XVI. fejezet
1
Hercule Poirot londoni lakásában üldögélt egy szögletes széken egy szögletes kandalló előtt, egy szögletes szobában. Előtte azonban egész halom olyan tárgy feküdt, amely távolról sem volt szögletes, sőt nagyon is, túlontúl is ívelt volt és kacskaringós. Külön-külön szemlélve úgy látszott, mintha semmi, de semmi elképzelhető funkciót nem tölthetnének be egy épkézláb világban. Valószínűtlennek, komolytalannak és teljességgel esetlegesnek tűntek. Erről azonban szó sem volt.
A megfelelő rendbe rakva mindnek megvolt a maga megszabott helye egy adott univerzumban. És a megfelelő helyre rakva ebben az adott univerzumban nemcsak hogy értelmet nyertek, hanem ráadásul képpé álltak össze. Más szóval Hercule Poirot kirakós rejtvénnyel foglalatoskodott.
Az egyik sarkot szemlélte, ahol egy derékszög szárai között egyelőre valószínűtlen alakú rés tátongott. Megnyugtatónak és kellemesnek találta ezt a tevékenységet. Rendet teremt a rendetlenségben – tűnődött –, és ez a tevékenység némileg hasonlít a foglalkozására is. Annak gyakorlásában is különböző valószerűtlen és képtelen alakú részletekkel kerül szembe az ember, amelyek látszólag semmi kapcsolatban nem állnak egymással, és amelyeknek mégis megvan a maguk jól megszabott szerepe a végső képben. Poirot ujjai felkaptak egy szeszélyes alakú sötétszürke mozaikdarabot, és beleillesztették a kék égbe. Most vette csak észre, hogy egy repülőgép darabkája az.
Igen – dünnyögte magában Poirot –, ezt kell csinálni. Egy képtelennek tűnő mozaikdarabka ide, egy valószerűtlennek látszó oda, egy nagyon is magától értetődőnek látszó darabka, amely mégsem oda való, ahová gondolnánk; minden részletnek megvan a maga helye, és amikor a helyükre kerülnek, eh bien, akkor a játszma véget ér. Akkor minden világos. Ahogy mondani szokták manapság, összeáll a kép.
Gyors egymásutánban a helyére tette egy minaret kis darabkáját, aztán egy másik darabkát, amely mintha csíkos napernyő lett volna, de mint kiderült, egy macska oldala volt, aztán a naplemente egyik hiányzó darabkáját, amely Turnert idéző hirtelenséggel fordult narancsvörösből rózsaszínbe.
Ha tudná az ember, hogy mit kell keresnie, gondolta Poirot, mindjárt könnyebb lenne. Csakhogy nem tudja. Így aztán gyakran nem a megfelelő helyen kereskedik, és nem a megfelelő dolgokkal. Ingerülten felsóhajtott. A tekintete a kirakós játékról a kandalló másik oldalán álló székre tévedt. Alig egy félórája, hogy Bland felügyelő ült azon a széken, s miközben teát fogyasztott aprósüteménnyel (szögletes aprósüteménnyel), szomorúan előadta, hogy mi járatban van. Hivatalos ügyben kellett feljönnie Londonba, és miután ezeket a hivatalos ügyeket elintézte, elhatározta, hogy felkeresi Poirot-t, hátha neki van valami ötlete. Aztán előadta a maga ötleteit. Ahogy vázolta az elképzelését, Poirot minden ponton egyetértett vele. Bland felügyelő rendkívül korrekt és tárgyilagos képet alakított ki az ügyről.
Egy hónap telt el, közel öt hét a Nasse-kastélyban történtek óta. Öt hét, ami csak pangást és eredménytelenséget hozott. Nem került elő Lady Stubbs sem elevenen, sem holtan. Bár Bland felügyelő szerint igen kicsi a valószínűsége annak, hogy életben legyen. És ezzel Poirot is egyetértett.
– Persze előfordulhat, hogy soha nem mossa ki a víz a tetemet – jegyezte meg Bland. – A vízi hulláknál sosem lehet tudni. Még mindig felbukkanhat persze, de már nemigen lesz felismerhető.
– Van egy harmadik eshetőség is – vetette közbe Poirot.
