8.
A sivatagbolygóra egy hatalmas szakadék mélyén ereszkedtek le, távol attól a helytől, ahol a „lou-dte kalei” kitelepítette a Kemény Húsúak tojásait. Álcázva érkeztek, nappali világosságnál, de a vadászat csak sötétedés után vehette kezdetét. Minden a szokásos módon történt, de nem ártott az elővigyázatosság, hiszen voltak bolygók, amelyeken az őslakók már képesek voltak fegyvereket készíteni, és harcoltak a bőrük megmentéséért. Dachande tudta, hogy nem maradhatott volna életben ilyen sokáig, ha nemtörődöm módon viselkedik egy ismeretlen világban. A bolygón már olyan régóta nem zajlott vadászat, hogy elengedhetetlennek tartott néhány óvintézkedést. Ezek során derült ki, hogy a yautják legutolsó vadászata óta mások is jártak már itt.
A rádióhullámokon Puha Húsúak ordítoztak.
Dachande megdöbbent, amikor megtudta, hogy itt vannak. Végre alkalma nyílik majd arra, hogy Puha Húsúakra vadásszon; végre lehetősége lesz arra, amire oly régóta vágyott. A Puha Húsúak ravaszak voltak, és visszalőttek, ezért a koponyájuk értékes dísze volt minden harcos trófeafalának. Dachande tudta, több mint valószínű, hogy legyőzné őket. Igen, egészen biztos, hogy ő győzne, de nem így, nem egy csapatnyi vad és gyakorlatlan harcosjelölttel a nyakán. Ha az ifjoncokkal együtt bocsátkozna harcba, az nem csupán ostobaság lenne, de ellenkezne a vadászat valamennyi törvényével. Pedig Dachande szinte már a préda szagát is érezte, és semmire sem vágyott jobban, mint hogy összemérje velük a fegyvereit, de tisztában volt vele, hogy erre most mégsem kerülhet sor. Felelősséget kellett vállalnia az ifjoncokért, kötelezettségei voltak, és ha ilyen helyzetben engedne személyes vágyainak, örökre bemocskolná a saját nevét. Így aztán álcázták a hajót, és Dachande elhatározta, az ifjoncokat is láthatatlanná teszi, ha esetleg túl közel kerülnének a ’mberekhez. A Puha Húsúak nem is sejthették, milyen nagy szerencséjük van. Dachande mindegyik jelölt páncéljára rászereltette az álcázó mechanizmust, de nem magyarázta meg, miért tartja fontosnak a dolgot, a fiatalok pedig tartottak tőle annyira, hogy ne kérdezősködjenek. A Beavatottaknak persze elmondta, milyen veszély fenyegeti őket, de valamennyiüket figyelmeztette, a mostani portya során semmiféle kapcsolatba sem kerülhetnek a ’mberekkel. Parancsba adta nekik, ha valamelyikük meglát egy ’mbert, azonnal szóljanak az ifjoncokra, hogy tegyék láthatatlanná magukat. Sajnálta az elvesztegetett lehetőséget, de most ez volt a dolgok rendje. Ám ha majd véget ér ez a gyakorló vadászat, vissza fog térni ide, és akkor csak Beavatott harcosok lesznek majd a hajóján. Akkor aztán végre lehetősége lesz majd megmérkőzni a ’mberekkel. De egyelőre kitér előlük.
Az edzőteremben várakozó ifjoncok olyan „ch’hkt”-k voltak, hogy félő volt, ha nem nyugszanak le, hamarosan egymást fogják szétlőni. Dachande a terem ajtajából figyelte, ahogy a fiatalok ellenőrzik a felszerelésüket. Érezte a jelöltek izgalmát. Mindig meglepődött, amikor látta, hogy az ifjoncok mennyire vágynak már arra, hogy kionthassák az első „thwei”-t.
A tervek szerint a hajó előtt végre kellett hajtaniuk egy rövid gyakorlatsort, hogy megszokhassak a világ gravitációját. Warkhának közben őrködnie kellett. Az egész ceremónia tulajdonképpen csak arra volt jó, hogy valamelyest lecsökkenjen a fiatalok hiperfeszültsége. Persze a Kemény Húsúak is általában napnyugta után váltak aktívvá, és aligha lehetne dicsőséges tettnek nevezni, ha a vadász egy alvó célpontra lő.
Dachande megfordult, és végigment a hajó elejébe vezető folyosón. Mivel ő volt a Vezér, neki kellett elsőként kilépnie a vadászmezőre – ez a mozdulat mindig mérhetetlen élvezetet okozott neki.
