2.
A kocsis rádobta a pokrócot Diendelre, és valamit morgott az ő bécsi nyelvezetén a Herrgott…-ról, majd felkötötte a ló fejére a zabostarisznyát, és meggyújtotta a két lámpást. Olyan tempós nyugalommal tette ezt, hogy a Szahara néha, pillanatokra, bérkocsiállomásnak tűnt körülötte.
– Baj van, Strudl úr – lépett hozzá Sir Yolland.
– Az én látom, bitsén… de i’haltsz maul… Ne szólj szám, nem kapsz migrén…
– Igaz. Ön egy bölcs ember. Ez eddig is feltűnt nekem. Ezért most megkérdezem, mint okos embert, hogy mi a véleménye.
– Hát akkor mondok meg, ha a herr graf megtisztelt. Nem első eset. A Rádel bárónak, ha feljött kihallgatásra a Burgba, mindig adtam lóversenytipp. Ha nyert akkor azt mondta: „itt van ötven fordint…” Az volt nagy pénz! És a vállamra ütött: „Génz heit holt drán, herr Strudl”… – És sóhajtott. – Wo sein die séné olde zeiten… Ami az én vélemény… az egyszerű. Ez, aki ott elöl lovagol azzal a szakállal, ez emlékeztet engem a gyerekkoromra, amikor a Wipplinger strassén masíroztak a katonák Wagramba, élesre lőni, és mögötte jött a zenekar. A Fliegermarschot játszották, és elöl egy Regimentstambur, gyönyörű császárszakállal, emelgette az aranygombos bot. Hát ez is inkább egy Regimentstambur, mint echt katona. – Strudl úr igazán nem tudta, hogy mennyire közel jár az igazsághoz.
– No és… mit tenne, ön kedves… kedves… kocsihajtó úr… az én helyemben?
– Nem színék egykoronás szivarokat a sivatagban, mert ha elfogy, itt nem kap, és nehéz ez hirtelen abbahagyni.
– Sok igazság van ebben, amit mond. De úgy értettem, mit tenne most, miután eltévedtünk?
– Hát azt, amit Bécsben, ha nem ismerek valamelyik utca. Megkérdezek egy autós, aki magát jól kiismer. Az az autós aki erre jár, talán tud az irány.
– Lehet. De az egy gazember, akit megfizettek, hogy… ellenem dolgozzon.
– Hát ígérjen neki, Herr gráf, nagyobb gázsi, és fog dolgozni magának. Ha én a standon látok egy jó istállófiú a pitlinél, akkor ígérek neki húsz krajcárral több, és jön hozzám. Ez mondják úgy a fiákerosok, hogy „elcupfolni” az illető. Hő, Diendel… No woát… szó á nárrischez Schimmel falflucht noamohl!
És gyorsan becsavarta a féket, lépésben követte a kocsit, mert Diendel, Isten tudja miért, abrakolás közben sétálni kezdett.
A gróf csodálkozva nézett a kocsisra. Hm… Okos fiú a vén Strudl. Ez igazán zseniális gondolat. És egyszerű.
– Hol lehet vajon az autós?
– Ott áll, kérem – mutatott az ostorral –, nem is messze. Csak nehezen látni, mert nem ég a hátsó lámpája. Ezért még lesz baj, ha meglátja egy konstábler. Diendl, du Zau! Hééé!… Nyeee!…
– Ott áll?
– Ja… Mindég akkor táboroz éjszakára, amikor mi. Korán hajnal megy tovább. Igaz lehet, hogy nem jóba töri magának a fej.
– Nem tenné meg nekem, hogy idehívja?
– Warum den nett? Azt hiszem, az az illető csak vár erre már mindennap. Der kerl vird herkumma!… Csak addig tessék maradni a kocsinál. Megbüntetik az embert, ha hagyja őrizetlen.
A vörös arcú, kövér ember peckes lépteivel elindult a sivatagban. Az ostort magával vitte. „Az könnyen ellopnak” – szokta mondani.
Öt perc sem telt el és távolról kigyúlt a két fényszóró, azután megindult a tábor felé. Óvatosan jött az autó, hogy ne üsse el a szanaszét heverő embereket.
– Mit akar? – kérdezte Anna, aki váratlanul felbukkant mellette.
– Tárgyalni fogok evvel az úrral. Nem tehetünk mást. Ha rabló, meg kell nyerni a mi számunkra. Eltévedtünk, Anette.
– Egy… rablóval tárgyalni?
– Vezetőre van szükség.
Mr. Guliver overalljában, kezében szemüveges sapkáját lóbálva közeledett. Az arca közepe táján egy felparázsló cigaretta fényénél kemény, mosolygó szája és egészséges fogai tűntek hirtelen fel.
– Jó estét, gróf úr. Üdvözlöm, Miss Lorion.
Néhány másodpercig álltak. Strudl úr a felhágóra ült, elővette drótcsíptetőjét, és újságot olvasott a kocsilámpa fényénél.
– Uram – kezdte Sir Yolland –, szükségem lenne egy vezetőre. Azt hiszem, eltévedtünk.
– Amennyiben az útjelző karók után igazodik, Sir, feltétlenül. Autómon előrementem néhány kilométert. Később már egyáltalán nincs karó.
– Nem tudok kertelni – mondta a gróf. – Megmondom őszintén, hogy mit akarok: amennyiben önt bárki megfizeti azért, hogy ellenem működjék, nevezze meg azt az összeget, amit kap vagy remél a nyereségből, és én többet ígérek, hogy hozzám csatlakozzék.
