Notes
[1] Organització de Resistència de l’Exèrcit, creada al gener del 1943 pel general Frère. [Torna]
[2] «I’ve got some troubles but they won’t last / I’m gonna lay right down here in the grass / And pretty soon all my troubles will pass / Cause I’m in shoo-shoo-shoo-shoo-shoo sugar town». (Traducció: «Tinc problemes però no duraran / M’ajauré a l’herba / I ben aviat els meus problemes desapareixeran / Perquè visc a la ciutat de su-su-su-su-sucre.»). [Torna]
[3] Traducció: «Veig a través teu / Per on has passat? / Creia que et coneixia / Qui coneixia?». [Torna]
[4] Sèrie anglesa protagonitzada per Roger Moore i Tony Curtis, coneguda a Espanya com Los Persuasores. (N. de la t.) [Torna]
[5] Al carrer Monsieur-le-Prince, vaig barrejar permanganat de potassi amb aigua: la mescla va formar un precipitat de color lila fort, que va vessar sobre la meva cartera, va tacar la meva roba i va deixar empremtes marrons a les meves mans durant un mes. Avui dia aquest tipus de joguina està totalment prohibit, ja que el permanganat de potassi està considerat un explosiu, una substància altament tòxica. Ja veieu que vaig començar de molt jove a manipular productes il·legals. (Nota de l’autor, cada cop menys amnèsic a mesura que la narració s’acosta al seu desenllaç). [Torna]
[6] Pel·lícula francesa estrenada a Espanya el 2008 amb el títol Bienvenidos al Norte. (N. de la t.) [Torna]
[7] La reina Maria Antonieta va estar empresonada a la Conciergerie el 1793. [Torna]
[8] Literalment, «dos sota la ratlla». (N. de la t.) [Torna]