4.
Machiko Noguchi nem találta a zöld zsírkrétát. A nefritzöld, meg a kékeszöld megvolt, de a smaragdzöld hiányzott, pedig a sárkány szemeit csak ezzel a színnel rajzolhatta meg.
Felsóhajtott, és óvatosan kiborította a krétás dobozt. Eddig elég jól mentek a dolgok, de ez most nem fair. Ezen a napon tanítási szünet volt, és engedélyt kapott, hogy vacsora előtt két teljes órán át, játsszon a szobájában. A sárkányos rajzot az apjának készítette, ajándékba. Az apja már régóta valami előléptetésről beszélt, és Machiko tudta, hogy éppen ezen a napon volt egy fontos találkozója az elöljárójával.
A zöld kréta nem volt a helyén. A szülei arra tanították, hogy mindig mindent a saját helyére tegyen, mert a rend nagyon fontos dolog – egy sikeres élethez elengedhetetlenül szükséges, hogy az ember mindig tudja, mi hol van. Machiko növekvő idegességgel végignézett a különböző árnyalatú krétákon. Mi van, ha a zöld még sincs itt? Mi van akkor, ha elveszett?
Aztán meglátta, amit keresett, és bólintott. Tévedésből a kékek közé tette. Ennyi az egész. Nyilvánvaló hiba, legközelebb jobban kell figyelnie…
Miközben aprólékosan kiszínezte a sárkány smaragdzöld, aranyszegélyű szemeit, hallotta, hogy a földszinten kinyílik, majd becsukódik az ajtó. Hűvös tavaszi szellő áramlott be a szobája nyitott ablakán, és magával hozta az utcán játszó gyerekek hangját. Szép nap, és a kép is gyönyörű lesz: egy hosszú farkú, büszke sárkány, zöld és levendulaszínű pikkelyekkel és vörös karmos lábakkal…
Machiko összeráncolta a homlokát, és felnézett. Az anyja nem hívta le. Mama elment a boltba, hogy megvegyen pár dolgot a különleges vacsorához, az apja kedvenc ételeihez. De a Mama mindig lehívta, amikor visszajött a bevásárlásból. Talán csak visszament a ház elé, hogy behozzon még valamit…
Machiko felállt, és a szobája – mindig nagy tisztaságot és rendet tartott benne – ajtajához ment. Ott megállt, és hallgatózott. Talán mégis rosszul hallotta, és az anyja még nem jött meg. A ház néma volt. Már-már visszatért a képéhez, amikor valami zajt hallott.
– Mama?
Semmi válasz.
Az a zaj… Olyan volt, akár egy mély sóhaj. Lentről, a hallból hallatszott. Talán az apja dolgozószobájából, talán a szülei hálójából. Machiko hirtelen már nem is volt olyan nagyon biztos abban, hogy szép ez a nap. A néma ház már nem békésnek, inkább üresnek tűnt.
Rossz jel.
Lassan, nagyon lassan lement a lépcsőn. Végig az egyik fal mellett maradt. Úgy érezte, mintha ólomból lennének a lábai; a félelme minden egyes lépéssel nőtt. Az anyja válaszolt volna… Vagy mégsem? Ki lehet a házukban? Talán jobb lenne, ha elfutna?
„Igen.” Machiko úgy döntött, hogy az lesz a legjobb, ha odakint várja meg az anyját. Majd megmondja neki, hogy valami zajt hallott. A Mama tudni fogja, hogy mit tegyen.
„A bejárati ajtó…”
Elhaladt a dolgozószoba előtt, majd a szülei hálója előtt is.
Machiko érezte, hogy remegnek a lábai. A tarkóján veríték csorgott, a gyomra helyén mintha egy kődarab lett volna. Még egy óvatos lépést tett, és várt. Újra meghallotta a hangot.
Machiko egyszeriben megkönnyebbült. Az apja jött meg! Az ő karosszékének nyikorgását hallotta. Biztos hátradőlt. Ezt a neszt legalább olyan jól ismerte, mint az apja hangját, vagy a kulcskártyának a zörgését. Machiko kihúzta magát, és megkönnyebbülten mosolyogva elindult az apja szobája felé. A papa egy kicsit korábban jött haza. Ennyi az egész.
– Apa – kezdte, és kinyújtotta a kezét, hogy bekopogjon az ajtón. – Azt hittem…
Ahogy az ajtó kinyílt, Machiko hangja elcsuklott. Még az agyába villant a kérdés, hogy az apja vajon miért hagyta nyitva, de aztán meglátta. Meglátta a kést.
