V

A könyv fölé hajolva, szivárványként lángoló arccal, csendesen izzottam egyik eksztázistól a másikig. Olvasásába merülve az ebédről is megfeledkeztem. Nem csalatkoztam előérzetemben. Maga volt az Autentikum, a szent eredeti, bár mélységes megaláztatásban és lefokozottságban. S amikor késő este boldog mosollyal elrejtettem a salabaktert a legmélyebb fiókban, más könyveket halmozva föléje, hogy rá ne találjanak – az volt az érzésem, hogy a hajnalpírt fektetem aludni a komódba, a hajnalpírt, mely mindig újra, önmagától kigyullad, továbbmegy minden lángon-bíboron át, s még egyszer visszatér, nem akar véget érni.

Mennyire közömbös lettem egyszerre minden más könyv iránt! Mert a közönséges könyvek olyanok, mint a meteorok. Mindegyiknek van egy pillanata, egyetlen szempillantás, amikor rikoltva felröppen, mint a főnix, lángot vet minden oldala. Ezért az egy pillanatért, ezért az egyetlen szempillantásért szeretjük őket továbbra is, amikor már hamuvá váltak. S keserű rezignáltsággal vándorolunk néha később e kihűlt oldalakon át, fásult kerepeléssel szemelgetve holt formuláikat, akár egy rózsafüzért.

A Könyvek Könyvének exegétái azt állítják, hogy minden könyv az Autentikum felé törekszik. Csupán kölcsönéletet élnek, mely szárnyalásuk pillanatában visszatér ősforrásához. Ez azt jelenti, hogy a könyvek fogyatkoznak, s az Autentikum gyarapodik. De nem akarjuk a Doktrína fejtegetésével untatni az olvasót. Csupán egy dologra szeretnők fölhívni figyelmét: az Autentikum él és gyarapodik. Mi következik ebből? Az, hogy íme, amikor legközelebb felnyitjuk salabakterünket, ki tudja, hol lesz már Csillag Anna a híveivel. Talán mint hosszú hajú zarándoknőt látjuk őt viszont, ki köpenyével végigsöpri Morvaország országútjait, távoli földeken át vándorol, hétköznapiságba s prózába merült fehér városokon át, s az „Elza-hattyúír” mintáit osztogatja Isten rühtől-fekélytől kínzott szegényeinek. Ah, mit csinálnak majd akkor a városka becsületes szakálltulajdonosai, kik óriási szőrzetüktől mozdulni sem tudnak, mit csinál majd ez a hűséges község, mely mérhetetlen termésének ápolására és adminisztrálására ítéltetett? Ki tudja, nem vásárolnak-e valamennyien valódi schwarzwaldi kintornát, s nem mennek-e világgá apostolnőjük után, hogy megkeressék távoli földön, útközben mindenütt a „Daisy, Daisy”-t muzsikálva?

Ó, e szakállasok, a lelki anyjukat kereső, kintornásan városról városra kóborló szakállasok Odüsszeiája! Mikor akad dalnok, ki méltóképpen énekelné meg e dicső epopeiát? Mert kire is hagyták az oltalmukra bízott várost, kire bízták a lelkek kormányzását Csillag Anna városában? Nem látták-e előre, hogy a város szellemi elitje, pompás patriarchái nélkül maradván, a kétkedés és a szakadárság örvényébe hullik, s kitárja kapuit – ki előtt? – ah, a cinikus és csalárd Magda Wang előtt (A Budapesti Antropozófiai Intézet kiadása), ki jellemtörő és -idomító iskolát nyit benne?

De térjünk vissza zarándokainkhoz.

Ki ne ismerné ezt a régi gárdát, e vándor cimbereket, e mélybarna férfiakat, látszatra hatalmas testüket, melynek szövetje valójában zsír és nedv nélkül való? Minden erejük, minden hatalmuk hajzatukba ment át. Az antropológusok régóta törik a fejüket e sajátságos faj mibenlétén, mely mindig feketébe van öltözve, vastag ezüstláncot hord a hasán, s hatalmas sárgaréz pecsétgyűrűket az ujjain.