A fiatalember gondolkozott.
– Mit ígértek önnek azért a vörös irattáskáért amit a gróf állandóan magánál hord, és pillanatnyilag itt hever mellette a földön? – kérdezte agresszívan a leány.
– Csakugyan azért jöttünk itt össze, hogy a magánügyem iránt érdeklődjünk? Arról van szó, hogy önök vezetőt keresnek közös karavánjukhoz.
– Jól tudja, hogy nem közös! Hiszen ön hozta a holmimat utánam! Ne akarja a gróf hiúságát felpiszkálni ellenem! Nevetséges – jelentette ki még pótlólag Anna, és hátat fordított. A fiatalember mosolygott.
– Egyet tudnom kell – jelentette ki Sir Yolland. – Ön csakugyan az én nyomomban jár, és hát… azonos azzal a… izé…
– Hogy azonos-e Szokoloff-fal, az orosz gengszterrel, aki Biszkra jobbkeze, erre feleljen! – kiáltotta a leány.
– Felelek. Azonos vagyok Szokoloff-fal, az orosz gengszterrel, aki Biszkra jobbkeze, és húszezer fontot kapok azért a táskáért, amely ön mellett fekszik.
– Ugyan ne nevettesse ki magát! – kiáltotta a leány. – Majd éppen Biszkra fizet húszezer fontot. Szó sem lehet ennyiről. Inkább visszafordulunk. Mindenki azt hiszi, hogy a gróf jóhiszeműsége és bőkezűsége végtelen… hohó!… Ebben nagyon tévednek. Ennek véget vetünk – fejezte be dühösen. Rózsaszínű orrlyukai rezegtek közben. A gróf döbbenten nézett rá.
– Önök kérdeztek, én feleltem. Húszezret ígértek nekem, ha megszerzem ezt a táskát. Miután azonban hivatásos szélhámos vagyok, és barátság nem fűz Biszkrához, vagy éppen Harlington lordhoz, tehát elfogadok jobb, hangsúlyozom, jobb ajánlatot.
– És mi biztosít arról – kérdezte a gróf –, hogy ön csakugyan az én emberem lesz? Ne haragudjon, hogy kimondom, hiszen ön maga sem tagadta…
– Ó, csak tessék – felelte udvarias nevetéssel a fiatalember. – Nem vagyok érzékeny. Hogy mi biztosítja? Hát kérem, ön mögém ültet egy megbízható embert a kocsiba, töltött revolverrel. Ha kétszáz méternél nagyobb távolságra előzöm magukat, ez az illető lepuffant. Ha nem találnak vizet, ha támadás érné magukat, engem puffantanak le először. Túsz leszek. De a legjobb biztosíték az ön számára, Sir, az, ha jobb ajánlatot tesz, mint Biszkra, illetve Harlington.
– Rendben van. Megelégszik egy írással, amely úgy szól, hogy amennyiben én elérem csapatommal a szudáni Urungi-földet, az esetben önnek huszonötezer fontnyi követelése lesz velem szemben?
– Tökéletesen elegendő. Így az ön pusztulásával huszonötezer fontot veszítek, tehát kizárt dolog, hogy baj érje, Sir. Mert engem ebben az életben semmi más nem érdekel, mint a pénz.
– Én rabja vagyok a formaságoknak – felelte a gróf –, ezért, ha megengedi, közlöm ezt a Változást tisztjeimmel is.
– De ami a személyemet illeti, talán ne mondja el a valóságot, Sir – kérte az autós.
– Mi? – Zavartan megállt. – Úgy érti, hogy hazudjam?
– Egy hadvezérnek lehetnek titkai.
– Hm… Igen? Kissé nehéz feladat valótlanságot állítani. Talán maradjunk annál, hogy én csak mint vezetőt említem, és ön majd hozzá misztifikálja a többit.
– Kérem…
A gróf a marsallhoz ment.
Amikor egyedül maradtak a leánnyal, hosszan néztek egymás szemébe.
– Azt hiszem, Miss Lorion, ön helytelenül jár el, amikor ellenem dolgozik. Kíséreljük meg összeegyeztetni az érdekeinket.
– Nekem nem lehet egy Szokoloff-fal azonos érdekem – felelte hűvösen, de nyugodtan, és rágyújtott.
– Rosszul teszi, ha harcol ellenem. Akkor állítom félre az útból amikor akarom. Hogy eddig nem tettem, az csak személyes rokonszenv jele nálam. De ha keresztezi az utamat, hidegvérrel elintézem.
A leány megvetően verte le cigarettájáról a hamut.
– Azt hiszi, félek magától?
– Ezt nem hihetem, mert nagy érdeklődéssel olvastam annak idején egy riportsorozatot, amely Grovescu Adrien kisasszony kilenc politikai gyilkosságával foglalkozott.
A nő elsápadt, és rémülten nézett az autósra.
– Csak… nem akar elárulni?… – suttogta rekedten.
– Nem. De tudomására hozom, hogy a kezemben van, és ha még egyszer elgáncsol, akkor leleplezem – fejezte be finoman, udvariasan, azután mosolyogva meghajolt, és kilépett a sátorból.
A Szahara, mint valami hullámzás közben hirtelen megfagyott tenger, fehéren, mozdulatlanul feküdt a hold izzásában, és valahol felhorkant egy ló…