30
Ruffo kardinális megbízólevele

Ruffo kardinális!

Áthatva annak szükségességétől, hogy a nápolyi királyság tartományainak üdvét haladéktalanul és minél hatékonyabban biztosítsuk, hogy megóvjuk őket azon átkos fondorlatoktól, melyeket a vallás, a korona és a rend ellenségei avégből szőnek, hogy az országot a lázadás szakadékába taszítsák, úgy határoztam, hogy Eminenciád eszére, ügybuzgalmára és hűségére bízom azon országrész megvédésének gondját és felelősségét, mely mindeddig ment maradt a zavargásoktól s az országot e válságos pillanatban elnyeléssel fenyegető végromlástól.

Következésképp megbízom Eminenciádat, hogy utazzék Kalábriába, lévén országunk eme tartománya legkedvesebb királyi szívünknek, s lévén itt a legkönnyebb megszervezni a védelmet, és előkészíteni azon hadműveleteket, melyek révén megállíthatjuk közös ellenségünk előrenyomulását, s mindkét tengerpartot megóvhatjuk a fővárosból vagy Itália egyéb részeiről jövő gonosz szándékú emberek nyíltan erőszakos behatolási kísérletei avagy alattomos csábításai ellenében.

A kalábriaiak, a Basilicata, valamint Lecce, Bari és Salerno tartományok lakosai a továbbiakban buzgó és lankadatlan gondoskodásom legfőbb tárgya.

Bármely rendelkezés, mit Eminenciád a hit, a magántulajdon, a családi élet és becsület féltésétől hajtva kibocsátani jónak lát, feltétlen és korlátlan jóváhagyásommal találkozik, akár azok jutalmazásáról intézkedne, akik az Eminenciád által vezetett restaurációs küzdelemben érdemeket szereztek, akár azok bűneinek megtorlásáról, kikre, mint lázadókra, Eminenciád lesújtani kénytelen. Ne habozzék Eminenciád megtenni, amit jelen szorongatott helyzetünkben szükségesnek vél a célból, hogy az ország lakosait igazságos védelmi harcra mozgósítsa; mi azonban az összes számításba jövő módszerek közül a lelkesedés lángjának felszítását és helyes irányba terelését tartjuk a leghatékonyabbnak az újmódi elvek megdöntéséért vívott harcban. E királygyilkos és a rend felforgatására irányuló elvek veszedelmesebbek, mint hinnők, mivel hízelegnek egyesek becsvágyának, mások pénzsóvárságának és minden ember hiúságának, önzésének; mivel a durvább lelkekben csalóka reményeket ébresztenek, miket ez újmódi nézetek hirdetői s a forradalmárok mesterkedései táplálnak; ahol pedig e nézetek győzedelmeskedtek, ahol e mesterkedések célt értek, ott az állam szekere kátyúba jutott, mint erről ki-ki saját szemével meggyőződhet, ha tekintetét Franciaországra avagy Itáliára veti.

Annak érdekében tehát, hogy jelen bajaink orvosoltassanak, hogy gyors és határozott rendszabályok révén mihamarébb visszahódítsuk megszállt tartományainkat, valamint a fővárost, mely nem átall nagy arcátlanul elöl járni a rendzavarásban, felhatalmazom Eminenciádat, hogy az első tartományban, hol küldetését megkezdvén, ennek szükségessége megmutatkoznék, ama fegyveres erők élén, melyeket rendelkezésére bocsátunk, királyi biztosként fungáljon, majd annak utána, hogy az ország egésze vagy egy része birtokába jutott, birodalmi helytartóként, egyebek közt azon joggal felruházva, hogy nevünkben annyi s olyan kiáltványt bocsásson ki, ahányat s amilyet az ügy érdekében szükségesnek ítél.

Eminenciádra mint alteregómra ruházom továbbá bármely praesidium megváltoztatásának, bármely főtisztviselő, tanácselnök, általában bármely kormányzati vagy állami hivatalnok elmozdításának jogát, az érintettek rangjára való tekintet nélkül; nemkülönben bármely katonai személy felfüggesztésének, leváltásának vagy letartóztatásának jogát is, ha e szigort Eminenciád indokoltnak látja, megtoldva azzal a joggal, hogy ideiglenesen azokat állíthatja a leváltottak helyére, és azokra ruházhatja a megürült tisztségeket, akiket bizalmára méltat, mindaddig, míg a kinevezést Eminenciád előterjesztésére magam is jóváhagyom. Mindezt avégből, hogy alattvalóim Eminenciádban csakugyan legfőbb meghatalmazottamat lássák, és késedelem, valamint ellenállás nélkül a cselekvés útjára lépjenek, ami fölöttébb szükséges és helyes a jelenleg ránk szakadt válságos és nehéz időkben.

