer, ara?

De moment consultar el guió.

Tarda, sessió contínua, 3’45
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
cites.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Section0089.xhtml
Section0090.xhtml
Section0091.xhtml
Section0092.xhtml
Section0093.xhtml
Section0094.xhtml
Section0095.xhtml
Section0096.xhtml
Section0097.xhtml
Section0098.xhtml
Section0099.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0107.xhtml
autor.xhtml
notes.xhtml