PARTE III
I would be ignorant as the dawn
That has looked down
On that old queen measuring a town
With the pin of a brooch,
[…]
I would be ignorant as the dawn
That merely stood, rocking the glittering coach
Above the cloudy shoulders of the horses;
I would be —for no knowledge is worth a straw—
Ignorant and wanton as the dawn.
Seré ignorante como la aurora
que ha mirado hacia abajo,
hacia esa reina antigua midiendo un reino
con el alfiler de un broche,
[…]
Seré ignorante como la aurora
que simplemente estaba, meciendo el carro brillante
sobre los hombros nublados de los caballos.
Seré —puesto que el conocimiento es insignificante—
ignorante y sin sentido como la aurora.
Y. B. YEATS, The dawn