Preposiciones que rigen dativo

 

Rigen dativo: aus, bei, mit, nach, von y zu.

 

·   Aus («de») se emplea para indicar:

 

procedencia (lugar), y responde a las preguntas woher?, woraus? («¿de dónde?, ¿de qué?»);

 

 

Die Kinder kommen aus der Schule.

Los niños vienen del colegio.

 

Ich trinke aus einer Tasse.

Bebo de una taza.

 

 

motivo, y responde a la pregunta weshalb? («¿por qué?»);

 

 

Aus Furcht versteckt sie sich.

Se enconde por miedo.

 

Er schläft aus Langeweile.

Duerme por aburrimiento.

 

materia, y responde a la pregunta woraus? («¿de qué?»).

 

 

Die Mauer ist aus Stein.

El muro es de piedra.

 

Der Ring ist aus Gold.

El anillo es de oro.

 

·   Bei («cerca de, en compañía de») se emplea para indicar:

 

cercanía, y responde a wo? («¿dónde?»), bei wem? («¿con quién?, ¿junto a?»);

 

 

Wiesbaden liegt bei Frankfurt.

Wiesbaden está cerca de Fráncfort.

 

Bei diesem Lehrer lerne ich nichts.

Con este profesor no aprendo nada.

 

contemporaneidad, y responde a la pregunta wann? («¿cuándo?»).

 

 

Der Appetit kommt beim Essen.

El apetito se abre comiendo.

 

Beim Beginn der Reise regnete es.

Al principio del viaje llovía.

 

·   Mit («con») se emplea para indicar:

 

compañía, y responde a la pregunta mit wem? («¿con quién?»);

 

 

Er spricht gerne mit seinen Brüdern.

Él habló muy bien con su hermano.

 

Das Kind spielt gerne mit anderen Kindern.

El niño quiere jugar con otros niños.

 

 

determinación cualificativa, y responde a la pregunta welcher/welche/welches? («¿cuál?»);

 

 

Der Mann mit der grossen Nase.

El hombre con la nariz grande.

 

Das Kleid mit den grossen Knöpfen.

El vestido con los botones grandes.

 

instrumento, y responde a la pregunta womit? («¿con qué?»);

 

 

Wir fahren mit dem Fahrrad.

Nosotros vamos en bicicleta.

 

Mit dem Olivenöl richtet man den Salat an.

Con aceite de oliva se aliña la ensalada.

 

manera, y responde a la pregunta wie? («¿cómo?»).

 

 

Mit Ausdauer kommt man zum Ziel.

Con perseverancia se consigue el objetivo.

 

·   Nach («después, a, según») se emplea para indicar:

 

dirección, y responde a la pregunta wohin? («¿a dónde?, ¿hacia dónde?»);

 

 

Der Zug fährt nach Hamburg.

El tren va a Hamburgo.

 

Jetzt kommen wir endlich nach dem Süden.

Finalmente llegamos al sur.

 

tiempo, y responde a la pregunta wann? («¿cuándo?»);

 

 

Nach der Arbeit gehe ich ein wenig spazieren.

Después de trabajar doy un pequeño paseo.

 

Nach langem Warten gaben sie uns den Pass.

Después de una larga espera nos dieron el pasaporte.

 

 

norma, y responde a la pregunta wonach? («¿qué?, ¿según qué?»).

 

 

Der Fall ist nach dem Bürgerlichen Gesetzbuch zu lösen.

El caso debe ser resuelto según el Código Civil.

 

Nach meiner Ansicht ist die Entscheidung falsch.

Según mi opinión, la decisión es errónea.

 

·   Von («de») se emplea para indicar:

 

procedencia, y responde a la pregunta woher? («¿de dónde?, ¿dónde?»);

 

 

Der Reisende kommt von weit her.

El viajero viene de lejos.

 

pertenencia (los siguientes casos también se pueden indicar con genitivo);

 

 

Das Landhaus von meinen Freunden.

La casa de campo de mis amigos.

 

agente (sobre todo en la pasiva), y responde a vonwem? («¿de quién?, ¿por quién?»).

 

 

Das Haus wird von dem Architekten gebaut.

La casa es construida por el arquitecto.