Bland bólintott.
– Igen – mondta. – Arra is gondoltam. Tulajdonképpen egész idő alatt azon gondolkodom. Arra gondol, ugye, hogy a holttest ott van valahol Nasse-ban, valahol, ahol eszünkbe sem jutott keresni. Az meglehet. Egy ilyen régi háznál, ilyen zegzugos kertnél könnyen lehetnek rejtekhelyek, amikre nem is gondolnánk, amiknek a létezéséről nem is tudhatunk.
Egy pillanatra eltűnődött, aztán folytatta.
– Valamelyik nap voltam egy házban. Építettek hozzá egy légópincét a háború alatt. Amolyan házilagos kivitelű tákolmányt a kertben, a ház fala mellett, és a ház pincéjéből jártak át bele, a falba vágott nyíláson át. A háború elmúltával aztán az óvóhely részben beomlott, fölötte a szabálytalan omladékon sziklakertet létesítettek. és ha valaki ma abban a kertben sétál, nem is gondolná, hogy ott valaha óvóhely volt, és hogy a föld alatt még ma is üreg van. Olyan az a sziklakert, mintha mindig is ott lett volna. És közben a ház pincéjéből egy boroshordót arrébb taszítva bármikor be lehet jutni abba az üregbe. Erre gondolok én. Valami ilyesmire. Egy rejtekúton megközelíthető búvóhelyre, amelyről senkinek nincs tudomása. Nem tudom, nincs-e például Nasse-ban egy szabályszerű barátcella?
– Nem olyan régi az a kastély.
– Mr. Weymannak is ez a véleménye. Azt mondja, 1790 táján épült. A papoknak abban az időben már nem kellett bujkálniuk. De ettől függetlenül, valami átépítés folytán lehet a házban egy titkos zug, amelyről tud valaki a családban. Nem gondolja, monsieur Poirot?
– Lehetséges – mondta Poirot. – Mais oui, ez határozottan jó ötlet. És ebben az esetben az a következő kérdés, hogy ki tudhat a dologról? Gondolom, bárki, aki ott lakik.
– Igen. Persze akkor de Sousa nem jöhet számításba. – Bland felügyelő elkedvetlenedett. Még mindig de Sousa volt a kedvenc gyanúsítottja. – Úgy, ahogy mondja, tudhat róla bárki, aki a házban lakik. A személyzet éppúgy, ahogy a családtagok. A vendégek kevésbé jönnek számításba. Aki meg csak látogatóba jár a kastélyba, mint például Legge-ék, azok még kevésbé.
– Ha létezik ilyen rejtekhely, egyvalaki biztosan tud róla: Mrs. Folliat – mondta Poirot. – Ha megkéri, ő megad minden felvilágosítást.
Mrs. Folliat, gondolta Poirot, mindent tud, amit csak tudni lehet a Nasse-kastélyról. Mrs. Folliat sokat tud… Mrs. Folliat azonnal tudta azt is, hogy Hattie Stubbs halott. És tudta, még mielőtt Marlene vagy Hattie Stubbs meghalt volna, hogy gonosz a világ, és hogy gonosz emberek lakják. Mrs. Folliat az egész ügy kulcsa, gondolta Poirot.
Csakhogy Mrs. Folliat olyan kulcs, amelyik nem fordul meg egykönnyen a zárban.
– Többször is beszéltem a hölggyel – mondta a felügyelő. – Nagyon kedves volt, nagyon kellemes, és nagyon sajnálta, hogy semmiben nem tud a segítségünkre lenni.
Nem tud, vagy nem akar? – gondolta Poirot. És talán Bland felügyelő is ugyanezt gondolta.
– Vannak olyan asszonyok – mondta –, akikkel szemben hiába is erősködik az ember. Akiket sem rábeszélni, sem rászedni, sem megfélemlíteni nem lehet.
Nem bizony, gondolta Poirot, Mrs. Folliatet nem lehet sem rábeszélni, sem rászedni, sem megfélemlíteni.