Eminenciád éljen legjobb belátása szerint királyi biztosi és helytartói tiszte lehetőségeivel, mivel elvárom, hogy a ráruházott, széles körű és feltétlen alteregói jogkör birtokában mindenütt érvényt szerez királyi fennhatalmamnak, s e réven megóvja országomat a további veszteségektől, lévén az elszenvedettek már eddig is túlságosan nagyok.

Eminenciád lépjen fel a legnagyobb szigorral és könyörtelen igazságossággal a pillanat követelményeinek megfelelően, akár hogy a renitenskedőket engedelmességre késztesse, akár hogy jó példát statuáljon s a rosszat felszámolja, akár hogy csírájában elfojtsa avagy gyökerestül kiirtsa a szabadság konkolyát, mely oly gyorsan kihajtott és növekedésnek indult mindenütt, ahol a lakosság kivonta magát fennhatóságom alól, ily módon helyrehozván a bajt, ahol az megtörtént, s elébe vágván a nagyobb bajnak, a ránk leselkedő újabb csapásoknak.

Eminenciád szabadon rendelkezik az ország minden közpénztárával, bármely néven s bármely célzattal működjenek is azok. A pénztárnokok tartoznak parancsait végrehajtani. Akadályozza meg Eminenciád minden úton-módon pénzküldeményeknek a fővárosba irányíttatását, mindaddig, míg ott a jelenlegi anarchia uralkodik; a fent említett pénztárakban fellelt pénzt pedig fordítsa tartományaink javára, a szükséghez mért kormányzati költségek és a sürgős védelmi kiadások fedezésére, valamint ügyünk védelmezőinek javadalmazására.

Rendszeres jelentést várok Eminenciádtól mindarról, amit tett vagy tenni szándékozik, hogy határozataimat a történtekről, illetve a teendőkről Eminenciádnak megizenhessem, s vonatkozó utasításaimat megküldjem.

Eminenciád válasszon ki a bírói testület tagjai közül két-három folttalan becsületű és bizalmára méltó férfiút, hogy tanáccsá alakulván, ítéletet hozzanak azon súlyos ügyekben, melyek békeidőkben a fővárosi bíróság mint fellebbviteli törvényszék elé tartoznak. Ők helyettesítsék a nápolyi felsőfokú bíróságokat, az ügyintézés meggyorsítása végett. Eminenciád bátran folyamodhat e célból a tartományi bíróságokhoz, felhatalmazván őket arra, hogy mindazon ügyekben ítéletet hozzanak, melyeket jónak lát elébük terjeszteni, valamint arra is, hogy a hozzájuk benyújtott fellebbezéseket elbírálják. Eminenciád személyesen tartozik őrködni afelett, hogy az általa kormányzott tartományokban szigorú igazságszolgáltatás folyjék, aminek biztosítása érdekében elmozdíthatja, ha kell, a kinevezett bírákat is.

Mint Eminenciád az általam rendelkezésére bocsátott iratokból láthatja, korábban elrendeltem már, hogy hadseregem maradványai Palermóban, illetve Kalábriában gyülekezzenek e tartományok megvédése s a Szicíliával való közlekedés fenntartása céljából, abból a meggyőződésből kiindulva, hogy az országlásom idején felállított nagy létszámú hadsereg, mely engem oly rosszul szolgált, nem széledt még teljesen szét. Adott helyzetünkben elrendeljük, hogy e csapattöredékek parancsnokai mindenben Eminenciád útmutatásait kövessék, tekintet nélkül a parancsnokok kilétére vagy a csapatnak korábbi utasításaim értelmében elfoglalt helyzetére. Ami Salandra tábornokot vagy bármely más tábornokomat illeti, mihelyt említett csapataim élén Eminenciádhoz csatlakoznak, kötelesek jelen utasításom értelmében eljárni. Eminenciád hozza személyesen tudomásukra utasításaimat, s ennek megtörténtét haladéktalanul jelentse, amikor is én Eminenciád kívánságaihoz mérten nyomban megküldöm a szükséges rendelkezéseket.