 

·   Zu («a») se emplea para indicar:

 

dirección (pero no para nombres de países, lugares ni puntos cardinales), y responde a la pregunta wohin? («¿a dónde?, ¿hacia dónde?»);

 

 

Ich gehe zum (zu dem) Bäcker.

Voy a la panadería.

 

Sie fahren zum (zu dem) Bahnhof.

Ellos van a la estación.

 

 

propósito, intención, y responde a la pregunta wozu? («¿a qué?, ¿para qué?»);

 

 

Zum (zu dem) Leben braucht man nicht viel.

Para vivir no se necesita mucho.

 

Ich habe keine Lust zum (zu dem) Lernen.

No tengo ganas de estudiar.

 

 

tiempo, y responde a la pregunta wann? («¿cuándo?»);

 

 

Zu Ostern machen wir eine Reise.

Para Pascua haremos un viaje.

 

Kommen Sie zum ersten Mal hierher?

¿Viene por primera vez aquí?

 

estar en un lugar, y responde a la pregunta wo? («¿dónde?»).

 

 

Ich bleibe am liebsten zu Hause.

Prefiero estar en casa.

 

Setzt Euch zu Tisch.

Siéntate a la mesa.

 

 

También rigen dativo:

 

außer («aparte de, además de»);

entgegen («contra») (con frecuencia pospuesto al sustantivo);

gemäß («según») (con frecuencia pospuesto al sustantivo);

gegenüber («frente») (con frecuencia pospuesto al sustantivo);

seit («desde»).

 

 

 

Außer mir darf niemand hinein.

Aparte de mí, no entra nadie.

 

Entgegen seinen Weisungen machten sie sich auf den Weg.

Ellos están en camino, a pesar de sus normas.

 

Gemäß ihren Gebräuchen tragen die Frauen eine Kopfbedeckung.

Según sus costumbres, las mujeres llevan un gorro.

 

Ihrer Tradition gemäß sitzen die Männer im Café.

Según su tradición, los hombres se sientan en el café.

 

Dieser Beleidigung gegenüber muss ich reagieren.

Frente a esta ofensa, debo reaccionar.

 

Seit dem letzten Herbst hat sie Bronchitis.

Desde el pasado otoño tiene bronquitis.

 

 

Gramática del alemán
titlepage.xhtml
part0000.html
part0001.html
part0002.html
part0003_split_000.html
part0003_split_001.html
part0003_split_002.html
part0003_split_003.html
part0003_split_004.html
part0003_split_005.html
part0003_split_006.html
part0004_split_000.html
part0004_split_001.html
part0004_split_002.html
part0004_split_003.html
part0004_split_004.html
part0004_split_005.html
part0004_split_006.html
part0005_split_000.html
part0005_split_001.html
part0005_split_002.html
part0005_split_003.html
part0005_split_004.html
part0005_split_005.html
part0005_split_006.html
part0005_split_007.html
part0005_split_008.html
part0005_split_009.html
part0005_split_010.html
part0005_split_011.html
part0005_split_012.html
part0005_split_013.html
part0005_split_014.html
part0005_split_015.html
part0006_split_000.html
part0006_split_001.html
part0006_split_002.html
part0006_split_003.html
part0006_split_004.html
part0006_split_005.html
part0006_split_006.html
part0006_split_007.html
part0006_split_008.html
part0006_split_009.html
part0007_split_000.html
part0007_split_001.html
part0007_split_002.html
part0007_split_003.html
part0007_split_004.html
part0007_split_005.html
part0007_split_006.html
part0008_split_000.html
part0008_split_001.html
part0008_split_002.html
part0008_split_003.html
part0008_split_004.html
part0008_split_005.html
part0008_split_006.html
part0008_split_007.html
part0008_split_008.html
part0009_split_000.html
part0009_split_001.html
part0009_split_002.html
part0009_split_003.html
part0009_split_004.html
part0010_split_000.html
part0010_split_001.html
part0010_split_002.html
part0010_split_003.html
part0010_split_004.html
part0010_split_005.html
part0010_split_006.html
part0010_split_007.html
part0010_split_008.html
part0010_split_009.html
part0010_split_010.html
part0010_split_011.html
part0010_split_012.html
part0010_split_013.html
part0011.html
part0012.html