Bland felügyelő idővel megitta a teáját, és sóhajtozva távozott. Poirot pedig elővette a kirakós játékot, hogy erőt vegyen növekvő elkeseredésén. Mert el volt keseredve. El volt keseredve, és megalázottnak érezte magát. Mrs. Oliver segítségül hívja őt, Hercule Poirot-t, hogy fényt derítsen egy rejtélyre. Mert úgy érzi, hogy valami nincs rendben, és úgy is van, valami nincs rendben. Mrs. Oliver bizakodva néz fel rá, eleinte azt remélve, hogy ő majd megakadályozza a gyilkosságot – és nem akadályozta meg, aztán abban a hitben, hogy leleplezi a gyilkost, és lám, nem tudta leleplezni. Közben tapogatózik, és a ködbe néha éles fénysugár hasít bele! Ilyenkor az az érzése, hogy valami lényegbevágó mozzanat világosodik meg előtte. De soha nem sikerül alaposabban szemügyre vennie. Soha nem jut el odáig, hogy felfogja, valójában mi is az, amit meglátni vélt.
Poirot fölállt, odament a kandalló ellenkező oldalára, megigazította a másik széket, hogy egybevágóan helyezkedjék el a szoba többi derékszögével, aztán visszaült. A festett papírmasé mozaikdarabokról áttért egy valóságos rejtvény kirakós játékára. A zsebéből noteszt vett elő, és takaros, apró betűkkel írni kezdte:
„Étienne de Sousa, Amanda Brewis, Alec Legge, Sally Legge, Michael Weyman.
Sir George vagy Jim Warburton esetében fizikai képtelenség lett volna, hogy megöljék Marlene Tuckert. Mrs. Oliver esetében azonban már nem lett volna az, ezért kihagyva ugyan egy kis helyet, de felírta az ő nevét is. És felírta Mrs. Mastertonét is, mivel a maga részéről nem emlékezett határozottan, hogy négy óra és negyed öt között egyetlen percre sem tévesztette volna szem elől. Aztán felírta még a komornyik, Hendon nevét is, nem mintha valóban gyanakodott volna a fekete hajú gongművészre, inkább csak azért, mert Mrs. Oliver történetében is szerepelt egy baljós komornyik. Leírta még: „Teknőcinges fiatalember”, és kérdőjelet tett utána. Aztán mosolyogva megcsóválta a fejét, a zakója hajtókájából tűt vett elő, és találomra a papírra bökött vele. Ez is van olyan jó módszer, mint bármi más, gondolta.
Legnagyobb bosszúságára azonban a tű a legutolsó nevet döfte át.
– Nagy hülye vagyok – mondta magában Poirot. – Mi köze lenne az egészhez a teknőcinges fiatalembernek?
Ugyanakkor azonban tudta, hogy valami oka csak volt annak, hogy ezt a titokzatos figurát is a gyanúsítottak közé sorolta. Visszaidézte azt a napot, amikor a gloriettben üldögélt, és felidézte a fiatalember meglepett arcát. Fiatal, szép arc volt, de nem volt kellemes, rokonszenves. Nem. Pimasz volt és erőszakos. Valami határozott céllal ment oda az a fiatalember. Találkája lehetett valakivel, akivel normális körülmények között nem tudott vagy nem akart találkozni. Feltűnés nélkül akarták lebonyolítani a találkozót. Titkos találkáról van tehát szó. Ami esetleg összefüggésben állhatott a gyilkossággal.
Poirot szabadjára engedte a fantáziáját. Egy fiatalember, aki a turistaházban száll meg, vagyis legfeljebb csak két éjszakát tölt a szomszédságban. Külföldi diák lenne, aki – mint annyian mások – Angliába látogat? Csak úgy véletlenül érkezett ide, vagy határozott céllal jött, és egy meghatározott személyhez? És azért éppen az ünnepség napján, hogy véletlen találkozásnak tűnjön fel az egész? Az meglehet.
Sok mindent tudok, gondolta magában Poirot. A kirakós rejtvénynek rengeteg darabja van a kezemben, arról is van némi elképzelésem, hogy miféle bűntény történt valójában, de valószínűleg rossz szemszögből nézem az egészet.
Új oldalt kezdett a noteszában, és felírta: Csakugyan Lady Stubbs utasította Miss Brewist, hogy uzsonnát vigyen Marlene-nek? Ha nem, miért állítja ezt Miss Brewis?
