156
LA ESPOSA QUE VIVÍA DEL AIRE

Vivía en Mesina un Príncipe tan rico como avaro, que dos veces al día hacía servir la mesa con una rebanada de pan, una loncha de longaniza finita como una hostia y un vaso de agua. Tenía un solo camarero y le daba dos tarjas por día, un huevo y un pan que apenas alcanzaba para mojarlo en el huevo. Así ocurría que ningún camarero lo aguantaba más de una semana; a los pocos días todos se le iban. Una vez contrató a un camarero que era un pícaro rematado, que si el patrón se las sabía todas, él era capaz hasta de robarle los zapatos y las medias mientras corría.

Este camarero, llamado Sor Giuseppe, cuando vio de qué iban las cosas, fue a ver a una carbonera que tenía su tienda al lado del palacio, una mujer adinerada madre de una hermosa muchacha, y le dijo:

—Señora, ¿queréis que vuestra hija se case?

—Dios quisiera que encontrara un muchacho normal, Sor Giuseppe —respondió la mujer.

—¿Y el Príncipe qué os parece?

—¿El Príncipe? ¿No sabes que es un piojoso? Con tal de no gastar dinero se dejaría arrancar un ojo.

—Señora, si me hacéis caso, os arreglaré el matrimonio. Sólo tenéis que decir que vuestra hija vive del aire.

Sor Giuseppe se presentó al Príncipe:

—Señor amo, ¿por qué Su Señoría no se casa? Ya tiene sus añitos y el tiempo pasa y no ha de volver…

—¡Ah! ¡Me quieres matar! —exclamó el Príncipe—. ¿No sabes que para mantener una mujer el dinero se te escurre como el agua? Sombreros, vestidos de seda, plumas, mantas, carrozas, teatros… No, Giuseppe, déjame en paz.

—¿Pero no sabe Su Señoría que la hija de la carbonera, una linda muchacha, vive del aire? Y ella ya tiene dinero, y no ama el lujo ni las fiestas ni los teatros.

—Pero ¿qué dices? ¿Cómo puede vivir del aire?

—Tres veces al día coge un abanico, se da aire, y así se quita el hambre. Y se le pone una cara mofletuda que parece que se estuviera comiendo un bistec.

—Bueno, tráela para que la vea.

Sor Giuseppe lo arregló todo y a los ocho días se celebraron las bodas y la carbonera se convirtió en Princesa.

Todos los días se sentaba a la mesa, se abanicaba, y el marido la observaba con mucho placer. Después la madre, a hurtadillas, le mandaba pollo asado y costillitas y la Princesa y el camarero se daban un atracón. Pasó un mes, y a la carbonera empezó a molestarle eso de tener que poner dinero siempre de su bolsillo, así que se quejó al camarero:

—Pero bueno, hombre, ¿hasta cuándo tendré que pagarlo todo yo? ¡Ese cretino del Príncipe también podría poner algo!

Sor Giuseppe dijo a la Princesa:

—¿Sabes lo que tienes que hacer? —(porque delante de los otros él la llamaba «Princesa» y «Su Señoría» de aquí y «Su Señoría» de allá; pero cuando estaban solos la tuteaba)—. Dile al Príncipe que te agradaría ver sus riquezas, aunque sólo fuese para quitarte la curiosidad. Si él dice que tiene miedo de que alguna moneda se te pegue a los zapatos, di que estás dispuesta a ir descalza.

La Princesa empezó a rogar al Príncipe, pero él torcía la boca y no había forma de convencerlo. Y ella insistía, diciendo que estaba dispuesta a ir descalza, aunque así fuera, y al fin obtuvo su consentimiento.

—Rápido —le dijo entonces Sor Giuseppe—, úntate de cola todo el borde de la falda. —Y la Princesa así lo hizo.

El Príncipe levantó una mesa del suelo, abrió un escotillón y la hizo descender. La joven se quedó boquiabierta, había pilas de doblones de doce onzas, una suma tan grande que los primeros Reyes del mundo no hubieran llegado ni a la mitad. Y mientras miraba con grandes «¡Oh!» de sorpresa, como quien no quiere la cosa agitaba la falda y las monedas se le pegaban en el borde. Cuando se retiró a su cuarto, se las despegó y juntó un buen montón que Sor Giuseppe se llevó a la carbonera. Así continuaron con sus atracones, mientras el Príncipe la veía agitar el abanico y se felicitaba de tener una mujer que vivía del aire.

Una vez que el Príncipe estaba paseando con la Princesa, se encontró con un sobrino a quien nunca veía.

—Pippinu —le dijo—, ¿conoces a esta señora? Es la Princesa.

—Oh, tío, no sabía que te hubieses casado.

—¿No lo sabías? Ahora ya lo sabes. Y quedas invitado a venir a casa dentro de ocho días.

Después de hacerle esta invitación, el Príncipe se lo pensó dos veces y se arrepintió. «¡Ahora quién sabe cuánto tendremos que gastar! ¡Qué mala idea he tenido!». Pero ahora no había nada que hacer: tenía que servirle un buen almuerzo. Al Príncipe se le ocurrió una idea.

—¿Sabes una cosa, Princesa? La carne es muy cara y comprarla cuesta un disparate. Pero en vez de comprarla la puedo conseguir yendo a cazar. Tomo el fusil, salgo cinco o seis días, y te traigo un montón de salvajina sin gastar un céntimo.

