Nyolcadik fejezet
1
Lorsakoff mint egy ketrecbe zárt vad sétált a szobájában. Ablaka a halászkikötő bágyadt, poros, tengerparti pálmáira nézett. Hajnalodott. A piszkos kis külvárosi ház néma és csendes volt. Az arab kávéfőző a földszinten már régen bezárt, és most kint aludt pokrócán a bolt előtt.
Recsegett kint a falépcső. Az orosz a hátsó zsebébe nyúlt. Kopogtak. Kinyitotta kissé az ajtót.
– Végre-valahára! – mondta és beeresztette a látogatóját, azután ismét bezárta az ajtót. – Elhozta az órát?
– Itt van – felelte Macquart, mert ő volt a látogató. Nem ismerték volna meg, akik a bálon látták. A kikötőmunkások világoskék overallját hordta és fűző nélküli, piszkos teniszcipőt, amelyből kikandikált a mezítelen lába.
Átadta az órát. Lorsakoff mohón nyúlt érte.
– De hiszen… Yves azt mondta, hogy karóra…
– Ezt adta ide.
– Oltsa el a villanyt!
Macquart engedelmeskedett. Egy másodperc múltán ismét megszólalt az orosz:
– Gyújtsa meg!
Miután kattant a kapcsoló, és világos lett, egy revolvercső szorult Macquart gyomrához, és Lorsakoff halálsápadtan sziszegte:
– Ide a karórát! Ne próbáljon egy szó ellenvetést sem tenni! Tisztában vagyok magával, Macquart. Már egy éve tudom, hogy ugyanilyen módon adta el a Junghans fivéreket. De most rajtavesztett.
– Megőrült? – kérdezte nyugodtan a másik. – Megkérdeztem tőle, hogy hány óra van, ő megbeszélés szerint felkattintotta az óra fedelét, én elvettem tőle, és átadtam neki a cigarettadobozt.
– Yves kifejezetten azt mondta a telefonba, hogy karóráról van szó. Doktor Brétail órájáról.
– És ez miféle óra? Nézze meg legalább alaposabban!
– Vegye fel az órát – mondta a másik, még mindig Macquart-ra irányítva a revolverét. – Maradjon ott állva, és nyújtsa ide… Ne piszkáljon a zsebe felé, mert lelövöm.
Megnézte az órát és csodálkozva mormolta:
– B. Y. Kétségtelen, hogy az őrnagyé. Bertram Yves.
Lorsakoff kissé bizonytalanul tartotta a revolvert. A másik gúnyosan mosolygott.
– Nézze, Lorsakoff, én nem félek magától. Eddig is könnyen elintézhettem volna – és miközben ezt mondta, hüvelykujját összeszorította a tenyerében, mire nagy, köves gyűrűjéből valami folyadék lövellt ki hosszú, vékony sugárban, és sisteregve habzott az asztalterítőn, másodpercek alatt hatalmas foltot marva a vászonba. – Kénsav… Mialatt az órát nézte, végezhettem volna magával. De nekünk szükségünk van egymásra. Különösen most, miután világos, hogy Yves a saját szakállára dolgozott, és bennünket csak eszközül használt.
– Akkor miért magyarázott nekem tüzetesen a telefonban egy különös karóráról, amelynek felkattintható fedele van és krokodilfej a kerete?
– Mert időre volt szüksége, hogy eltüntessen minden nyomot.
Lorsakoff leeresztette a pisztolyát:
– Zavaros… De belátom, hogy magát illetően valószínűleg tévedtem. Az egészben az a legnagyobb hiba, hogy egyikünk sem ismeri személyesen az őrnagyot.
– Én ma láttam.
– Honnan tudja, hogy ő volt az?
– Aubert tábornok karonfogva lejött vele a lépcsőn, és később a szökőkútnál a megbeszélt helyen Lambertier vicomte-tal találkozott.
– Milyen ember?
– Különb, mint a híre. Megesküdött volna rá, hogy egy huszonkét éves, léha kölyök. Jóképű, kicsit szeplős, folyton vigyorog, és hülyének tetteti magát. Úgy játssza a részeget, hogy minden színész megirigyelheti.
– De miért mondta volna telefonon, hogy nála van a terv, a krokodilos órában, ha az volt a szándéka, hogy becsapjon bennünket?
– Amikor telefonált, akkor még nem volt ez a szándéka. Közben történt valami.
Lorsakoff káromkodott.
– Ha így van, akkor megkeserüli. Rövidesen a kezemben lesz a nyaka!
– Hogyan?
– Maga szamár! Hát nem tudja, hogy miben állapodtunk meg? Dr. Brétail tervét a helyszínen kell hitelesíteni. Oda kell utaznia. És akkor a kezemben van. Értesítse még ma Laportert és Hildebrandtot.
– Szerintem elsősorban Grisonnal kell beszélni. Egyedül ő állott személyes összeköttetésben az őrnaggyal.
– Igaza van! Megyünk Grisonhoz.
Zsebre tette az órát, eloltotta a villanyt, Macquart-ral együtt elmentek. A kapu előtt az orosz egy pillanatra megállt:
– Hm… Az imént még itt aludt az arab kávéfőző. Hol a fenében van?
Néhány percig gyanakodva néztek jobbra-balra, de végre is sürgős volt az útjuk, és elsiettek.
…Az arab kávéfőző óvatosan lejött a falépcsőn.
Ugyanis egész idő alatt az ajtónál hallgatózott.