Mivel ésszerűnek látszik feltételezni, hogy reguláris hadseregünk nincs többé, Eminenciád tekintse legfőbb feladatának a fegyveres erő megszervezését, illetve újjászervezését, mely célból bármely eszközt igénybe vehet; s mivel e fegyveres erő ezúttal honi földön harcol majd, azon kell lennünk, hogy bár előreláthatóan szökött vagy megfutamodott katonákból fog állni, e katonák lelkében felkeltsük, illetve újjáébresszük ama vitézséget, melyről Kalábria hős lakosai, az ellenség ellen küzdvén, oly fényes bizonyságot tettek. Ugyanez vonatkozik azon hadtestekre is, melyeket Eminenciád e tartományok azon lakosaiból toboroz, kik hazafiságtól s hitbuzgalomtól hajtva készek fegyvert fogni ügyünk védelmében.

Nincs szándékomban előírni az eszközöket, melyek révén Eminenciád e célt elérheti, ellenkezőleg, tökéletesen szabad kezet adok Eminenciádnak mind a szervezés módja, mind pedig azon jutalmak tekintetében, melyeket szétosztani jónak lát. Pénzjutalmat Eminenciád szabadon s megkötés nélkül adhat, rangokat vagy tisztségeket ellenben csupán időleges jelleggel, lévén az én dolgom azokat utólag jóváhagyni, minthogy az ily természetű magas kegy királyi jóváhagyás híján érvénytelen.

Mihelyt a várt reguláris csapatok befutnak, azokat Kalábriába avagy a szárazföld bármely más pontjára irányítjuk Eminenciád kívánsága szerint, valamint lőszerkészletünk és ágyúparkunk egy részét is, megosztván azt Szicília és Kalábria között.

Eminenciád jelölje ki legjobb belátása szerint a katonai és államigazgatási tisztségek viselőit, határozza meg működésük ideiglenes feltételeit, s állítson kit-kit arra a posztra, melyre megítélése szerint a legalkalmasabb.

Eminenciád személyes költségeire, legszükségesebb kiadásait fedezendő, ezerötszáz dukátot (havi hatezer frankot) engedélyezünk, továbbá bármely más összeget is, mely ezenfelül elengedhetetlenül szükségesnek mutatkoznék a megbízatás teljesítése során, különös tekintettel útiköltségeire, úgy azonban, hogy a költségtöbblet semminemű módon ne terhelje népeimet.

Eminenciád kezelésébe adom továbbá a közpénztárakban talált, valamint az oda Eminenciád szorgalmazására befolyt pénzösszegeket is. Ennek egy részét használja Eminenciád a tulajdon biztonságához szükséges hírek megszerzésére, vonatkozzanak azok bár a fővárosra avagy a határainkon túli ellenséges hadmozdulatokra; minthogy pedig a fővárosban, a különféle pártok villongásai következtében, jelenleg a legteljesebb anarchia uralkodik, aminek árát a nép adja meg, Eminenciádnak legyen rá gondja, hogy e mesterségben járatos és ügyes emberek útján mindenről, ami ott történik, tudomást szerezzen, oly módon, hogy ezen ágensek minden eseményt késedelem nélkül jelentsenek. E cél érdekében ne sajnálja Eminenciád a pénzt, ha úgy ítéli, hogy a bőkezűség meghozza majd gyümölcseit.

Egyebekben szabadon ígérhet vagy juttathat pénzt Eminenciád oly személyeknek, kik az államot, szent hitünket s a koronát szolgálják, valahányszor ezt szükségesnek ítéli.

Nem térek ki részleteiben a védelmi intézkedésekre, melyek hatékonyságára roppant nagy súlyt helyezek, sem a lázongásoknak, belviszályoknak, összeesküvéseknek, a jakobinus ügynökök mesterkedéseinek s megvesztegetési kísérleteinek elhárítására teendő lépések módozataira. Eminenciádra bízom, hogy mindeme bűnöknek gyors és határozott intézkedésekkel gátat vessen. Eminenciád bizton számíthat a praesidiumok, mindenekelőtt a leccei praesidium s általában mindazon alattvalóim együttműködésére, kik szívükben hívek maradtak hozzám, továbbá püspökeim, plébánosaim s kivétel nélkül minden becsületes papi személy együttműködésére a helyi szükségletek és tartalékok felderítésében; nem kétséges, hogy az említett személyeket és testületeket lankadatlan tevékenységre sarkallja a jelen helyzetünkből s körülményeinkből fakadó szükség.

