XV. fejezet
Két héttel ezután történt, hogy Bland felügyelő hosszú és eredménytelen tanácskozást folytatott a megyei rendőrfőnökkel.
Merrall őrnagy morcos és bozontos szemöldökkel rendelkezett, és leginkább egy mérges terrierre emlékeztetett. A beosztottjai azonban egytől egyik kedvelték, és adtak a véleményére.
– Lássuk csak, lássuk – mondta Merrall őrnagy. – Mi is az, ami a rendelkezésünkre áll? Semmi olyan, amin elindulhatnánk. Talán ez a de Sousa? Őt sehogyan sem lehet összefüggésbe hozni azzal a kis cserkészlánnyal. Persze más lenne a helyzet, ha előkerülne Lady Stubbs holtteste. – Összevonta a szemöldökét, és szigorúan rámeredt Bland felügyelőre. – Úgy gondolja, hogy valahol kell lennie egy hullának?
– Ön mit gondol, uram?
– Én tulajdonképpen egyetértek magával. Különben már régen a nyomára bukkantunk volna a Ladynek. Hacsak nem voltak nagy gonddal kidolgozott tervei. Annak pedig a legcsekélyebb jelét sem látom. Pénze nem volt. Alaposan utánanéztünk a dolog pénzügyi hátterének. Sir George-é a pénz. Igen bőkezű járadékot biztosított a feleségének, de azon felül Lady Stubbsnak egy petákja sem volt. Annak sincs nyoma, hogy szeretője lett volna. Se híre, se hamva, sehol semmi pletyka, márpedig arról pletykálnának itt faluhelyen, nekem elhiheti. Merrall őrnagy beszéd közben fel s alá járkált.
– Az a száraz igazság, hogy tudni nem tudunk semmit. Csak gondoljuk, hogy de Sousa valamely, csak általa ismert okból eltette láb alól az unokahúgát. Még az a legelképzelhetőbb, hogy találkát beszélt meg vele a csónakháznál, felvette a motorcsónakjára, és belökte a folyóba. Meggyőződött arról, hogy megtehette volna?
– De még mennyire, uram. Az üdülőszezonban egy egész regimentet bele lehetne fojtani a folyóba vagy a tengerbe, és a kutya se figyelne oda. A nyaralók fő foglalatossága, hogy sikoltozva letaszigálják egymást a legkülönbözőbb vízialkalmatosságokról. Mást se csinálnak. Azt azonban de Sousa nem tudhatta, hogy ott az a lány a csónakházban, halálra unja magát a tétlenségtől, és tíz az egyhez, hogy ott könyököl az ablakban.
– Hoskins is kinézett az ablakon, figyelte a motorcsónakban zajló jelenetet, és maga mégsem látta.
– Nem én, uram. Nem is gondoltam volna, hogy van valaki a csónakházban, hacsak nem jön ki és nem mutatkozik a teraszon.
– Tegyük fel, hogy a lány kiment a teraszra. De Sousa ráébred, hogy a lány látta a történteket, kimegy hát a partra, hogy elintézze. A lány beengedi a csónakházba, és de Sousa kérdésére közli, hogy mit keres ott, hogy főszerepet játszik a Hol a hulla? játékban. De Sousa pedig, mintha tréfából tenné, a nyaka köré tekeri a kötelet, és nyekk… – Merrall őrnagy kifejező kézmozdulatot tett. – Ennyi az egész. Helyes, Bland, helyes. Tegyük fel, hogy így történt. De hát ez csak merő találgatás. Egy szikrányi bizonyítékunk sincs.
Hulla nincs, és ha továbbra is itt akarjuk tartani de Sousát az országban, akkor darázsfészekbe nyúlunk. Hagynunk kell, hadd menjen.
– És menni fog, uram?
– Mához egy hétre felszedi a horgonyt, és visszavitorlázik azokra az átkozott szigetekre.
