26

Havia enviat una caixa de llibres per a mi mateixa just abans de marxar de Nova York per venir a Itàlia. M’havien garantit que la caixa arribaria al pis de Roma entre quatre i sis dies més tard, però em penso que l’oficina de correus italiana devia entendre malament les instruccions i va llegir «quaranta-sis» dies, perquè ja han passat dos mesos i no he vist ni rastre de la caixa. Els meus amics italians em diuen que simplement me n’oblidi. Diuen que potser arribarà o potser no, però que aquestes coses estan fora de les nostres mans.

—Pot ser que me l’hagin robada? —pregunto a en Luca Spaghetti—. L’oficina de correus l’ha perduda?

Es tapa els ulls.

—No facis aquestes preguntes —diu—. Només serviran perquè t’enfadis.

Una nit, el misteri de la caixa de llibres desapareguda genera una discussió entre jo, la Maria, la meva amiga americana, i el seu marit, en Giulio. La Maria pensa que una societat civilitzada hauria de poder confiar en coses com ara que l’oficina de correus farà els lliuraments ràpidament, però en Giulio dissenteix. Diu que l’oficina de correus no correspon a l’àmbit de l’home, sinó al del destí, o sigui que el lliurament del correu no és una cosa que pugui garantir-se. La Maria, molesta, diu que això no fa més que confirmar la línia que separa protestants i catòlics. La manifestació més clara d’aquesta divisió, diu, és que els italians —el seu marit inclòs— són incapaços de fer plans de futur, ni tan sols a una setmana vista. Si demanes a una protestant de l’Oest Mitjà americà que quedi per dinar amb tu la setmana que ve, la protestant, que es considera mestressa del seu destí, dirà: «Dijous em va bé». Però si demanes el mateix a un catòlic de Calàbria, es limitarà a arronsar-se d’espatlles, girarà els ulls cap a Déu, i preguntarà: «Com podem saber si cap de nosaltres estarà lliure per sopar el dijous de la setmana que ve, si tot és a les mans de Déu i ningú no coneix el seu destí?».

De tota manera, vaig unes quantes vegades a l’oficina de correus per localitzar la caixa, inútilment. L’empleada de correus no està gaire contenta que la meva presència l’obligui a interrompre la conversa telefònica que tenia amb el seu nòvio. I el meu italià —que us juro que ha millorat— em falla enmig de tota aquella tensió. Quan miro de parlar amb lògica de la caixa desapareguda, la dona em mira com si estigués fent bombolles de saliva.

—Que potser la tindreu la setmana que ve? —li pregunto en italià.

S’arronsa d’espatlles:

Magari.

Un altre bocí d’argot italià impossible de traduir, que vol dir alguna cosa entre «amb una mica de sort» i «no t’ho pensis, passerella».

Potser és a fi de bé, tot plegat. Per començar, ni tan sols recordo quins llibres vaig posar a la caixa. Devien ser els que em pensava que havia d’estudiar si realment volia entendre Itàlia. Vaig omplir la caixa amb tot de material de lectura obligatòria per fer recerca que ara que sóc aquí em sembla superflu. Fins i tot crec que hi vaig entaforar l’edició completa no abreujada d’Història de la decadència i caiguda de l’imperi Romà de Gibbon, a la caixa. Al capdavall, potser sóc més feliç sense ella. Tan curta com és la vida, de debò que em vull passar una norantena part dels dies que em queden llegint Edward Gibbon?

Menja, resa, estima
coberta.xhtml
sinopsi.xhtml
titol.xhtml
info.xhtml
dedicatoria.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Section0089.xhtml
Section0090.xhtml
Section0091.xhtml
Section0092.xhtml
Section0093.xhtml
Section0094.xhtml
Section0095.xhtml
Section0096.xhtml
Section0097.xhtml
Section0098.xhtml
Section0099.xhtml
Section0100.xhtml
Section0101.xhtml
Section0102.xhtml
Section0103.xhtml
Section0104.xhtml
Section0105.xhtml
Section0106.xhtml
Section0107.xhtml
Section0108.xhtml
Section0109.xhtml
Section0110.xhtml
Section0111.xhtml
Section0112.xhtml
Section0113.xhtml
Section0114.xhtml
Section0115.xhtml
Section0116.xhtml
autor.xhtml
notes.xhtml