Szeretem őket, e fölváltva hol Gáspár, hol Boldizsárokat, mélységes komolyságukat, gyászmeneti dekorativitásukat, e pompás férfi-példányokat, szeretem szép, zsíros pörköltkávé-fénnyel ragyogó szemüket, az életszerűség e nemes hiányát dúsan burjánzó, szivacsos testükben, a kihunyó nemzedékek morbidezzáját, hatalmas mellkasuk szuszogó lélegzetét, s még a szakállukat körüllengő valériánaszagot is.

Miként az Arculat Angyalai, megállnak néha váratlanul konyhaajtónkban, óriásan és lihegőn, mert hamar kimerülnek – törölgetik a verítéket harmatos homlokukról, szemük kékes fehérjét forgatják, s abban a minutumban megfeledkeznek küldetésükről, s csodálkozva, kibúvót keresve, ürügyet arra, hogy itt vannak – alamizsnáért nyújtják ki kezüket.

Térjünk vissza az Autentikumhoz. Igaz, hogy nem is hagytuk el sohasem. S itt mutatunk rá a salabakter egy különös sajátosságára, mely immáron világos az olvasó előtt: hogy olvasás közben bontakozik ki, határai mindenfelé ki vannak tárva mindennemű fluktuáció és áramlat befogadására.

Most például már senki sem kínálgat benne harzi tengelicéket, mert a barna férfiak kintornájából, a dallam repedéseiből-hajlataiból röppennek ki e tollas kis seprűk szabálytalan rajokban, s úgy teli van velük hintve a piactér, mintha színes nyomdabetűk volnának. Ah, micsoda káprázatos, csiripelő sokszorozódás... Minden ciráda, rudacska és zászlócska körül valóságos színes torlaszok keletkeznek, repedések, helyért-tülekedések. S elég kinyújtani az ablakunkon botunk végét, hogy repeső, súlyos madárrajjal ellepve húzhassuk be nyomban a szobába.

Most gyors léptekkel közeledünk elbeszélésünkben ahhoz a pompás és katasztrofális korhoz, mely a „zseniális korszak” nevet viseli életrajzunkban.

Hiába is tagadnók, már most érezzük a szívszorulást, azt a boldogító nyugtalanságot, szent drukkot, mely a végső dolgok közeledtét jelzi. Hamarosan kifogy tégelyeinkből a szín, lelkünkből a fény, hogy a legfőbb akcentusokat fölrakjuk, a legfényesebb, már-már transzcendentális körvonalakat meghúzzuk e festményen.

Mi az a zseniális korszak, és mikor volt?

Itt kénytelenek vagyunk egy pillanatra egészen titokzatossá válni, akár a milánói Don Bosco, s szívhez szóló suttogássá halkítani hangunk. Sokatmondó mosolyokkal kell poentíroznunk fejtegetéseinket, s úgy morzsolgatnunk ujjaink hegye közt az imponderabiliák finom anyagát, mint egy csipetnyi sót. Nem a mi hibánk, ha időnként valami láthatatlan szövet árusaihoz fogunk hasonlítani, akik keresett mozdulatokkal mutogatják szemfényvesztő áruikat.

Tehát volt-e ilyen zseniális korszak, vagy nem volt? Bajos erre felelni. Volt is, meg nem is. Mert vannak dolgok, melyek egészen, végérvényesen nem tudnak megtörténni soha. Túlságosan nagyok, túlságosan pompásak ahhoz, hogy a történésben elférjenek. Csupán próbálnak megtörténni, próbálgatják a valóság talaját, elbírja-e őket. S legott hátrálnak, félve, hogy elveszítik integritásukat a megvalósítás fogyatékossága folytán. S ha csorba esett tőkéjükön, elveszítettek egyet s mást megtestesülési kísérleteik során, irigyen visszaveszik tulajdonukat nyomban, visszavonják, újraintegrálódnak, s azután fehér foltok maradnak életrajzukban, illatos stigmák, mezítelen angyallábak ezüst nyomai, óriásléptekkel szétszórva nappalainkon és éjjeleinken, s közben dicsőségük mindinkább telítődik, kiteljesedik, míg végül kulminál fölöttünk, diadalmasan szárnyalva túl egyik elragadtatást a másik után.