És a vért.
Machiko sikított, és az apja mellé rohant. Ordítva kérlelte, hogy álljon fel, beszéljen, hogy hagyja abba ezt a játékot. Ráncigálni kezdte. Amikor az apja végül a padlóra zuhant, Machikót átáztatta a vére. A papa kinyitotta a szemeit, felült, szelíden rámosolygott, és kitárta a karjait.
– Ezt érted tettem, Machiko – mondta, és megölelte a lányt. De a karjai karmokká változtak, a feje sárkánypofává torzult. Villás nyelve kivágódott a szájából, aranyszegélyes szemeiből smaragdszínű könnyek csorogtak. Aztán hátradőlt, és a sikítozó Machikóra bámult.
– A gyermekem vagy – szakadtak ki a rekedt szavak a sárkánytorokból. – Bocsáss meg…
Noguchi felült, és lélegzet után kapkodott. Már-már felsikoltott, de aztán rádöbbent, hogy hol van.
– Fényt – mondta remegő hangon. A szobájában kellemes világosság gyúlt. A melléhez húzta a térdeit, és megpróbált mélyen lélegezni. Mindig ugyanez az álom… Szerencsére már régen látta.
Amikor az anyja rájuk talált, őt már átáztatta az apja vére. A papa nem hagyott maga után búcsúlevelet, csak egy Halálverset, amit a mama csak évekkel később mutatott meg neki. Ám még azon az estén fény derült az igazságra: a nagyra becsült Akira Noguchit sikkasztás miatt kirúgták a Yashido Companytól. Ugyanaz az ember sikkasztott, aki annak idején leszidta az ötéves kislányát, amikor elcsent egy darabka édességet. Ugyanaz az ember, aki megtanította Machikónak, milyen nagy érték a rend. A papa, aki becsületre tanította őt…
– A szemét – mormolta a nő, de a hangjában nyoma sem volt dühnek. Amikor utat engedett nekik, az emlékek könnyen visszatértek. Most már képtelen volt kiűzni őket a fejéből. A temetés után széttépte a sárkányos képet. A családjuk nevére fröccsent szégyenfolt fokozatosan megfakult, és amikor Machiko elkezdte a főiskolát, a mama újra férjhez ment. Machiko egyetlen egyszer találkozott a mostohaapjával. Kellemes embernek látszott, de a lány sohasem tudott megszabadulni attól a gondolattól, hogy a mama csak azért ment hozzá, hogy ne kelljen többé viselnie a Noguchi nevet.
Rendszeresen beszélt az anyjával, de az egykori meghittségnek nyoma veszett. Keiko Noguchi Ueda sohasem értette meg teljesen, hogy a lánya mit érezhet. Ennek ellenére büszke volt, amikor Machiko közölte vele, hogy elutazik a Ryushira.
– Az apád elégedett lenne veled – mondta. Az apja.
Noguchi mély lélegzetet vett, és lehunyta a szemeit. Többé már semmi sem számított túlságosan; ha nem akarta, nem gondolt a dologra, és kész. Most egy hatalmas cég felügyelője egy bolygón, ami oly távol van a Földtől. És ért a munkájához. Idővel még jobban fogja csinálni, mint most. Kivívja a farmerek megbecsülését és bizalmát, és megerősíti a pozícióját, és… És…
– Becsület – suttogta. Igen. Becsülettel fogja végezni a dolgát.
Leküzdötte a sírást, de egyetlen könnycsepp mégis végigfolyt az arcán.
A „Dolarhyde” nem sokkal a helyi alkony előtt ért a Ryushira. Scott tudta, hogy a farmerek és a hajó legénysége igencsak keményen fog dolgozni az elkövetkezendő pár napban, ám a pilótáknak minimális feladatuk volt csupán. Már éppen ideje volt, hogy egy kicsit kipihenjék magukat.
Tommal együtt lelépett a lejáróhídról, és belemerült a sivatagbolygó egyre mélyülő szürkületébe. Egy kicsi, roskatag, trágyaszagú település szélén álltak. Az egész úgy nézett ki, mintha egy régi westernfilmből másolták volna le. Senki sem sietett az üdvözlésükre. A hely lakatlannak látszott.
Scott elvigyorodott.
