35. Der Sommer / El Verano

35

DER SOMMER

Die Tage gehn vorbei mit sanffter Lüffte Rauschen,

Wenn mit der Wolke sie der Felder Pracht vertauschen,

Des Thales Ende trifft der Berge Dämmerungen,

Dort, wo des Stromes Wellen sich hinabgeschlungen.

Der Wälder Schatten sieht umhergebreitet,

Wo auch der Bach entfernt hinuntergleitet,

Und sichtbar ist der Ferne Bild in Stunden,

Wenn sich der Mensch zu diesem Sinn gefunden.

Scardanelli.

d. 24 Mai 1758.


EL VERANO

Pasan los días con susurros de apacibles vientos

mas cuando sus nubes arrebatan el esplendor de los campos

el confín de los valles se une al crepúsculo de las montañas

allí, donde las olas de la corriente caen confundiéndose.

Alrededor se muestran las sombras de los bosques

por ellas se desliza lejano un arroyo

y la lejanía ofrécese como un cuadro en las horas

en las que el hombre a sí mismo se encuentra.

Scardanelli

24 de Mayo 1758.