Poirot fontolóra vette a kérdést. Miss Brewis-nek nyugodtan eszébe juthatott magától is, hogy enni- meg innivalót vigyen le Marlene-nek. De ha így történt, akkor miért nem mondja meg? Miért hazudna azt, hogy Lady Stubbs utasította? Talán azért, mert amikor lement a csónakházba, már holtan találta Marlene-t? Ez nagyon valószínűtlen, hacsak nem ő maga követte el a gyilkosságot. És Miss Brewis igazán nem ideges természetű, a fantáziája sem túlfejlett. Ha ő holtan találja Marlene-t, hát azonnal riaszt mindenkit.
Poirot egy darabig csak nézte a két kérdést, amelyet leírt. Nem hagyta nyugodni az az érzés, hogy azokban a szavakban ott bujkál valahol az igazság, csak nem tudni, hol. Négy-öt percnyi gondolkodás után feljegyezte még a következőket.
Etienne de Sousa azt állítja, hogy már három héttel a megérkezése előtt írt az unokahúgának. Igaz ez az állítás, vagy hamis?
Poirot szinte bizonyosra vette, hogy hamis. Jól emlékezett a reggelinél lezajlott jelenetre. Az égvilágon semmi okot nem látott arra, hogy Sir George és Lady Stubbs a levél olvastán meglepetést, illetve neheztelést színleljen, ha egyszer semmi ilyet nem érez. El sem tudta képzelni, mire lett volna jó ez. De ha feltételezi, hogy de Sousa hazudott, akkor felmerül a kérdés, hogy miért hazudott? Azt a benyomást akarta netán kelteni, hogy számítottak a látogatására, és hogy szívesen látott vendég? Ez elképzelhető ugyan, de eléggé gyenge lábon álló magyarázat. Annyi bizonyos, arra nem volt semmiféle bizonyíték, hogy azt a levelet megírták, vagy hogy megérkezett volna. Talán ezzel akarta bizonyítani de Sousa a jóhiszeműségét? Hogy a látogatása magától értetődő, sőt szívesen látják? Az biztos, hogy Sir George éppen eléggé szívélyesen fogadta ismeretlenül is.
Poirot a gondolatsor végére érve szünetet tartott. Sir George nem ismerte de Sousát. A felesége ismerte, de nem látta. Talán ebben van a dolog nyitja? Lehetséges, hogy az, aki Étienne de Sousaként érkezett meg Nasse-ba az ünnepség napján, valójában nem is az igazi Étienne de Sousa? Poirot alaposan meghányta-vetette magában a dolgot, de semmit sem tudott kihámozni belőle. Mit nyer azon de Sousa, ha de Sousá-nak adja ki magát, miközben nem az? Egyébként is, Lady Stubbs halálából neki semmi haszna nincs. Lady Stubbsnak, amint arról a rendőrség meggyőződött, saját pénze nem volt, csak a járadék, amelyet az urától kapott.
Poirot megpróbálta pontosan felidézni, mit is mondott Lady Stubbs azon a reggelen. „Rossz ember. Mindenre képes.” És Bland felügyelő szerint az urának azt mondta: „Ölni tud.”
Így utólag, az összes tényeket egybevetve ez ugyancsak fontos kijelentésnek tűnt. Ölni tud.
Azon a napon, amelyen Étienne de Sousa megérkezett a Nasse-kastélyba, egyvalakit valóban megöltek, sőt lehet, hogy kettőt. Viszont Mrs. Folliat azt állította, hogy nem kell jelentőséget tulajdonítani Hattie melodrámai kijelentéseinek. És ezt igen határozottan mondta. Mrs. Folliat…
Hercule Poirot elszánt arckifejezést öltött, öklével nagyot csapott a karosszék karfájára.
Mrs. Folliat, mindig csak Mrs. Folliat… Ő ennek az egész ügynek a kulcsa. Ha tudnám azt, amit ő tud… és csak ülök itt a karosszékben, és töröm a fejem… ez így nem mehet tovább. Nem. Vonatra szállok, újra elutazom Devonba, és meglátogatom Mrs. Folliatet.