– Akkor nincs sok időnk – mondta Bland felügyelő borúsan.
– Gondolom, más lehetőségek is vannak.
– Ó, igen, uram, számtalan lehetőség van. Én még mindig állítom, hogy azok közül ölte meg valaki a lányt, akik bennfentesek voltak a Hol a hulla? részleteiben. Két embert persze teljes mértékben tisztázhatunk. Sir George Stubbsot és Warburton kapitányt. Ők a kastély előtt, a mutatványosbódék körül tevékenykedtek egész délután. Erre több tucat tanú van. Ugyanez vonatkozik Mrs. Mastertonra, mármint ha egyáltalán számításba jöhet.
– Mindenki számításba jöhet – mondta Merrall őrnagy. – Naponta rám telefonál a vérebek miatt. Egy jó detektívregényben tulajdonképpen ő lenne a gyilkos – tette hozzá ábrándozva. – De, a fene egye meg, ismerem Connie Mastertont, szinte mióta élek. És nem olyannak ismerem, mint aki cserkészlányokat fojtogat, vagy titokzatos délszaki szépségeket tesz el láb alól. Nahát akkor, ki van még?
– Ott van Mrs. Oliver – mondta Bland. – Ő tervelte ki az egész játékot. Nagy különc, és többnyire egyedül kószált egész délután. Aztán ott van Alec Legge.
– A pasas a vízimalomból?
– Igen. Elég korán otthagyta a mulatságot, ott legalábbis nem látta senki. Azt mondja, elege lett a dologból, és hazagyalogolt. Ezzel szemben a öreg Merdell – az öreg lent a rakparton, aki a csónakokat őrzi meg a parkolóban ügyködik –, szóval az öreg Merdell azt állítja, hogy Legge öt órakor járt arra, útban hazafelé. Ötkor, nem korábban. Ami azt jelenti, hogy legalább egyórányi idővel nem tud elszámolni. Legge persze azt állítja, hogy az öregnek rossz az időérzéke, és rosszul tudja, hogy mikor látta őt. És meg kell hagyni, az öreg már kilencvenkét éves.
– Hát ez bizony édeskevés – mondta Merrall őrnagy. – És sehol semmiféle indíték, ami az ügyhöz kapcsolná?
– Lehetséges, hogy viszonya volt Lady Stubbs-szal – mondta Bland kétkedően. – És lehetséges, hogy Lady Stubbs azzal fenyegetőzött, hogy megmondja a feleségének, és lehetséges, hogy Legge ezért eltette láb alól, és lehetséges, hogy a lány ezt látta…
– És Legge elrejtette volna valahová a holttestet?
– Igen. De akármi legyek, ha tudom, hogy hogyan és hová. Az embereim átfésülték a harminc hektár minden zegét-zugát, és sehol nem találtak megbolygatott földet, márpedig minden bokor alját tűvé tettük. De tegyük fel, sikerült elrejteni a holttestet, aztán félrevezetésként beledobta a kalapot a folyóba. Ezt látta meg Marlene Tucker, és ezért kellett neki is meghalnia. A dolognak ez a része már ugyanaz. – Bland felügyelő most szünetet tartott, aztán azt mondta: – És ott van persze még Mrs. Legge.
– Róla mit tudunk?
– Azt állítja, hogy a teasátorban volt négytől fél ötig, pedig nem volt ott – mondta Bland felügyelő lassan. – Erre azonnal rájöttem, amikor kihallgattam őt, majd Mrs. Folliatet. Mrs. Folliat kijelentését bizonyítékok támasztják alá. És pontosan ez a kritikus félóra. – Újra szünetet tartott, aztán folytatta. – Ott van aztán a fiatal építész, Michael Weyman. Rendkívül nehéz őt kapcsolatba hozni az üggyel, de ő az, akiről nagyon is el tudom képzelni, hogy gyilkol: fölényes, izgága fickó. Az ilyen meggyilkol bárkit, és a szeme se rebben. És képzelem, milyen kétes erkölcsű társaságokba járhat.