A vadászat jónak ígérkezett, és ezen még a ’mberek jelenléte sem változtathatott.
* * *
Noguchi kora este, amikor a szürkület ráborult Prosperity Wellsre, újra, aznap másodszor is lezuhanyozott. Nehéz nap volt mögötte, de eredményes; valamennyi csordát sikerült beterelni az istállókba, már csak Cho állatai hiányoztak, de azok is útban voltak a város felé.
Noguchi megállt a holotükör előtt. Az a zöld ruha volt rajta, amit a Ryushira érkezésekor is viselt. Rámosolygott a rábámuló, széltől cserzett, barna arcra. Csak néhány napot töltött a szabadban, de a bőre már majdnem olyan volt, mint a farmereké. Tetszett neki az új szín; így olyan nőnek látszott, aki nem ijed meg a kemény munkától. Beoltatta magát bőrrák ellen, de senkinek sem árulta el, hogy a vakcina miatt majdnem egész nap lázas volt.
Amikor a szobájába ment, hogy megfürödjön és átöltözzön, a Chigusa személyzet éppen az asztalok megtérítésével, és a hordozható hússütők felállításával volt elfoglalva, de Noguchit meglepte, hogy ilyen rövid idő alatt elkészültek. Csak pár percig volt távol, de időközben szép számmal összegyűltek a vendégek. Ahogy kilépett az épületből, kis híján feldöntötte egy éppen arra szaladgáló gyerekcsapat. A Ryushin nem volt sok gyerek, de azért akadt néhány.
Noguchi megérezte a sült rhynth steak illatát, és meghallotta a beszélgető, nevetgélő emberek hangjait. Farmerek mentek el előtte, kézen fogva feleségeiket. A leszállópálya felé tartottak. Noguchi csatlakozott hozzájuk.
A sötét öltönyt viselő Hirokit nem volt nehéz felfedezni a farmerek között. A férfi visszaintett Noguchinak, majd átfurakodott a tömegen, és elébe ment.
– Nagyon csinos, Machiko-szan.
– Köszönöm. Ön is elegáns. – A nő tűnődve végignézett az egybegyűlteken. – A bolygó minden lakója itt van?
– Majdnem. A vezérlőtermekben azért maradt egy pár ember a monitorok előtt, de rajtuk kívül mindenki eljött.
Noguchi elmosolyodott.
– Most már egy száz főből álló csoportot is tömegnek látok. Furcsa, hogy bizonyos fogalmak jelentése milyen hamar megváltozik…
Hiroki bólintott.
– Igen. Valóban furcsa. Örülök, hogy jól érzik magukat. Három év óta ez az első szállítmány. Hosszú ideig azért dolgoztak, hogy ez a mai ünnepség lehetővé váljon.
Noguchi végignézett a nyitott udvaron ácsorgó, nyugodt arcú farmereken. Egy sem volt közöttük, aki izgatottnak, vagy bosszúsnak látszott volna. Valaki bejátszott valami zenét a hangosbeszélő rendszerbe; néhány pár, ügyet sem vetve az utcákon rohangászó gyerekekre, táncolni kezdett az egyre sötétedő alkonyban.
– Jöjjön, nézzük meg a hajót – mondta Hiroki. – Bármelyik percben megérkezhet.
Noguchi követte a férfit. Átvágtak a táncoló tömegen, és elindultak az antennatorony felé.
– A cég visszajelzett – mondta a nő halkan. – Belemennek, hogy a farmerek nagyobb részesedést kapjanak.
Hiroki felvonta a szemöldökeit, és Noguchira mosolygott.
– Szép munka volt, főnök.
– Tulajdonképpen most hova megyünk? Nem az lenne a legjobb, ha…
– Egyedül a toronyból lehet végignézni a landolást. – Hiroki megállt az építmény tetejébe vezető fémlétra előtt, és a legalsó fokára tette a kezét.
– Maga szerint elbír minket ez az izé? – Noguchi kétkedően a létrára nézett.
– Próbáljuk ki, rendben?
Felmásztak egy emeletnyi magasságba, megálltak az első pihenőnél, majd tovább kapaszkodtak a torony ötemeletnyi magas teteje felé. Enyhe, langyos szellő fújt. Noguchi lenézett az éjszakai sötétségben alattuk mászkáló miniatűr emberekre.
Noguchinak ilyen körülmények között nem esett nehezére megfeledkezni a gondjairól. Rég elfeledettnek hitt, kellemes emlékek jutottak az eszébe: a Nakama fesztiválok, amiken a szüleivel vett részt, meg a bonsai erdőkben tett séták, amik közben óriásnak érezte magát.