– Nekem úgy tűnik, valaki elfelejtette megszervezni a parádét – mondta. Tom felé fordult, és… Tom nem volt mellette.
Scott hátrapördült, és körülnézett. A „Dolarhyde” is eltűnt. A háta mögött csak a hatalmas poros síkság volt, a távolban meg egy hegyvonulat.
– Tom! – ordította, de nem kapott választ.
Scott az elhagyatott város felé fordult. Közben majdnem teljesen besötétedett, de egyik üres ablakból sem szűrődött ki fény. A város tulajdonképpen csak néhány fakó, meghatározhatatlan alakú épületből állt. A kapukat becsukták, hogy kívül-rekesszék a forróságot. A falak között csak a homokot sodró szél huhogott.
Scott a szájához emelte tölcsérré formált kezeit.
– Hello! Van itt valaki?
Semmi. Scott a forróság ellenére megremegett. Pár lépést tett a legközelebbi építmény felé, majd megállt.
A házból magas, hátborzongató rikoltás hallatszott. Olyan velőtrázó volt, akár egy megkínzott állat sikolya, csakhogy ez inkább dühödtnek tűnt. Az iszonyatos hang fülhasogatóan magassá változott – az őrület és a gyűlölet ordítása volt ez. Nem volt benne semmi emberi.
Scott hátratántorodott, megbotlott, és elvágódott. A földön kalimpálva kétségbeesetten megpróbált feltápászkodni, de hiába erőlködött. Megpróbált elmászni a rettenetes hang közeléből, de a rikoltás szinte megtöltötte a füleit. Már mindenhonnan ezt hallotta. Valahol kinyílt egy csikorgó kapu; a lény visítása elképesztően felerősödött.
Nem menekülhetett. Scott üvölteni kezdett. Üvöltött, mert tudta, hogy mi van ott, mi az a izé. És üvöltött, mert tudta, hogy valami halálos dologgal találkozott. – a „hemzsencek!”
* * *
Amikor felriadt a „Dolarhyde” sötét kabinjában, Scott teste hideg verítékben fürdött. Még egy heti távolság választotta el őket a Ryushitól. Azon az éjszakán már nem bírt visszaaludni.
* * *
A zuhogó esőben Yeyinde megcélozta a Kemény Húsú herét a tűzvetőjével, és megnyomta a kilövőgombot. A rohanó rovar felhördült, majd „thwei”-t fröcskölve, kapálózó végtagokkal hanyatt vágódott.
Yeyinde mögött a Vezér parancsokat üvöltött a többi tanoncnak. Az égből megállás nélkül szakadt a forró, kemény folyadék, és elhomályosította a sisak vizorát.
Még egy here száguldott felé. Yeyinde újra lőtt. Izgatott volt, de közben ideges is. Erezte, hogy a félelem egy pillanatra megmarkolja a belső szerveit, de a jeges érintést gyorsan elmosta a forró zuhatag. A benne lakozó bestia egyre büszkébben vicsorgott. „Kettő!” Ez volt az első vadászata, de máris két zsákmányt mondhat a magáénak!
Ahogy a támadó rovarok megtorpantak, a veszély mintha egy csapásra megszűnt volna. Yeyinde körbefordult, és újabb áldozatot keresett, amire rálőhetett. Az égető esőben, a „dto” fái között alig látott valamit.
A Vezér, ’A’ni-de felordított. A vadászat véget ért. Ayautják diadalmasan üvöltöztek és sziszegtek. Yeyinde is velük rikoltozott. Végignézett a táncoló fiatal harcosokon. Nei’hman-dét kereste, akivel egy atyai vérből származott. Nei’hman-de erős yautja volt, és gyors harcos, de még ő sem ölhetett meg „kettőt”. Yeyinde együtt nőtt fel Ne’hman-déval, felnövekvő csecsszopókként együtt játszottak vadászosdit, most pedig együtt voltak az első valódi portyájuk során. A Beavatás dicsőségét is meg fogják osztani egymással. Ugyan miféle élet lehetne jobb ennél?
– Nei’hman-de! – Yeyinde „mei’hswei’je nevét kiáltva átcsörtetett az esőn. – Nei’hman-de!
Egy karmos kéz zuhant a vállára. ’A’ni-de.
– Nei’hman-de halott – mondta a Vezér hűvösen. – Ügyetlenül mozgott. Most menj, állj a zsákmányod mellé.
Yeyinde szemei tágra meredtek.
