8. Der Sommer / El Verano

8

DER SOMMER

Wenn dann vorbei des Frühlings Blüthe schwindet,

So ist der Sommer da, der um das Jahr sich windet.

Und wie der Bach das Thal hinuntergleitet,

So ist der Berge Pracht darum verbreitet.

Dass sich das Feld mit Pracht am meisten zeiget,

Ist, wie der Tag, der sich zum Abend neiget;

Wie so das Jahr verweilt, so sind des Sommers Studen

Und Bilder der Natur dem Menschen oft verschwunden.

Scardanelli.

24 Mai 1778.


EL VERANO[17]

Cuando se desvanecen las flores de la Primavera

llega el Verano trenzándose alrededor del año.

Y como por el valle desciende el riachuelo

así en derredor la magnificencia de los montes.

Que se muestren los campos en todo su esplendor

es como el día, cuando hacia el crepúsculo se inclina;

Como el año demorándose, así las horas del Verano

y las imágenes de la Naturaleza a menudo desvanecidas para los hombres.

Scardanelli.

24 de Mayo 1778.