2.
El Goában már több hete ült Forster társaságában Harlington lord. Az oázisban hatalmas rablócsapat táborozott, Biszkra vezetésével. Minden bennszülött ismerte a hatalmas, sötét bajuszú, mandulaszemű Biszkrát, de senki sem merte bántani.
A forró, büdös, férgektől hemzsegő kis pálmaligetben igen rosszul töltötte idejét a főszerkesztő és a lord. Különösen a teméntelen légy kínozta őket.
– Voltaképpen mire várunk? – kérdezte a főszerkesztő.
– Egy híradásra. Valakit előreküldtem Urungi-földre, bizonyos iratokért.
A szerkesztő természetesen mit sem tudott a petróleumharc kíméletlen részleteiről. Ő csak vetélkedést sejtett az ellenfelek között. Harlington lord, aki mindenben az ellentéte volt Sir Yollandnak, szerette a sajtót, a reklámot, hiúságának hízelgett, ha fotografálták és írtak róla, ezért egész sajtókülönítményt szervezett az útra.
– És ha a szükséges írásokat megkapja?
– Akkor megveszem azt a zsaroló főnököt, benyújtom a valószínűsítő iratokat, és mielőtt Oliver Yolland a helyszínre ér, én már hozzáfogtam a munkához. Gyönyörű híranyaga lesz, meglátja. Bocsánat…
Meglátta Biszkrát az ablaknál. Kisietett.
– Nos?
– Sir – mondta a rabló tökéletes angolsággal. – Azt hiszem, baj van. Bármilyen lassan jönnek Yolland grófék, már át kellett volna haladni erre a csapatnak.
– És az ön híres Szokoloffja?
– Nem értem. Azzal valami baj történhetett. Őszintén megmondom magának: nem úgy mentek a dolgok, ahogy számítottuk.
Harlington idegesen törölgette verejtékes arcát.
– Most mi lesz?
– Sir – felelte Biszkra – holnap többet tudok. Néhány felderítőt küldtem eléjük.
A lord egyelőre maradt. Nehéz lélegzettel szívta be a súlyos növényszagú levegőt. Szemben jeges fénnyel világította meg a hold a mozdulatlan Szaharát…
– Uram… a petróleumforrás tervrajzát hoztam – szólalt meg valaki mellette.
Egy nő volt.
– Miféle rajzról beszél, és kicsoda ön?
– Éva Mildstone vagyok.
– A riporternő?… aki Adrien Grovescu ügyét írta meg… legutóbb?…
– Igen. Gyorsan, izgatottan folytatta: – Szokoloff fogoly. Oliver Yolland eltévedt a csapatával. Bimba oázisban fekszik betegen. Én is csak most tudtam meg, hogy nem Ideleszben voltunk. Azóta úton vagyok. Ez a táska Sir Yollandé. Az összes iratok benne vannak.
– Mit kíván… Ezért…
– Egy fillért sem. Bosszúból tettem! Tessék!
Átadta a táskát.
Harlington izgatottan húzta ki az okmányokat, és remegő kézzel vette le a fedőlapot. Azután felkiáltott.
Ez állt az iratcsomó tetején:
EGY SOFŐR NE
NŐSÜLJÖN!
Írta G. B. Kratochvill
– Mi ez? Meg tudja magyarázni, Miss Mildstone?
A leány azonban igen furcsán viselkedett. Elkezdett kacagni. Kacagott és kacagott, de úgy, hogy le kellett ülnie.
A pincér jött.
– Lord Harlingtonnak postát hozott tegnap a repülőjárat azzal az utasítással, hogy akkor adjuk át, ha egy hölgylátogatója érkezik. Az utasítást az oázis békebírója vette át, és most kiadta… a küldeményt. Tessék.
És átadta a lordnak az urungi petróleumlelet tereprajzát, a pontos térképpel és a valószínűsítő iratokkal.
Csak egy rövid levél volt mellékelve.
Dear Lord Harlington! Belátom, hogy Önt elsőbbség illeti meg Afrikában. Egy hölgyismerősünket megbíztam, hogy juttassa el Önhöz az iratokat, de tévedésből egy szépirodalmi művet vitt el magával. Nem szeretném, ha ezért károsodás érné az illetőt, ezért sietve küldöm az eredeti okiratokat.
Tisztelője: Oliver
Yolland gróf
Denham örökös ura
Különös egy nő. Most meg sír…