Az égen halkan megdördült valami. A lent álló emberek a felhőket fürkészték.
Noguchi felnézett, és meglátta a hajót. Még messze volt, de már így is látszott rajta, hogy hatalmas. Noguchi valahogy furcsának találta, hogy egy ilyen gigantikus tárgy képes repülni. Természetesen már korábban is látott ehhez hasonló bárkákat, de ez nagyobb volt, mint a Ryushi szabadidőközpontja és a vezérlőtermek épülete együttvéve. A tolófúvókái legalább húsz méter hosszúak, és fele olyan szélesek voltak; az elején rakodódokkok látszottak, melyek mindegyike olyan széles volt, hogy akár négy egymás mellé állított rhynth átfért volna rajtuk; a hatalmas repulzorok szelet kavartak az összegyűlt bámészok fölött. A hajó lassan, dübörögve ereszkedett a leszállópálya felé.
A „Dolarhyde” egy minden más hangot elfojtó bömbölést hallatott, és szelíden leereszkedett. Elég nehéz lehetett letenni egy ilyen bárkát az atmoszférában; az aerodinamikai törvények nem igazán kedvezhettek az efféle manővereknek. A komplexumot védő pajzsfal felfogta a hajtóművek által kavart vihar nagy részét, de a szél így is akkora volt, hogy összekócolta a bámuló emberek haját, meglobogtatta a ruháikat, és jókora porfelhőt kavart. Ahogy a mennydörgés lassan elcsitult, Noguchi nevetést és tapsot hallott.
A dokkban álló „Dolarhyde” csodálatos látványt nyújtott. Vagyis a „Dolarhyde” landoló egysége, hiszen a hajó nagyobbik fele még mindig orbitális pályán keringett.
Egy kéz ért Noguchi vállához. Hiroki. A férfi elvigyorodott.
– Lemegyünk? Menjünk le még innen utoljára, és mutatkozzunk be a legénységnek!
Elindultak lefelé. Hiroki haladt elöl. Noguchi még egy utolsó pillantást vetett a hajóra, és eltűnődött a férfi szavain. „Utoljára…” Az éjszaka meleg volt, de Noguchit kirázta a hideg. Furcsa.
Kirázta a fejéből a sötét gondolatokat, és tovább mászott lefelé, hogy részt vegyen a partin.
* * *
Scott és Tom együtt sétált végig a rámpán. Együtt léptek Prosperity Wells földjére. Scottot – maga sem tudta, miért – valahogy megnyugtatta az üdvözlésükre összegyűlt tömeg látványa. A legénység többi tagja elsietett mellettük; megráztak egy-két kezet, és cseverészni kezdtek a farmerekkel, meg a családjaikkal.
– Hé, ezt nézd meg, haver! Ezek itt ünnepelnek minket! – mormolta Tom.
Scott somolygott. Valóban: a helybéliek körülvették a „Dolarhyde” személyzetének kiszálló tagjait, rájuk mosolyogtak, és megveregették a vállukat.
– Mit örülnek ezek nekünk ennyire? – suttogta Scott.
Egy magas, zömök, vörös szakállú férfi – standard idő szerint vagy negyven éves lehetett – vigyorogva hozzájuk lépett, és feléjük nyújtott két korsó sört.
– Ackland vagyok – mondta, és kinyújtotta egyik széles kezét. Tom megrázta, majd Scott is megfogta. – A helybéli farmerszövetség vezetője vagyok. Milyen volt az útjuk… kapitány?
– Strandberg – mondta Tom. – De szólítson csak Tomnak. Ez a másodpilótám, Scott Conover. Remek utunk volt.
– Örülök, hogy találkozhatok önökkel, uraim. Remélem, hogy a legénységük készen áll egy kis mulatságra. Sütöttünk egy pár igen szép steaket… – Ackland közelebb hajolt Tomhoz, és lehalkította a hangját. – És lefogadom, van itt jó néhány csinos fiatal hölgy is, akik táncpartnereket keresnek maguknak. Arra gondoltam, esetleg érdekelné magukat a dolog…
Scott elvigyorodott.
– Erre ráhibázott! Tom barátom az út vége felé egy kicsit már kezdett begolyózni. Ugye érti, hogy gondolom?
Ackland kuncogott; valahogy túlságosan is vidámnak látszott. Barátságosan hátba vágta Scottot.
– Sejtettem – mondta. – Tudja, én is…
– Egy kis figyelmet kérek! – Scottól pár méternyire egy szék tetején egy alacsony, zöld-ruhás japán nő állt. Egy tálcát tartott a kezében. – Kérem! Egy kis figyelmet!