– Maga meg olyan feddhetetlen, Bland, hogy az már fáj – jegyezte meg Merrall őrnagy. – És hogy tud elszámolni ez a Weyman a lépéseivel?
– Alig, uram – felelte Bland. – Alig-alig tud elszámolni.
– Az csak azt bizonyítja, hogy vérbeli építész – mondta Merrall őrnagy meggyőződéssel. Nemrégiben építtetett házat a tengerparton. – Az építészek olyan gyatrák, ha elszámolásra kerül a sor, hogy néha már-már kételkedem abban, hogy jártak iskolába.
– Nem tudja, hogy merre volt, mikor, és úgy látszik, senki nincs, aki látta volna. Arra viszont van némi bizonyíték, hogy Lady Stubbs kivetette rá a hálóját.
– Gondolom, most valami szexuális hátterű gyilkosságon jár az esze.
– Én csak azt veszem számításba, ami a rendelkezésünkre áll, uram – mondta Bland méltósággal. – Aztán itt van még Miss Brewis. – Szünetet tartott. Hosszú szünetet.
– Ő a titkárnő, igaz?
– Igen, uram, rendkívül energikus teremtés.
Újabb szünet következett. Merrall őrnagy átható tekintettel szemlélte a beosztottját.
– Valami probléma van vele kapcsolatban? – kérdezte.
– Igen, uram. Tudja, Miss Brewis nyíltan beismeri, hogy lent járt a csónakházban, nagyjából abban az időben, amikor a gyilkosságot elkövették.
– És tenne ilyen beismerést, ha bűnös lenne?
– Éppenséggel tehetne – mondta Bland felügyelő lassan. – Tulajdonképpen ez lenne a legbölcsebb tőle. Tudja, ha tálcára tesz egy kis süteményt meg innivalót, és közli mindenkivel, hogy leviszi a kislánynak, akkor igazolta a távollétét. Lemegy a csónakházba, aztán visszajön azzal, hogy a lány akkor még élt. Szerinte. De ha emlékszik, uram, és még egyszer megnézi az orvosi szakvéleményt, láthatja, hogy Cook doktor négy óra és negyed öt közé teszi a halál időpontját. Azt csak Miss Brewis elbeszéléséből tudjuk, hogy Marlene negyed ötkor még élt. És van még egy érdekesség a vallomásával kapcsolatban. Miss Brewis azt mondja, hogy Lady Stubbs utasította, hogy vigyen enni a kislánynak. Egy másik tanú azonban a leghatározottabban állítja, hogy ilyesmi Lady Stubbsnak soha nem jutott volna eszébe. És tudja, én azt hiszem, ebben van valami igazság. Ez a gesztus nem vall Lady Stubbsra. Lady Stubbs egy üres bábu volt, akit nem érdekelt semmi más, csak saját maga. Valószínűleg ügyet sem vetett soha az étrendre, a háztartás vezetésére, nem foglalkoztatta semmi más, csak a saját szépséges személye. És minél többet gondolkozom rajta, annál valószínűtlenebbnek látszik, hogy éppen ő utasította volna Miss Brewist, hogy vigyen enni annak a gyereknek.
– Tudja, Bland – mondta Merrall őrnagy –, ebben lehet valami. De mi lenne az indítéka?
– A lány meggyilkolásával kapcsolatban semmi – mondta Bland –, de azt hiszem, arra jó oka lett volna, hogy megölje Lady Stubbsot Monsieur Poirot szerint, akiről már beszéltem önnek, Miss Brewis fülig szerelmes a munkaadójába. Tegyük fel, hogy Lady Stubbs után lopózott az erdőben, megölte, és Marlene Tucker, aki elunta magát a csónakházban, előjött, és tanúja volt a gyilkosságnak. Akkor aztán a lányt is meg kellett ölnie. És akkor mit kellett volna tennie? Beviszi a lány tetemét a csónakházba, visszajön a kastélyba, fogja a tálcát, és újra lemegy a csónakházba. Ezzel egyrészt alibit igazol a távollétére, másrészt vallomást tesz arról, hogy Marlene Tucker negyed ötkor még élt, mi meg erre a tanúvallomásra alapozzuk az egész nyomozást.