Ausztria császárától több irányú segítséget várok; segítséget ígér a török; hasonló kötelezettséget vállalt irányomban Oroszország is, s ez utóbbi hatalom flottája máris partjaink közelében járván, bízvást számíthatunk mihamarébbi támogatásukra.

Mindezt avégből hozom Eminenciád tudomására, hogy bátran támaszkodjék az orosz flotta segítségére, sőt, amennyiben ennek szüksége mutatkoznék, hívja be tartományainkba csapatai némely részét. Egyben felhatalmazom Eminenciádat arra is, hogy hadműveletei alakulásától függően támogatásukat szabadon igénybe vegye, ha ezt a védelem érdekében hasznosnak ítéli.

Már most Eminenciád tudomására hozom, bár egyelőre csupán elvben és általában, hogy szövetségeseimnél mindenkor menedékre és oltalomra lelhet, de hamarosan megküldöm e tárgyban további utasításaimat, melyek az együttműködést a jövőben hatékonyabbá teszik. Mindez vonatkozik az angol flottára is, mely Szicília és Kalábria partjai mentén hajózván őrködni fog biztonságunkon, melyre vonatkozó újabb s határozott rendelkezéseimet kellő időben közölni fogom.

Eminenciád találjon utat-módot rá, hogy hetente kétszer szabályos jelentést juttasson el hozzám a megbízatása teljesítése során előadódott legfontosabb ügyekről, s ezekre vonatkozó utasításaimat kikérje. Az ország védelme szempontjából elengedhetetlennek tartom, hogy e futárszolgálat közöttünk sűrűn és rendszeresen működjék.

Végezetül kijelentem, hogy feltétlenül megbízom Eminenciád hűségében, eszében, képességeiben, s nem kétlem, hogy méltónak mutatkozik ama mélységes bizodalomra, mellyel Eminenciád ügybuzgalma s királyhűsége iránt viseltetem.

Kelt Palermóban, 1799. január 25-én.

B. Ferdinánd

Emma Lyonna 1-2.
titlepage.xhtml
index_split_000.html
index_split_001.html
index_split_002.html
index_split_003.html
index_split_004.html
index_split_005.html
index_split_006.html
index_split_007.html
index_split_008.html
index_split_009.html
index_split_010.html
index_split_011.html
index_split_012.html
index_split_013.html
index_split_014.html
index_split_015.html
index_split_016.html
index_split_017.html
index_split_018.html
index_split_019.html
index_split_020.html
index_split_021.html
index_split_022.html
index_split_023.html
index_split_024.html
index_split_025.html
index_split_026.html
index_split_027.html
index_split_028.html
index_split_029.html
index_split_030.html
index_split_031.html
index_split_032.html
index_split_033.html
index_split_034.html
index_split_035.html
index_split_036.html
index_split_037.html
index_split_038.html
index_split_039.html
index_split_040.html
index_split_041.html
index_split_042.html
index_split_043.html
index_split_044.html
index_split_045.html
index_split_046.html
index_split_047.html
index_split_048.html
index_split_049.html
index_split_050.html
index_split_051.html
index_split_052.html
index_split_053.html
index_split_054.html
index_split_055.html
index_split_056.html
index_split_057.html
index_split_058.html
index_split_059.html
index_split_060.html
index_split_061.html
index_split_062.html
index_split_063.html
index_split_064.html
index_split_065.html
index_split_066.html
index_split_067.html
index_split_068.html
index_split_069.html
index_split_070.html
index_split_071.html
index_split_072.html
index_split_073.html
index_split_074.html
index_split_075.html
index_split_076.html
index_split_077.html
index_split_078.html
index_split_079.html
index_split_080.html
index_split_081.html
index_split_082.html
index_split_083.html
index_split_084.html
index_split_085.html
index_split_086.html
index_split_087.html
index_split_088.html
index_split_089.html
index_split_090.html
index_split_091.html
index_split_092.html
index_split_093.html
index_split_094.html
index_split_095.html
index_split_096.html
index_split_097.html
index_split_098.html
index_split_099.html
index_split_100.html
index_split_101.html
index_split_102.html
index_split_103.html
index_split_104.html
index_split_105.html
index_split_106.html
index_split_107.html
index_split_108.html
index_split_109.html
index_split_110.html
index_split_111.html