Enxiemplo de los dos peresosos que querían casar con una dueña


Desir t'he la fasaña de los dos peresosos

que querían casamiento e andavan acusiosos;

amos por una dueña estavan codiçiosos

eran muy bien apuestos e verás quán fermosos.

El uno era tuerto del su ojo derecho,

ronco era el otro, de la pierna contrecho,

el uno del otro avía muy grand despecho.

Coydando que tenían su casamiento fecho.

Díxoles la dueña que ella quería casar

con el más peresoso e aquel quería tomar;

esto desíe la dueña queriéndolos abeitar.

Fabró luego el coxo, coydose adelantar.

Dixo: Señora, oíd primero la mi raçón:

Yo soy más peresoso que este mi compañón:

por peresa de tender el pie fasta el escalón

caí de la escalera, finqué con esta lisión.

Otrosí, yo pasava nadando por el río,

fasía la siesta grande, mayor que ome non vido;

perdíame de sed; tal peresa yo crío,

que por no abrir la boca de sed perdí el fablar mío.

Desque calló el coxo, dixo el tuerto: 'Señora,

chica es la peresa que éste dixo agora,

desir vos he la mía, non vistes tal ningund hora,

nin ver tal la puede ome que en Dios adora.

Yo era enamorado de una dueña en abril;

estando delante ella, sosegado e muy omil,

vínome desçendimiento a las narises muy vil,

por peresa de alimpiarme perdí la dueña gentil.

Mas vos diré, señora, una noche yasía

en la cama despierto, e muy fuerte llovía,

dávame una gotera del agua que fasía,

en el mi ojo muy resia, a menudo fería.

Yo ove grand peresa de la cabeça redrar,

la gotera que vos digo, con su mucho resio dar

el ojo, de que soy tuerto, óvomelo de quebrar;

devedes por más peresa, dueña, conmigo casar.'

Non sé,' dixo la dueña, 'd'estas peresas grandes,

quál es la mayor, d'ellas ambos pares estades,

véovos, torpe cojo, de quál pie cogeades,

veo, tuerto suçio, que siempre mal catades.

Buscad con quien casedes, que la dueña non se paga

de peresoso torpe, nin que vilesa faga.

Por ende, mi amigo, en tu coraçón non yaga,

nin tacha nin vilesa, de que dueña se despaga.

Fazle una vegada la vergüença perder

porque aquesto faz' mucho si la podieres aver;

desque una vez pierde vergüença la muger

más diabluras façe de quantas ome quier'.

¡Talente de mugeres quién lo podría entender

sus malas maestrías e su mucho mal saber!

Quando son ençendidas et mal quieren façer,

alma, e cuerpo, e fama, todo lo dexan perder.

Desque la vergüença pierde el tafur al tablero

si el pellote juga, jugará el braguero;

desque la cantadera dise el cantar primero

siempre le bullen los pies, et mal para el pandero.

Texedor e cantadera nunca tienen los pies quedos

en el telar e en la dança siempre bullen los tres dedos,

la muger sin vergüença por darle diez Toledos

non dexaría de façer sus antojos aredos.

Non olvides la dueña díchotelo e de suso,

muger, molino et huerta, siempre quieren grand uso,

non se pagan de disanto emporidat nin a escuso

nunca quieren olvido, probador lo compuso.

Cierta cosa es esta qu'el molino andando gana

huerta mexor labrada da la mexor mançana

muger mucho seguida, siempre anda loçana:

do estas tres guardares non es tu obra vana.

Libro de buen amor
cubierta.xhtml
sinopsis.xhtml
titulo.xhtml
info.xhtml
Section0000.xhtml
Section0001.xhtml
Section0002.xhtml
Section0003.xhtml
Section0004.xhtml
Section0005.xhtml
Section0006.xhtml
Section0007.xhtml
Section0008.xhtml
Section0009.xhtml
Section0010.xhtml
Section0011.xhtml
Section0012.xhtml
Section0013.xhtml
Section0014.xhtml
Section0015.xhtml
Section0016.xhtml
Section0017.xhtml
Section0018.xhtml
Section0019.xhtml
Section0020.xhtml
Section0021.xhtml
Section0022.xhtml
Section0023.xhtml
Section0024.xhtml
Section0025.xhtml
Section0026.xhtml
Section0027.xhtml
Section0028.xhtml
Section0029.xhtml
Section0030.xhtml
Section0031.xhtml
Section0032.xhtml
Section0033.xhtml
Section0034.xhtml
Section0035.xhtml
Section0036.xhtml
Section0037.xhtml
Section0038.xhtml
Section0039.xhtml
Section0040.xhtml
Section0041.xhtml
Section0042.xhtml
Section0043.xhtml
Section0044.xhtml
Section0045.xhtml
Section0046.xhtml
Section0047.xhtml
Section0048.xhtml
Section0049.xhtml
Section0050.xhtml
Section0051.xhtml
Section0052.xhtml
Section0053.xhtml
Section0054.xhtml
Section0055.xhtml
Section0056.xhtml
Section0057.xhtml
Section0058.xhtml
Section0059.xhtml
Section0060.xhtml
Section0061.xhtml
Section0062.xhtml
Section0063.xhtml
Section0064.xhtml
Section0065.xhtml
Section0066.xhtml
Section0067.xhtml
Section0068.xhtml
Section0069.xhtml
Section0070.xhtml
Section0071.xhtml
Section0072.xhtml
Section0073.xhtml
Section0074.xhtml
Section0075.xhtml
Section0076.xhtml
Section0077.xhtml
Section0078.xhtml
Section0079.xhtml
Section0080.xhtml
Section0081.xhtml
Section0082.xhtml
Section0083.xhtml
Section0084.xhtml
Section0085.xhtml
Section0086.xhtml
Section0087.xhtml
Section0088.xhtml
Glosario_00.xhtml
Glosario_01.xhtml
Glosario_02.xhtml
Glosario_03.xhtml
Glosario_04.xhtml
Glosario_05.xhtml
Glosario_06.xhtml
Glosario_07.xhtml
Glosario_08.xhtml
Glosario_09.xhtml
Glosario_10.xhtml
Glosario_11.xhtml
Glosario_12.xhtml
Glosario_13.xhtml
Glosario_14.xhtml
Glosario_15.xhtml
Glosario_16.xhtml
Glosario_17.xhtml
Glosario_18.xhtml
Glosario_19.xhtml
Glosario_20.xhtml
Glosario_21.xhtml
Glosario_22.xhtml
autor.xhtml