– Ajaj – mondta Merrall őrnagy sóhajtva. – Lassan a testtel, Bland, lassan a testtel. És mit gondol, mit csinált Lady Stubbs tetemével, ha valóban ő a bűnös?
– Elrejtette az erdőben, elásta, vagy beledobta a folyóba.
– Ez utóbbi meglehetősen bajos lett volna, nemde?
– Attól függ, hol követte el a gyilkosságot – mondta a felügyelő. – Miss Brewis keménykötésű teremtés. Ha a csónakház közelében történt a dolog, nyugodtan lecipelhette a kikötőhöz, és bedobhatta a vízbe.
– Miközben a Helmen ringatózó sétahajók utasai szemmel kísérik.
– Hülyéskedésnek vették volna, mint a többit. Kockázatos lett volna, de nem lehetetlen. A magam részéről azonban valószínűbbnek tartom, hogy elrejtette a holttestet, és csak a kalapot dobta bele a vízbe. Könnyen lehet, hogy, ismerve a házat meg a parkot, tudott egy helyet, ahol jól el lehet rejteni a holttestet. Később pedig még mindig beledobhatta a folyóba. Ki tudja? Már persze abban az esetben, ha valóban ő gyilkolta meg – tette hozzá Bland felügyelő észbe kapva. – Ámbár én voltaképpen mégiscsak de Sousánál maradnék.
Merrall őrnagy időközben jegyzeteket firkantott egy papírlapra. Most fölnézett, és megköszörülte a torkát.
– A helyzet tehát így áll. Összefoglalva: adva van öt vagy hat ember, aki megölhette Marlene Tuckert. Némelyikük esélyesebb a többinél, de itt megáll a tudományunk. Nagy általánosságban tudjuk, miért ölték meg. Azért ölték meg, mert látott valamit. De amíg pontosan meg nem tudjuk, hogy mi az, amit látott, addig nem tudjuk, hogy ki ölte meg.
– Ebben a beállításban ugyancsak bonyolultnak tűnik a dolog, uram.
– Ó, a dolog éppen eléggé bonyolult. De megoldjuk. A végén csak megoldjuk.
– Közben pedig ez a fickó elhagyja Angliát, és röhög a markába, hogy két gyilkosságot is megúszott szárazon.
– Maga nagyon biztos a dolgában, Bland. Nem is mondom én, hogy nem lehet igaza… mindazonáltal… – egy-két másodpercig hallgatott, aztán vállat vonva megegyezte: – Mindenesetre jobb, mint ha egy pszichopata gyilkosról lenne szó. Akkor valószínűleg már egy harmadik gyilkossággal is meg lennénk áldva.
– Azt mondják, a baj nem jár egyedül – mondta a felügyelő borúsan.
És ezt a kijelentést másnap megismételte, amikor meghallotta, hogy az öreg Merdell, hazatérőben a folyó túlsó oldalán fekvő Gitchamből, ahol kedvenc kocsmájában feltehetően többet ivott a kelleténél, beleesett a folyóba, amikor partra akart szállni. A csónakja elszabadult, úgy fogták ki később, és az öregember tetemét is megtalálták még azon az éjszakán.
A rövid és egyszerű halottszemle leszögezte, hogy az éjszaka sötét volt és borús, az öreg Merdell három pint sört megivott, és végtére is kilencvenkét éves elmúlt.
Az esküdtszék verdiktje az volt, hogy véletlen balesetről van szó.