– De Nei’hman-de az én…
’A’ni-de visszakézből durván megütötte. Yeyinde térdre rogyott a sárban.
– Ellenkezel? – förmedt rá szétfeszített agyarakkal a Vezér. Yeyinde megadóan lehajtotta a fejét. Eltelt egy feszült pillanat. ’A’ni-de tovább lépett.
A fiatal harcos felállt, és átgázolt az esőn, vissza az elhullott herékhez. Jól tudta, a harcosok élete kemény. Egyszer minden yautja meghal. De hogy Nei’hman-de élete is véget ért… Ezt egyszerűen hihetetlennek találta.
Az emlék váratlanul tért vissza. Eszébe jutott az idő, amikor a fivérével „c’ntlip”-et iszogatott, olyan tüzes főzetet, ami kellemes érzéseket okoz a testnek, és elködösíti az agyat. Akkor még azt hitték, hogy egy nap Vezérek lesznek, de nem csupán a saját hajójukat, hanem valamennyi Vezért ők fogják irányítani. Hírnévről ábrándoztak, és mindketten biztosak voltak benne, hogy vadászataikról ezer évig dalolni fognak. Dicső jövőjük látomásai olyan tiszták voltak, akár a magas hegyek levegője. Két harcos – ők ketten –, akik mindig együtt vadásznak, akiknek láttán az asszonyok eszüket vesztik a gyönyörtől. Úgy tervezték, mindketten legalább kétszáz utódot fognak majd nemzeni. Persze az ital jócskán felgerjesztette a fantáziájukat, de mindketten biztosak voltak benne, hogy fantáziálásuk lényegében valóra fog válni. Hitték, hogy életben fognak maradni, és hatalmas vadászok lesznek; hitték, hogy ők nem, legfeljebb a többi Beavatatlan fog elhullani az első kaland során. Ebben egyikük sem kételkedett.
De most mégis… Az első vadászatuk végén a fivére halott, ő pedig szomorúan lehajtott fejjel áll a zsákmánya fölött…
Yeyinde felnézett, és meglátta bátorsága bizonyítékait. A víztócsákban két dög teteme hevert. Mindkettővel ő végzett. És abban a pillanatban megpillantotta az Ösvényt; ekkor döbbent rá, hogy tudatában többé nincs helye az ifjúkori álmoknak. Nei’hman-de elpusztult, de ő él, és harcos lett belőle. Egy harcos pedig nem vesztegetheti arra az idejét, hogy a múlton mereng. Ami megtörtént, az megtörtént. A sajnálkozás és a bánat nem támasztja fel a holtakat.
Yeyinde magasra emelte a fejét, ’A’ni-de pedig a szemei közé szorította az egyik Kemény Húsú levágott, „thwei”-től nedves ujját. Yeyinde ügyet sem vetett a fájdalomra. A savas „thwei” belehasított a húsába, és összekeveredett a saját vérével, ami semlegesítette a Kemény Húsú anyagát. Az égő jel örökké bizonyítani fogja majd a tudását, bizonyítani fogja, hogy felnőtt; mindenki láthatja majd a húsába maratott sebhelyet. Valamennyi yautja megkapta a jelet, aki részt vett a vadászaton, de ő különbözött tőlük. Ő kettőt ölt meg. Soha többé nem kell már meghajolnia egyetlen harcos előtt sem, de tudta, az Ösvényen haladva a vereséget is megismerheti. Bármelyik yautja lehet vesztes…
* * *
Amikor felébredt, Dachandéban végigáramlott az emlékek okozta büszkeség forrósága. Hosszú idő eltelt már az első vadászata óta; azóta sok keményebb, és véresebb harcban része volt már. De akkor, az első alkalommal értette meg a harcosok igazságát. Azt az igazságot, ami azóta is mindig segítette. Most pedig rajta volt a sor, hogy átadja ezt a tudást, hogy mindent megtanítson az ifjoncoknak, akik még sohasem érezték a vadászat izgalmát, akiket még egyszer sem kerített hatalmába az első gyilkolás boldogsága. Hosszú idő eltelt már azóta, hogy számára újdonságnak számított ez az érzés, de az álom visszahozta a múltat, és mintha minden csak pár pillanattal korábban zajlott volna le. A harcosok a vadászatért éltek; semmi még csak a közelébe sem ért a harc gyönyörűségének. Becsület. Tudás. Győzelem. Az élet fő alkotóelemei.