PARTE III

I would be ignorant as the dawn

That has looked down

On that old queen measuring a town

With the pin of a brooch,

[…]

I would be ignorant as the dawn

That merely stood, rocking the glittering coach

Above the cloudy shoulders of the horses;

I would be —for no knowledge is worth a straw—

Ignorant and wanton as the dawn.

Seré ignorante como la aurora

que ha mirado hacia abajo,

hacia esa reina antigua midiendo un reino

con el alfiler de un broche,

[…]

Seré ignorante como la aurora

que simplemente estaba, meciendo el carro brillante

sobre los hombros nublados de los caballos.

Seré —puesto que el conocimiento es insignificante—

ignorante y sin sentido como la aurora.

Y. B. YEATS, The dawn