2.
Ezt az őrmestert a fátum üldözi. Egy idő óta, ki tudja, miért, kissé a bögyében van a parancsnok kapitánynak. Pedig igazán jó katona az öreg Potrien. De ha egyszer a kapitány kipécéz valakit, akkor hiába minden. Egyszer a szolgálati beosztásokat találja pongyolának a parancsnok, majd a reggeli szemle után közli gúnyosan, hogy ezzel a sorakozással még egy cserkészdzsemborin sem vehetne részt a század, szóval szegény Potrien élete pokollá vált, amit betetőz még a kapitány érthetetlen gyanakvása a környék békés arab kecskepásztorai és beduin cipőfoltozóival szemben. Lépten-nyomon támadástól tart, és négy-öt napos felderítésekre küldi Potrient. Sokszor a lakatlan csúcsok és a távoli füstölgő kráterek irányából várja kapitányunk a meglepetést, és ilyenkor Potriennek a szakaszával az Atlasz felső hágóinak hórétegéig kell felkúsznia Mansonból.
Pedig ezen a tájon emberemlékezet óta nem történt támadás. Külön halálos bosszúsága volt az őrmesternek, hogy a kapitány rendelkezése szerint bennünket nem vihetett őrjáratra.
– Nem szeretem, sergent – mondta Potriennek –, ha egyéni érzelmei szerint kezeli a legénységet.
Közben egy távoli oázisba nyolc főből álló különítményt vezényeltek Mansonból bizonyos fékezhetetlen bennszülöttek megrendszabályozására. A nyolc ember három hónapig őrszolgálatban marad a beosztási helyén.
Potrien megragadta a bosszúállás alkalmát, és beosztotta Senki Alfonzot a nyolc közé. Jól tudta, hogy súlyos telitalálat, ha elválaszt bennünket egymástól.
Szomorúan ültünk a kantinban.
– Eh – mondta Senki Alfonz –, ti akárhogy vagytok is vele, én már örülök, hogy kiszabadulok ebből az erődből. Az ember nem azért él, hogy unalmas biztonságban krumplilevest egyen itt.
– Azt hiszed, hogy a Szaharában rezesbanda szól a krumplileves mellé? – dünnyögte a sötétben a különben mindent rózsaszínben látó Tuskó Hopkins.
Még sohasem láttam ilyen mogorvának. De én sem lehettem barátságos. Az ördög vigye… Megszoktuk egymást, veszélyben, tétlenségben, kemény afrikai szolgálatban.
– Valahogy úgy kellene intézni, hogy együtt legyünk – mondtam, megfelelő ravasz eljáráson tűnődve. – Talán, ha megkérjük a kapitányt, beoszt minket is a nyolc ember közé.
– Én úgysem megyek el a nyolccal abba az oázisba.
– Ezt hogy érted?
– Én Igoriba megyek.
– Megvesztél?
– Légy szíves, beszélj világosan – fortyant fel Tuskó. – Mit jelentsen ez a sok zagyvaság?
– Ha már elmegyek innen – mondta szomorúan –, a legjobb barátaimról is lemondok, akkor legalább megnézem, hogy mit látott ez a lázas Francis Barré Igoriban.
Senki Alfonz nemcsak azért emlékeztetett a hiúzra, mert gyors és nesztelen volt: finom okos arca, hízelgő modora és a ravasz mód, amellyel kerülő úton hálózta be azt, akit rábírt valamire: hasonlított a macskaszerű fenevadra.
Ez a „ha már elhagyom legjobb barátaimat”, ilyen gyanús elérzékenyülés volt.
– Ha Igoriba mész – mondta Hopkins –, akkor nemcsak a barátaidat, hanem az eszedet is elhagyod. Vasutat akarsz építeni?! A Kongónál?
– Igazad van – bólogatott –, nem is venném a lelkemre, hogy ilyen veszélybe rohanjatok.
– Te ne féltsél engem! – üvöltötte magából kikelve a köpcös. – Az ilyesmit kikérem magamnak!
Görbe lábain sebesen kacsázva, kirohant a kantinból, és úgy vágta be az ajtót, hogy az evőeszközök megrezdültek az asztalon, és Joffre marsall képe lehullott a falról.
– Ti csak maradjatok itt – mondta nyugodtan Senki Alfonz. – Én megígértem Yvonne Barrénak, hogy nem hagyom annyiban az ügyet.
– Hát leveleztek?
– Igen… előfordul.
Úgy látszott, zavarban van. Mi ez? Levelez a nővel? És titkolja?… Valami van a füle mögött. Nem mer a szemembe nézni!
– Írt rólam azóta?
– Néhány… sort… Ez a Török Szultán annyit mesélt neki a te ostoba regényeidről… – dörmögte.
– Nincs jogod eltitkolni! Vedd tudomásul, hogy ha nem olvasod fel a levelét, megírom Mademoiselle Barrénak ezt az eljárásodat.
– Hát elolvashatom… Bár végre is ez az én ügyem… és…
– Felszólítalak, hogy olvasd el a levelet, különben meggyűlik velem a bajod.
Azt hiszem, hogy férfias fellépésem mély hatással volt rá. Először életemben láttam ezt a rettenthetetlen embert meghátrálni. Csendesen a zsebébe nyúlt, és kihúzott egy levelet.
– Nem hiszem, hogy ezt őszintén írta – jegyezte meg csendesen, azután olvasni kezdett:
„…Utóbbi levelében nem említi Mr. Fowlert…”
– Ugyanis csak… a lényegre szorítkozom – hebegte zavartan.
Mosolyogtam rajta. Már tudtam, hogy honnan fúj a szél. „A féltékenység ördögi métely, és eszközökben ritkán válogat” – írja valahol egy nagy ember.
– Csak folytasd.
– „Barátja egyénisége érdekel – folytatta. – Miért nem találkoztam sohasem ilyen férfival, aki művelt, de azért a balegyenesei sem mindennapiak. És mennyi szív, mennyi intelligencia, mennyi nemes lovagiasság jellemzi. Mintha újra életre kelt volna a három testőr egyike ebben az emberben. Úgy érzem, ő lesz az, aki felfedi fivérem titkát, és elém áll egy napon.”
Abbahagyta.
– Folytasd! – kiáltottam izgatottan.
– Itt vége a levélnek…
– Nem igaz!
Kedvetlenül tovább olvasta:
– „Ha elém áll, és megszoríthatom kemény, férfias kezét, nagyon boldog leszek. Mit gondol, méltónak tartana magához ez a nagy ember?”
– Nem volt szép tőled, hogy ezt titkold előttem!
– Miért? Te foglalkozol Francis Barréval, vagy én? Azt hiszed, azért megyek Igoriba, hogy elkaparintsd előlem ezt a csodás nőt?
– Engem zárt a szívébe – mondtam fennkölten.
– Azt fogja szeretni, aki az élete árán is felfedi a fivére titkát. Én megyek Igoriba! Én vagyok tehát a három testőr egyike!
– Ez… micsoda eset… a három testőrrel?
– Három katona egyszer az élete kockáztatásával elhozta a francia királynő nyakékét Buckingham hercegtől.
– Nem tudtam… De hát az ember úgy él ebben az erődben, mint akit eltemettek. Se rádió, se újság.
– Szóval jegyezd meg: nem azért megyek Igoriba, hogy neked kaparjam ki a gesztenyét. Vagy akarsz te a Kongóhoz szökni innen? Koporsóból pokolba menekülni?
– Semmi közöd hozzá – feleltem, és dühösen otthagytam.