Enxiemplo de la propiedat que el dinero ha


Mucho fas el dinero, et mucho es de amar,

al torpe fase bueno, et omen de prestar,

fase correr al cojo, et al mudo fabrar,

el que non tiene manos, dineros quiere tomar.

Sea un ome nesçio et rudo labrador,

los dineros le fasen fidalgo e sabidor,

quanto más algo tiene, tanto es más de valor,

el que non ha dineros, non es de sí señor.

Si tovieres dineros, avrás consolaçión,

plaser e alegría, del papa raçión,

comprarás paraíso, ganarás salvaçión,

do son muchos dineros, es mucha bendiçión.

Yo vi en corte de Roma, do es la santidat,

que todos al dinero fasen grand' homilidat,

grand' honra le fasçían con grand' solenidat,

todos a él se homillan como a la magestat.

Fasíe muchos priores, obispos, et abades,

arçobispos, doctores, patriarcas, potestades,

a muchos clérigos nesçios dávales dinidades,

fasíe de verdat mentiras, et de mentiras verdades.

Fasía muchos clérigos e muchos ordenados,

muchos monges e monjas, religiosos sagrados,

el dinero los dava por bien examinados,

a los pobres desían, que non eran letrados.

Dava muchos juisios, mucha mala sentençia,

con muchos abogados era su mantenençia,

en tener pleytos malos et faser avenençia,

en cabo por dineros avía penitençia.

El dinero quebranta las cadenas dañosas,

tira çepos e grillos, et cadenas plagosas,

el que non tiene dineros, échanle las posas:

por todo el mundo fase cosas maravillosas.

Yo vi fer maravilla do él mucho usava,

muchos meresçían muerte que la vida les dava,

otros eran sin culpa, et luego los matava,

muchas almas perdía, et muchas salvava.

Fasía perder al pobre su casa e su viña,

sus muebles e raíçes todo los desaliña,

por todo el mundo anda su sarna e su tiña

do el dinero juega, allí el ojo guiña.

Él fase caballeros de neçios aldeanos,

condes, e ricos omes de algunos villanos:

con el dinero andan todos los omes loçanos,

quantos son en el mundo, le besan hoy las manos.

Vi tener al dinero las mejores moradas,

altas e muy costosas, fermosas, e pintadas,

castillos, eredades, et villas entorreadas:

todas al dinero sirven, et suyas son compladas.

Comía muchos manjares de diversas naturas,

vistía los nobles paños, doradas vestiduras,

traía joyas preçiosas en viçios et folguras,

guarnimientos estraños, nobles cabalgaduras.

Yo vi a muchos monges en sus predicaçiones

denostar al dinero et a sus tentaçiones,

en cabo, por dinero, otorgan los perdones,

asuelven el ayuno, ansí fasen oraçiones.

Pero que le denuestan los monges por las plaças,

guárdanlo en convento en vasos et en taças:

con el dinero cumplen sus menguas, e sus raças,

más condesignos tienen que tordos nin picaças.

Como quier que los frayles et clérigos disen, que aman a Dios servir,

si barruntan que el rico está para morir;

quando oyen sus dineros que comienzan a retenir,

quál de ellos lo levarán, comienzan luego a reñir.

Monges, frayles, clérigos non toman los dineros,

bien les dan de la çeja do son sus parçioneros,

luego les toman prestos sus omes despenseros;

pues que se disen pobles, ¿qué quieren tesoreros?

Allí están esperando, quál avrá más rico tuero.

Non es muerto, ya disen pater noster, mal agüero,

como los cuervos al asno, quando le desuellan el cuero,

cras, cras, nos lo avremos, que nuestro es ya por fuero.

Toda muger del mundo, et dueña de altesa

págase del dinero et de mucha riquesa,

yo nunca vi fermosa, que quisiese poblesa,

do son muchos dineros y es mucha noblesa.

El dinero es alcalde et jues mucho loado,

éste es consejero et sotil abogado,

alguaçil et merino bien ardit esforzado:

de todos los ofiçios es muy apoderado.

En suma te lo digo, tómalo tú mejor,

el dinero del mundo es grand revolvedor:

señor fase del siervo, de señor servidor,

toda cosa del signo se fase por su amor.