Szép volt. Scott tetőtől talpig végigmérte. Csinos lábak, formás hátsó. Mellmagasságban egy kicsit ugyan laposnak tűnt, de Scott látott már rosszabbat is.
– Ki ez a kis édes? – kérdezte halkan Acklandtól.
Tom az oldalába vágta a könyökét. Átkozott feminista.
– Erre a kurvára gondol? – kérdezett vissza Ackland. – Ő a nitrogénkirálynő. A főnök.
– Tudom, hogy valamennyien alig várják, hogy végre kezdetét vegye a mulatság, de előtte még egy fontos bejelentést kell tennem. – Az egybegyűlt tömeg elcsendesedett; minden tekintet a nő felé fordult. – A behajózás sorrendje a következő lesz. Ackland, maga lesz az első. Harrison, maga a második. Utána Luccini és Marinetti következik. A további sorrendet holnap szürkületkor fogják megismerni. – A nő szünetet tartott, és elmosolyodott. – Még valami. A cég válaszolt az árváltoztatási kérelmükre… Valamennyien meg fogják kapni a kért emelést. Érezzék jól magukat!
A nő lelépett a székről. A tömeg izgatottan felhördült.
– Na tessék – mondta Ackland. – A végén kiderül róla, hogy mégis van valami haszna.
Scott ivott egy hatalmas korty sört, majd felnevetett.
– Lemerem fogadni, hogy van még egy pár dolog, amire jó lehet…
Tom csak a szemeit forgatta a megjegyzésre, Ackland azonban megrázta a fejét.
– Én nem próbálkoznék vele. Noguchi szerintem még akkor sem teszi szét a lábait, amikor a dolgát végzi.
– Kár – mormolta Tom, és elsétált mellőlük.
Scott ivott még egy kortyot, és halkan böfögött egyet.
– Érdekes íze van – mondta, és a korsójába nézett. Nem is volt olyan rossz a helybéli sör. Újra megpillantotta a japán nőt, és még egyszer végigmérte, ahogy mosolyogva az egyik farmer asszonyával beszélgetett. Ackland közben az időjárásról fecsegett valamit, de Scott egy szót sem hallott az egészből. Noguchit figyelte.
A bolygó valóban egy porgolyó volt csupán, de azért mégsem volt reménytelen a helyzet. Scott ivott a söréből, és Ackland felé fordult. Mindegy, hogy a farmer mit mond, három nap alatt bármi megtörténhet. A pokolba is, nála jobban ki értene a hideg nőkhöz?
Noguchi a vezérlőközpont felé tartott. A háta mögött a party a tetőfokára hágott. Több szempontból is sikeresnek tarthatta magát. A bejelentése után néhány farmer már elég barátságosan viselkedett vele. Legalább két órán át hallgatta az előadásaikat, és végig sikerült kedves maradnia. Alapjában véve rendes emberek voltak, ő pedig remek munkát végzett: bólogatott és mosolygott…
„De egyetlen nap alatt nem lehet helyrehozni hat hónapnyi ostobaságot, Machiko!”
Ez igaz, de kezdetnek ez is megtette. A dolog akkor fog csak igazán beindulni, amikor Hiroki elmegy majd a „Dolarhyde”-dal. Noguchin valami furcsa szomorúság vett erőt, és hirtelen arra vágyott, hogy egy kicsit egyedül lehessen. Hiroki volt itt az egyetlen ember, akit a barátjának nevezhetett…
Belépett a vezérlőterembe. Csak egyetlen férfi ült a műszerek monitorai előtt.
– Maga Collins, igaz? – kérdezte Noguchi. A fiatal férfi bólintott, és felállt.
– Menjen, mulasson egy kicsit. Egy ideig szemmel tartom a dolgokat.
Collins szeme elkerekedett a csodálkozástól.
– Komolyan mondja? Köszönöm, Ms. Noguchi!
– Mostantól szólítson Machikónak. – A férfira mosolygott, és félreállt az ajtóból, hogy az kiférjen mellette.
– Izé… Rendben. Machiko…
A férfin látszott, hogy kényelmetlenül érzi magát, de azért mosolygott. Elindult, de az ajtóból még visszafordult.
– Ó! Izé… Amikor Roven doki visszaér, mondja meg neki, hogy a központ megkapta a jelentését. A rekeszében van, a többi feljegyzésével együtt.
Noguchi összeráncolta a homlokát. A doktornőt látta a partin, de Roven… Nem, ő nem volt ott.
– Visszaér? Honnan? – kérdezte.
~ Azt mondta, felmegy az Iwa szakadékhoz. Meg akart keresni valamit – felelte Collins. – Pár órával ezelőtt elvitt egy robogót.