De mégis, bizonyos értelemben egészen és integránsan jelen van valamennyi fogyatékos és töredékes inkarnációjában. A reprezentáció, helyettes-lét jelenségével van itt dolgunk. Lehet valamely történés, eredetét és saját eszközeit tekintve, szegényes és kicsiny, de szemünkhöz közelítve mégis végtelen, sugaras perspektívát tárhat fel előttünk, éppen azért, mert egy magasabb lét iparkodik általa kifejezésre jutni, csillog ki belőle ragyogva.

Így hát gyűjtögetni próbáljuk az utalásokat, e földi megközelítéseket, stációkat és állomásokat életünk útjain, akár egy törött tükör darabkáit. Szilánkjaiból fogjuk összerakosgatni azt, ami egy és oszthatatlan, a mi nagy korszakunkat, életünk zseniális korszakát.

Talán kicsinyítő lendületünkben, a transzcendens álfoghatatlanságától megfélemlítve, túlságosan korlátoztuk, megingattuk, kétségbe vontuk. Mert minden fenntartás ellenére: mégiscsak volt.

Volt, és semmi nem veheti el fölünk e bizonyosságot, e fényességes ízt, mely itt van még a nyelvünk hegyén, ezt a hideg tüzet, mely szájpadlásunkon izzik, e sóhajtást, mely tágas, mint az ég, és friss, mint egy nagy korty tiszta ultramarin.

Vajon legalább némileg előkészítettük-e az olvasót az elkövetkezőkhöz, megkockáztathatjuk-e az utazást a zseniális korszakba?

Drukkolásunk átragadt az olvasóra is. Érezzük idegességét. Élénkségünk csak látszólagos: nekünk magunknak is nehéz a szívünk, s félelem szorong bennünk.

Tehát Isten nevében – beszállás, és rajta!

 

KERÉNYI GRÁCIA fordítása

Fahajas boltok
titlepage.xhtml
part0000.html
part0001.html
part0002.html
part0003.html
part0004.html
part0005.html
part0006.html
part0007.html
part0008.html
part0009.html
part0010.html
part0011.html
part0012.html
part0013.html
part0014.html
part0015.html
part0016.html
part0017.html
part0018.html
part0019.html
part0020.html
part0021.html
part0022.html
part0023.html
part0024.html
part0025.html
part0026.html
part0027.html
part0028.html
part0029.html
part0030.html
part0031.html
part0032.html
part0033.html
part0034.html
part0035.html
part0036.html
part0037.html
part0038.html
part0039.html
part0040.html
part0041.html
part0042.html
part0043.html
part0044.html
part0045.html
part0046.html
part0047.html
part0048.html
part0049.html
part0050.html
part0051.html
part0052.html
part0053.html
part0054.html
part0055.html
part0056.html
part0057.html
part0058.html
part0059.html
part0060.html
part0061.html
part0062.html
part0063.html
part0064.html
part0065.html
part0066.html
part0067.html
part0068.html
part0069.html
part0070.html
part0071.html
part0072.html
part0073.html
part0074.html
part0075.html
part0076.html
part0077.html
part0078.html
part0079.html
part0080.html
part0081.html
part0082.html
part0083.html
part0084.html
part0085.html
part0086.html
part0087.html
part0088.html
part0089.html
part0090.html
part0091.html
part0092.html
part0093.html
part0094.html
part0095.html
part0096.html
part0097.html
part0098.html
part0099.html
part0100.html
part0101.html
part0102.html
part0103.html
part0104.html