SEQÜÈNCIA 17 (INTERIOR. TARDA)

Sembla que Bogart ha dormit bé, perquè gairebé somriu a la infermera que fa de recepcionista a l’hospital. Ell duu un vestit grisenc, a ratlles, de solapa ampla i creuada. Camisa blanca, corbata fosca i un barret fosc, amb la cinta negre, que s’ha tret i que guarda a la mà. Només s’ha aturat un moment a la recepció i no l’hem sentit parlar. Ara avança per un passadís. Tu ja saps quin és el seu destí. Bogart vol parlar amb Brennan. No duu cap paquetet a la mà, com solíeu dur ta mare i tu quan anàveu a veure algun malalt de la família, que l’havien operat. No cal que li dugui cap pastís, al vell. Amb el seu gest n’hi ha prou. A tu t’amoïnava anar a veure els cosins o la tieta, perquè la clínica feia olor de desinfectants, perquè hi veies malalts amb barba de tres dies i perquè no sabies mai què havies de dir. No t’hauria fet res quedar-te als jardinets de fora i veure com la tarda anava caient per damunt les cases noves de molts pisos i com arribaven i se n’anaven els taxis. A més a més tu no has tingut mai un vestit grisenc, les corbates que t’han fer dur no t’agradaven i només duràs barret quan siguis més gran i plogui, tot i el sentiment de ridícul que t’inspirarà.

Bogart ha empès una porta i ha entrat en una de les habitacions. Hi ha un llit de metall, una tauleta de nit plena de flascons i ampolletes, dues cadires també metàl·liques i una noia.

Brennan jeu al llit. La noia és molt bonica i seu en una de les cadires. En entrar Bogart, s’aixeca.

—Bona tarda, avi. Com ens trobem avui? —diu sense gens de tendresa el detectiu.

—Hola, fill meu. No teniu pas una mica de whisky? Em tenen en sec sense voler-me’n dar ni una gota.

—Oh, papà! No li’n feu cas, senyor…

—És Bogart, filleta. Ell en té la culpa, que encara sigui d’aquest món…

La noia s’acosta a Bogart i li allarga la mà. Bogart la hi estreny i seu a l’espona del llit.

—Gràcies, senyor Bogart. El papà m’ha contat el que vau fer ahir per ell.

—No té cap importància… Vós sou la senyora Astor?

—Sí…, sí. Em coneixeu?

—El xèrif m’informà.

—El xèrif? —intervé Brennan—. I què volia aquest animal?

—Saber què havia passat. Em va tenir dues hores al seu despatx.

—Quina gràcia! De totes maneres no crec que li interessi pas massa investigar què va passar.

—Oh, i sobretot ara!

—Per què, ara?

—Ahir, quan vaig sortir de l’oficina del xèrif, vaig…, vam trobar el vell Elihu Willson mort.

—Elihu Willson mort?

—Sí. Algú li havia disparat al pit… Mentre m’esperava.

—Anem a pams, fill meu, que no entenc res. Willson mort mentre us esperava? I per què us esperava? I qui el va pelar? I com és que sou aquí i no a la presó municipal? I amb qui vau trobar Willson?

—Són moltes preguntes, avi. Miraré de contestar-les una per una. Ahir, quan el xèrif s’animava amb mi i un dels seus goril·les ja m’havia plantificat la mà a la cara, van trucar al telèfon. El xèrif em va deixar anar com si fos un ferro roent. Sembla que la trucada la va fer el vell Willson. Quan sortia de l’oficina, vaig descobrir la mossa. Us en recordeu? La que em va llogar a Los Angeles. És la senyoreta Bacall, l’amiga del vell Willson. Sembla ser que em va llogar per iniciativa pròpia, perquè tenia por. Sigui com sigui, el vell ho sabia i volia parlar amb mi. Quan vam arribar a casa seva, el vam trobar mort. El xèrif em volia capolar, però la noia Bacall era el meu testimoni. A més a més li hem fet creure, al xèrif, que va ser el vell Willson directament qui em va llogar. Això em dóna una certa autoritat, pel que es veu.

—Quin embolic! I qui l’ha pelat?

—Oh, això rai! El xèrif assegura que els seus propis obrers. Hi havia merder a les mines, pel que es veu. I Wayne creu que la mort de Willson hi és estretament relacionada.

—Carat d’home! I vós? Vós us ho creieu?

—No sé què pensar. La noia Bacall m’ha explicat que hi havia tensions entre Greenstreet i Willson. Sembla que l’alcalde volia estirar més el braç que la màniga i a Willson això no li agradava. No sé si per aquí… Vós podríeu ajudar-me, avi.

—Ajudar-vos?

—Sí. Cal que me’n surti, de tot aquest embolic. El més probable és que vulguin carregar-me els neulers a mi. Haig d’esbrinar qui ho ha fet. Com està el testament del vell?

—No ho sé gens.

—Tenia fills?

—Sí, n’havia tingut un, Donald. Però ara és mort.

—I el calé, qui se l’enduu?

—Em sembla que un nebot seu. Un nebot llunyà que viu a Hammettville.

—Serà qüestió de parlar amb ell. Es feien, oncle i nebot?

—No massa. De vegades el xicot venia per aquí. Més aviat es barallaven sempre. Tu el coneixies, oi Mary?

—Qui? John?

—Sí. John Derek.

—Vam estudiar junts. És arquitecte a Hammettville. Fa molt de temps que no el veig.

—Quina és la seva situació econòmica, senyora Astor?

—La de John? Oh, ell és una mica baliga-balaga. Però ara s’ha col·locat en una empresa de construcció i crec que guanya bastant.

—Que potser penseu que va pelar el vell per calé, fill meu?

—En aquest món hi ha de tot i molt, avi. No m’estranyaria gens. Si resulta que el jove Derek va ser per aquí ahir al vespre…, haurà d’explicar molt bé quines van ser les seves passes perquè em convenci que ell no… En fi, si no es presenta a Chandlertown caldrà que vagi a veure’l a Hammettville. I ara em perdonareu, avi, però me n’haig d’anar.

—I jo també, fill meu.

—Però papà!

—El Clarion em necessita, Mary. I jo me n’he de fer càrrec. La mort del vell Elihu és la millor notícia que hi ha hagut a Chandlertown des de la vinguda a la ciutat de Billy the Kid. O l’aprofito o em menjo el barret… Crida’m el metge, Mary, fes-me el favor. Si no és per les bones, guillaré per les males…

—Està bé, papà. Ets més cabut que una soca. Parlaré amb el metge i després aniré a comprar unes coses. Fins ara.

S’ajup i besa Brennan. Bogart li allarga la mà i tots dos surten.

Tarda, sessió contínua, 3’45
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
cites.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Section0089.xhtml
Section0090.xhtml
Section0091.xhtml
Section0092.xhtml
Section0093.xhtml
Section0094.xhtml
Section0095.xhtml
Section0096.xhtml
Section0097.xhtml
Section0098.xhtml
Section0099.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0107.xhtml
autor.xhtml
notes.xhtml