—Sí, sí, pero hazlo rápido —respondió ella.

No bien el Príncipe hubo salido a cazar, la Princesa mandó a Giuseppe en busca de un herrero.

—Maestro —le dijo al herrero—, hazme rápido una llave para este escotillón, que la perdí y ahora no puedo abrirlo.

En menos de lo que se tarda en decirlo tuvo una llave que abría a la perfección, bajó al recinto subterráneo y sacó unas bolsas de doblones. Con todo ese dinero hizo alfombrar los cuartos, hizo instalar muebles, lámparas, portales, espejos, tapices, todas las cosas que se usan en los palacios de los príncipes: hasta un portero con la librea hasta los pies y el bastón con la pelota en la punta.

Vuelve el Príncipe.

—¿Qué ha pasado? ¿No era ésta mi casa? —Se frota los ojos, se vuelve, camina para atrás—. ¿Pero qué le ha ocurrido? —Y continúa dando vueltas por todas partes.

—Excelencia —le dice el portero—, ¿qué busca Su Excelencia? ¿Por qué no entra?

—¿Esta es mi casa?

—¿Y de quién va a ser? Póngase cómodo, Excelencia.

—¡Ay! —exclamó el Príncipe dándose un manotazo en la frente—. ¡Jesús! ¡Mi mujer se ha gastado todo el dinero!

Entró a la carrera: vio las escaleras de mármol blanco, los tapices en las paredes.

—¡Ay! ¡Todo, todo, mi mujer!

Vio espejos, mesitas, sofás, divanes, poltronas.

—¡Ay! ¡Todo, todo, mi mujer!

Llegó a su cuarto y se tendió cuan largo era.

—¿Qué te pasa? —le dijo su mujer.

—Ay… —decía él con un hilo de voz—, todo, mi mujer…

La mujer, sin perder el tiempo, mandó llamar un notario y cuatro testigos. Vino el notario:

—Príncipe, ¿qué le ocurre? ¿Quiere hacer testamento? Diga…

—Todo… mi mujer…

—¿Cómo? ¿Cómo dice?

—Todo… mi mujer…

—¿Quiere dejárselo todo a su mujer? Sí, comprendo. ¿Así está bien?

—Todo… mi mujer…

Y mientras el notario escribía, el Príncipe murmuró un par de veces más y después murió.

La Princesa se quedó con todo, y cuando se quitó el luto se casó con el Sor Giuseppe, y así fue como el dinero del avaro terminó tragándoselo un pícaro.

(Palermo)

Cuentos populares italianos
cubierta.xhtml
sinopsis.xhtml
titulo.xhtml
info.xhtml
Motivo-inicio.xhtml
Foto-autor.xhtml
portadilla-1.xhtml
portadilla-2.xhtml
Sec0000-titulo.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0107.xhtml
Section0108.xhtml
Section0109.xhtml
Section0110.xhtml
Section0111.xhtml
Section0112.xhtml
Section0113.xhtml
Section0114.xhtml
Section0115.xhtml
Section0116.xhtml
Section0117.xhtml
Section0118.xhtml
Section0119.xhtml
Section0120.xhtml
Section0121.xhtml
Section0122.xhtml
Section0123.xhtml
Section0124.xhtml
Section0125.xhtml
Section0126.xhtml
Section0127.xhtml
Section0128.xhtml
Section0129.xhtml
Section0130.xhtml
Section0131.xhtml
Section0132.xhtml
Section0133.xhtml
Section0134.xhtml
Section0135.xhtml
Section0136.xhtml
Section0137.xhtml
Section0138.xhtml
Section0139.xhtml
Section0140.xhtml
Section0141.xhtml
Section0142.xhtml
Section0143.xhtml
Section0144.xhtml
Section0145.xhtml
Section0146.xhtml
Section0147.xhtml
Section0148.xhtml
Section0149.xhtml
Section0150.xhtml
Section0151.xhtml
Section0152.xhtml
Section0153.xhtml
Section0154.xhtml
Section0155.xhtml
Section0156.xhtml
Section0157.xhtml
Section0158.xhtml
Section0159.xhtml
Section0160.xhtml
Section0161.xhtml
Section0162.xhtml
Section0163.xhtml
Section0164.xhtml
Section0165.xhtml
Section0166.xhtml
Section0167.xhtml
Section0168.xhtml
Section0169.xhtml
Section0170.xhtml
Section0171.xhtml
Section0172.xhtml
Section0173.xhtml
Section0174.xhtml
Section0175.xhtml
Section0176.xhtml
Section0177.xhtml
Section0178.xhtml
Section0179.xhtml
Section0180.xhtml
Section0181.xhtml
Section0182.xhtml
Section0183.xhtml
Section0184.xhtml
Section0185.xhtml
Section0186.xhtml
Section0187.xhtml
Section0188.xhtml
Section0189.xhtml
Section0190.xhtml
Section0191.xhtml
Section0192.xhtml
Section0193.xhtml
Section0194.xhtml
Section0195.xhtml
Section0196.xhtml
Section0197.xhtml
Section0198.xhtml
Section0199.xhtml
Section0200.xhtml
Section0201-notas.xhtml
Section0202-bibliografia.xhtml
autor.xhtml
notas.xhtml