20. Der Kirchhof / El cementerio
20
DER KIRCHHOF
Du stiller Ort, der grünt mit jungem Grase,
Da liegen Mann und Frau, und Kreuze stehn,
Wohin hinaus geleitet Freunde gehn,
Wo Fenster sind glänzend mit hellem Glase.
Wenn glänzt an dir des Himmels hohe Leuchte
Des Mittags, wann der Frühling dort oft weilt,
Wenn geistige Wolke dort, die graue, feuchte
Wenn sanft der Tag vorbei mit Schönheit eilt!
Wie still ist’s nicht an jener grauen Mauer,
Wo drüber her ein Baum mit Früchten hängt;
Mit schwarzen thauigen, und Laub voll Trauer,
Die Früchte aber sind sehr schön gedrängt.
Dart in der Kirch’ ist eine dunkle Stille
Und der Altar ist auch in dieser Nacht geringe,
Noch sind darin einige schöne Dinge,
Im Sommer aber singt auf Feldern manche Grille.
Wenn Einer dort Reden des Pfarrherrn hört,
Indess die Schaar der Freunden steht daneben,
Die mit dem Todten sind, welch eignes Leben
Und welcher Geist, und fromm seyn ungestört.
EL CEMENTERIO
Pacífico lugar donde la joven hierba verdea
donde hombre y mujer yacen y las cruces se elevan
donde son conducidos los amigos
donde claro cristal relumbra en las ventanas.
Desde el alto resplandor del cielo
de mediodía, hasta la Primavera que en tu silencio se demora
nubes espirituales, grises y húmedas
la hermosura del apacible día, todos sobre ti pasan.
Qué paz en este muro gris
sobre el que cuelgan los frutos de un árbol;
Ramas negras cubiertas de rocío y de duelo
pero que sin embargo muestran en sus frutos la belleza.
Reina una oscura paz en la iglesia
y el altar es esta noche más recogido
brillan aún en él los ornamentos[26]
canta un grillo en los campos del Verano.
Cuando se escucha allí hablar al sacerdote
junto al grupo de amigos
que acompañan al muerto. ¡Qué intimidad
y noble espíritu, que la piedad propician!