– Éppen ma? Rossz időzítés – mondta a nő.
– Igen, én is pontosan ezt mondtam neki. – Collins megvonta a vállát. – De azt felelte, hogy fontos a dolog. Izé… Szóval köszönöm.
Collins távozása után Noguchi leült a konzol elé, és a gondolataiba mélyedve a radarra bámult. Kezdetben nem sokat várt Hirokitól, de a férfi végül meglepően türelmes volt vele. A profizmusa is lehengerlő volt; nem lesz kellemes dolog végignézni a távozását…
Noguchi megrázta a fejét, és körülnézett. Valami olyasmit keresett, amivel elterelheti a gondolatait Hirokiról. Roven doki jelentése karnyújtásnyira tőle, egy iratkosárban hevert, de mégis habozott a kezébe venni. Mi van, ha valami magánjellegű információt tartalmaz?
„Akkor nem Collinsszal küldette volna el, hanem ő maga továbbította volna.”
Csodálatos. Noguchi a kezébe vette a papírköteget, és hátradőlt a székében. Mi az ördög lehet az Iwa szakadékban? Kedvelte, és okos embernek tartotta a dokit. Átlapozta a papírokat, és olvasni kezdett. Közben egyre inkább azt kívánta, hogy Roven valóban megtalálja azt, amit keresett…
* * *
Kesar a messzelátójával végigpásztázta a szakadékot. Szaggatottan lélegzett, a szíve izgatottan vert, a keze remegett. Hihetetlen, egyszerűen lehetetlen volt, amit látott.
Egy tucatnyi humanoid lény állt egy hatalmas hajó körül. Még sohasem látott efféle bárkát; úgy nézett ki, mintha egy hal meg egy óriási motorblokk kereszteződése lenne. Különös, zöldes árnyalata volt, meg széles kiszállóhídja.
A humanoidok mind magasak voltak; Rovennek fogalma sem volt róla, mekkorák lehettek, mert semmit sem talált, amihez mérve megállapíthatta volna relatív magasságukat, messzelátóján pedig éppen nem működött a mérce. Csak tippelni tudott: úgy két és fél méteresek lehettek, talán valamivel magasabbak. A legmeghökkentőbb mégis az volt, hogy a kezükben… „lándzsákat” tartottak!
Roven a szakadék közepe táján állt, a robogója vagy húsz méterrel hátrébb, az egyik szikla mögött rejtőzött. A testében száguldozó adrenalin üvöltve sürgette, hogy menjen vissza a gépéhez, és tűnjön el a környékről. A hatalmas, lándzsás idegenek társasága nem olyannak látszott, amivel az ember szívesen találkozik egy sivatagban. Ám hiába: egyszerűen képtelen volt elszakadni a megdöbbentő látványtól.
Megnyomta a „teljes nagyítás” gombot – a lények közelebb kerültek hozzá. Magas, izmos, fegyveres alakok. Még mindig túl távol voltak ahhoz, hogy jobban szemügyre vehesse őket. Roven átkozta a messzelátó mércéjét; szerette volna megtudni, mekkorák azok az izék.
Nem tudta, mik lehetnek, de abban biztos volt, hogy nem emberek. Érezte, valami olyasmit fedezett fel, aminek a révén végre bekerül majd a neve a könyvekbe. Nem csupán egy új pók vagy rákfajtát talált, hanem egy egész idegen és értelmes fajt!
Még vagy fél percig bámészkodott. Vajon mit keresnek ezek itt? Mik ezek? Egyszerre száz kérdésre szeretett volna választ kapni. Hihetetlen volt az egész.
Megnyalta az ajkait, és az egyik lény arcára fókuszálta a messzelátót. Valami maszkot viselt, ahogy a többiek is. Légzőkészülék lenne?
Vissza kéne mennie a városba, hogy idehívjon pár farmert, meg hogy hozzon valami fotócuccot…
Kesar szaporán pislogni kezdett. Az egyik lény megfordult, egyenesen őrá nézett, és hátravetette a fejét, meg hosszú loknijait. Elnyújtott, őrült üvöltés töltötte meg a kanyont; a hang visszhangot vert a sziklákon, és felerősödve, megsokszorozódva jutott el Kesar füléhez.
Lehetetlen! Hiszen elrejtőzött! A messzelátójával alig látja őket, azok onnan lentről semmiképpen sem vehették észre!
De mégis meglátták. Kesar ebben már biztos volt.
Aztán a lények elindultak felé – futás közben a lándzsáikat lóbálták és üvöltöttek…