Por dineros se muda el mundo e su manera

toda muger cobdiçiosa de algo es falaguera.

Por joyas et dineros salirá de carrera:

el dar quebranta peñas, fiende dura madera.

Derrueca fuerte muro, et derriba grant torre

a coyta, et a gran priesa el mucho dar acorre,

non a siervo captivo, que el dinero non le aforre:

el que non tiene que dar, su caballo non corre.

Las cosas que son graves, fáselas de ligero,

por ende a tu talante sé franco e llenero,

que poco o que mucho non vaya sin logrero,

non me pago de juguetes, do non anda el dinero.

Si algo non le dieres cosa mucha o poca,

sey franco de palabra, non le digas raçón loca,

quien no tiene miel en la orça, téngala en la boca:

mercader que esto fase, bien vende, et bien troca.

Si sabes estromentos bien tañer o templar,

si sabes o avienes en fermoso cantar,

a las vegadas poco en honesto lugar,

do la muger te oya, non dexes de trobar.

Si una cosa sola a la muger non muda,

muchas cosas juntadas façerte han ayuda,

desque lo oye la dueña mucho en ello coyda,

non puede ser que a tiempo a bien non te recubda.

Con una flaca cuerda non alzarás grand tranca,

nin por un solo '¡farre!' non anda bestia manca,

a la peña pesada non la mueve una palanca,

con cueros et almádanas poco a poco se arranca.

Prueba façer ligereças e façer valentía,

quier lo vea o non, saberlo a algund día,

non será tan esquiva que non aya mejoría,

non canses de seguirla, vençerás su porfía.

El que la mucho sigue, e el que la mucho usa

en el corazón la tiene magüer se le escusa,

pero que todo el mundo por esto le acusa,

en esto coyda siempre, por éste far la musa.

Quanto es más sosañada, quanto es más corrida,

quanto por ome es majada e ferida,

tanto más por él anda loca muerta et perdida,

non coyda ver la ora que con él seya ida.

Coyda su madre que por la sosañar,

por corrella et ferilla, et por la denostar,

que por ende será casta, et la fará estar:

éstos son aguijones que la façen saltar.

Debía pensar su madre de quando era donçella,

que su madre non quedava de ferirla e corrella,

que más la ençendía, et pues debía por ella

juzgar todas las otras, e a su fija bella.

Toda muger nasçida es fecha de tal masa,

lo que más la defiende aquello ante pasa,

aquello la ençiende, et aquello la traspasa,

do non es tan seguida anda más flaxa laxa.

A toda cosa brava grand uso la amansa,

la çierva montesina mucho corrida cansa,

caçador que la sigue tómala quando descansa:

la dueña mucho brava usándose faz' mansa.

Por una vez al día que ome gelo pida,

cient vegadas de noche de amor es requerida,

doña Venus gelo pide por él toda su vida,

de lo qu'él mucho pide, anda muy ençendida.

Muy blanda es el agua, mas dando en piedra dura,

muchas vegadas dando façe grand cavadura,

por grand' uso el rudo sabe grand letura,

muger mucho seguida olvida la cordura.

Guárdate non te abuelvas a la casamentera,

donear non la quieras, ca es una manera

porque te faría perder a la entendera,

ca una congrueça de otro siempre tiene dentera.

Libro de buen amor
cubierta.xhtml
sinopsis.xhtml
titulo.xhtml
info.xhtml
Section0000.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Glosario_00.xhtml
Glosario_01.xhtml
Glosario_02.xhtml
Glosario_03.xhtml
Glosario_04.xhtml
Glosario_05.xhtml
Glosario_06.xhtml
Glosario_07.xhtml
Glosario_08.xhtml
Glosario_09.xhtml
Glosario_10.xhtml
Glosario_11.xhtml
Glosario_12.xhtml
Glosario_13.xhtml
Glosario_14.xhtml
Glosario_15.xhtml
Glosario_16.xhtml
Glosario_17.xhtml
Glosario_18.xhtml
Glosario_19.xhtml
Glosario_20.xhtml
Glosario_21.xhtml
Glosario_22.xhtml
autor.xhtml