El genitivo sajón

 

El genitivo sajón es una herencia antigua del alemán. También se da en inglés (my father’s book), pero en la ortografía alemana moderna se ha suprimido el apóstrofo: Karl’s des Großen Biographie («La biografía de Carlo Magno») se convierte en Karls des Großen Biographie.

Después de una pregunta negativa se emplea una respuesta afirmativa reforzada con doch, en vez de con ja.

Ya hemos visto el caso genitivo y el genitivo sajón, formas de indicar el poseedor de algo, pero en alemán también existe una forma particular que se utiliza menos y que en la lengua hablada es sustituida por dativo + von.

 

 

Das Auto meines Vaters.

El coche de mi padre. (genitivo normal)

 

Meines Vaters Auto.

El coche de mi padre. (genitivo sajón)

 

Das Auto von meinem Vater.

El coche de mi padre. (dativo, sobre todo en la lengua hablada)

 

El genitivo sajón se pone después del sustantivo al que se refiere, aunque también puede precederlo; además, el sustantivo que sigue al genitivo pierde el artículo.

 

 

In meines Vaters Haus sind viele Wohnungen.

En la casa de mis padres hay muchas habitaciones.

 

Meines Mannes Brüder sind schon gestorben.

Los hermanos de mi marido están muertos.

 

Monikas Mann war sehr krank.

El marido de Mónica estaba muy enfermo.

 

 

Gramática del alemán
titlepage.xhtml
part0000.html
part0001.html
part0002.html
part0003_split_000.html
part0003_split_001.html
part0003_split_002.html
part0003_split_003.html
part0003_split_004.html
part0003_split_005.html
part0003_split_006.html
part0004_split_000.html
part0004_split_001.html
part0004_split_002.html
part0004_split_003.html
part0004_split_004.html
part0004_split_005.html
part0004_split_006.html
part0005_split_000.html
part0005_split_001.html
part0005_split_002.html
part0005_split_003.html
part0005_split_004.html
part0005_split_005.html
part0005_split_006.html
part0005_split_007.html
part0005_split_008.html
part0005_split_009.html
part0005_split_010.html
part0005_split_011.html
part0005_split_012.html
part0005_split_013.html
part0005_split_014.html
part0005_split_015.html
part0006_split_000.html
part0006_split_001.html
part0006_split_002.html
part0006_split_003.html
part0006_split_004.html
part0006_split_005.html
part0006_split_006.html
part0006_split_007.html
part0006_split_008.html
part0006_split_009.html
part0007_split_000.html
part0007_split_001.html
part0007_split_002.html
part0007_split_003.html
part0007_split_004.html
part0007_split_005.html
part0007_split_006.html
part0008_split_000.html
part0008_split_001.html
part0008_split_002.html
part0008_split_003.html
part0008_split_004.html
part0008_split_005.html
part0008_split_006.html
part0008_split_007.html
part0008_split_008.html
part0009_split_000.html
part0009_split_001.html
part0009_split_002.html
part0009_split_003.html
part0009_split_004.html
part0010_split_000.html
part0010_split_001.html
part0010_split_002.html
part0010_split_003.html
part0010_split_004.html
part0010_split_005.html
part0010_split_006.html
part0010_split_007.html
part0010_split_008.html
part0010_split_009.html
part0010_split_010.html
part0010_split_011.html
part0010_split_012.html
part0010_split_013.html
part0011.html
part0012.html